南州春色·春风

rabit(不加微信不私聊)

<p class="ql-block"><b>南州春色·春风</b></p><p class="ql-block">文/张宁仁安</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">春风至,吐寒梅。消融残雪,暖日出迟迟。</p><p class="ql-block">绿竹森森含翠影,宿鸟恋南枝。</p><p class="ql-block">两岸柔条弱柳,随风轻舞,消却岁寒姿。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">北苑樱花数绽,游人似织,惊觉时移。</p><p class="ql-block">穿越芳丛,行来山下,徐拾级,登阁迎辉。</p><p class="ql-block">万里清空霞染,披览众林菲。</p><p class="ql-block">20250310</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>NANZHOUCHUNSE·Spring Breeze</b></p><p class="ql-block">By ZHANG Ning</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">The spring breeze arrives, cold plum trees in bloom.</p><p class="ql-block">The lingering snow melts,</p><p class="ql-block">And the warm sun rises slowly.</p><p class="ql-block">Lush bamboos cast emerald shadows,</p><p class="ql-block">While roosting birds cling to the southern branches.</p><p class="ql-block">On both banks, the tender willow branches</p><p class="ql-block">Sway gently in the wind, </p><p class="ql-block">Shedding their wintry appearance.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">In the northern garden, cherry blossoms in bloom,</p><p class="ql-block">There are crowds of visitors,</p><p class="ql-block">I suddenly feel the time passing.</p><p class="ql-block">Walking through the fragrant thickets,</p><p class="ql-block">I come to the foot of the mountain,</p><p class="ql-block">Leisurely stepping up to the pavilion to greet the sunlight.</p><p class="ql-block">The vast, clear sky tinged with rosy clouds,</p><p class="ql-block">I look out over the lush forest full of flowers.</p><p class="ql-block">March 10, 2025</p>