<p class="ql-block">10-19疾,君视之,东首,加朝服拖绅。</p><p class="ql-block">[注释]</p><p class="ql-block">东首:头朝东。</p><p class="ql-block">绅:束在腰间的大带子。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">[译文]</p><p class="ql-block"> 孔子重病,国君鲁哀公来探视,他便头朝东躺着,身上盖上朝服,拖着大带子。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">[评析]</p><p class="ql-block"> 这里是指孔子病危躺在床上,这时国君鲁哀公来探视他。此时的他已经无法起身,更加不可能穿上朝服,行君臣之礼。但孔子为了表示对国君的尊重,也是为了表明自己不会违礼,他就吩咐他的学生曾子把自己的头挪向东面,又吩咐子贡把朝服给他盖在身上。</p><p class="ql-block"> 每一个细节,孔子都做到了无可挑剔,而且是在自己已经病危的情况下仍能做到,这是值得我们现代人深思和学习的。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">10-20 君命召,不俟,驾行矣。</p><p class="ql-block">[注释]</p><p class="ql-block">命:传令。</p><p class="ql-block">俟:等待、耽搁。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">[译文]</p><p class="ql-block"> 孔子说:“国君传令要召见,不能耽搁时间,要驾着马车快速地赶过去。”</p><p class="ql-block"> 通行版本首先断句不同:“君命召,不俟驾行矣。”意思是:“国君召见(孔子),他不等车马驾好就先步行走去了。”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">[评析]</p><p class="ql-block"> 其实,大家用最笨的脑子想一想,是人走得快还是驾车走得快呀?有车,且已经在准备中了,你不等车准备好了,自己就先行了,那是干嘛呢?那时还没有电话,万一你走了小路,或者驾车的人和你的理解有误,等后面车准备好了,到哪去找你呀?</p><p class="ql-block"> 所以,大家细想想古时候的状态,你就可以想象得出,后人用自己的无知去解释圣人的行为怎么会有帮助呢?况且,有句话叫作“欲速则不达”。当然,这句话告诉我们,做重要的事情时不能有任何耽搁。</p>