《午后小憩》

北美仙人掌🌵

<h3>《午后小憩》<br><br>文|北美仙人掌🌵<br><br>蝉噪深林影自移,<br>风翻荷叶起涟漪。<br>少女倚树书未尽,<br>少年横笛梦初栖。<br>稻香入袖云光软,<br>水影摇窗柳絮低。<br>一片闲情无所系,<br>人间静好似相思。<br><br>⸻<br><br>English Version | “Afternoon Rest”<br><br>Cicadas hum as shadows drift in the woods,<br>The wind turns lotus leaves, stirring ripples.<br>A girl leans by the tree, her book half read,<br>A boy rests his flute, caught in a dream.<br>The scent of rice drifts through soft clouds,<br>Water mirrors the low-hung willows.<br>All idle feelings find no chain—<br>The world is gentle, as if in love.<br></h3>