《百年孤独》|第11天:点横之声

辛文行者

<p class="ql-block">📚章节|Chapters</p><p class="ql-block">电报上的上校,词义的消散</p><p class="ql-block">The colonel reduced to dots and dashes; meaning thinning out</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">🕐具体分钟|Reading Time</p><p class="ql-block">70分钟;媒介即命运</p><p class="ql-block">70 minutes; the medium as destiny</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">☑️今日要点|Today’s Key Points</p><p class="ql-block">1)远程权力让人格“编码化” / Remote command encodes personhood.</p><p class="ql-block">2)点横的距离感蚀掉亲密与判断 / Dashes erode intimacy and judgment.</p><p class="ql-block">3)久战使语言成空壳 / Prolonged conflict hollows language.</p><p class="ql-block">4)效率遮蔽伦理复杂度 / Efficiency masks ethics.</p><p class="ql-block">5)个人在系统里的“消失术” / Vanishing behind systems.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">📝小结|Summary</p><p class="ql-block">当交流被压缩成信号,人就从“具体的人”变成“可替换的角色”。</p><p class="ql-block">Compressed into signals, a person becomes a replaceable role.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">💬经典名句|Classic Quotes</p><p class="ql-block">“战争已经被扔进了存放悲惨记忆的高阁,它仅仅在开启香槟酒的砰砰爆气里被偶尔提到。” </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">💡个人感悟|Personal Reflections</p><p class="ql-block">打字越多,越该找机会面对面。</p><p class="ql-block">The more we type, the more we need face-time.</p><p class="ql-block">快不是德行,合适才是。</p><p class="ql-block">Speed is not a virtue; fit is.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">👍明日计划|Reading Schedule for Tomorrow</p><p class="ql-block">进入“广场枪声与尸体列车”,记录“事实—叙述—否认”的三角。</p><p class="ql-block">Read the plaza shooting and corpse train—facts, narrative, denial.</p>