<p class="ql-block">读木心的《芹香子》,像在夜色里听一曲旧梦。</p><p class="ql-block">有些相遇,太美好,若早知结局,也许会因惶恐而不敢靠近。</p><p class="ql-block">木心以古典的词意写出现代人的心绪,让人读着读着,就心微颤。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i>🎙️中英文诵读:Sandy Zhang </i></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">芹香子</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">作者- 木心</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">你是夜不下来的黄昏</p><p class="ql-block">你是明不起来的清晨</p><p class="ql-block">你的语调像深山流泉</p><p class="ql-block">你的抚摩 (mó) 如暮春微云</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">温柔的暴徒,只对我言听计从</p><p class="ql-block">若设目成之日预见有今夕的洪福</p><p class="ql-block">那是会惊骇却步莫知所从</p><p class="ql-block">当年的爱,大风萧萧的草莽之爱</p><p class="ql-block">杳(yăo) 无人迹的荒垅(lǒng)破冢(zhǒng) 间</p><p class="ql-block">每度的合都是仓猝(cù) 的野合</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">你是从诗三百篇中褰(qiān)裳(cháng) 涉水而来</p><p class="ql-block">髧(dàn)彼两髦(máo),一身古远的芹香</p><p class="ql-block">越陌(mò) 度阡(qiān) 到我身边躺下</p><p class="ql-block">到我身边躺下已是楚辞苍茫了</p><p class="ql-block">(1995)</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">The Scent of Wild Herb</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">by Mu Xin</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">You are the dusk that never descends,</p><p class="ql-block">You are the dawn that never fully breaks.</p><p class="ql-block">Your voice—like mountain water hidden in the deep,</p><p class="ql-block">Your touch—a drifting cloud at the edge of spring.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">A tender tyrant, ruling me with softness,</p><p class="ql-block">To me alone your will would bend.</p><p class="ql-block">Had I foreseen this night’s strange blessing</p><p class="ql-block">On the day our eyes first met—</p><p class="ql-block">I would have trembled,</p><p class="ql-block">Dared neither forward nor retreat.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Our love began in the wind of wilderness,</p><p class="ql-block">A secret fire among nameless weeds,</p><p class="ql-block">By deserted mounds and broken tombs</p><p class="ql-block">Where no footprints ever fall.</p><p class="ql-block">Each time we were one—</p><p class="ql-block">hurried, breathless, untamed.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">You came as though from The Book of Songs,</p><p class="ql-block">Lifting your robe to cross the stream,</p><p class="ql-block">Dark hair falling like the shadow of an ancient dream,</p><p class="ql-block">Carrying the quiet scent of wild herb.</p><p class="ql-block">Through the fields, across the silent furrows,</p><p class="ql-block">You came to me, lay beside me—</p><p class="ql-block">And the world around us</p><p class="ql-block">Grew vast, and sorrowed, like the Songs of Chu.</p> <p class="ql-block"><b>内容解读:</b></p><p class="ql-block">这首诗写的是一段既温柔又野性的爱情回忆。</p><p class="ql-block">前几句——</p><p class="ql-block">“你是夜不下来的黄昏,你是明不起来的清晨”——</p><p class="ql-block">说的是那个人既近又远,让人沉醉又无法完全拥有。</p><p class="ql-block">她的声音像山泉,触感像春云,柔软却让人心乱。</p><p class="ql-block">“温柔的暴徒,只对我言听计从”——</p><p class="ql-block">她温柔却有力量,只在诗人面前柔顺。</p><p class="ql-block">“若设目成之日预见有今夕的洪福”——</p><p class="ql-block">如果当初知道这份爱会这么深,这么命定,</p><p class="ql-block">他反而会害怕,不敢开始。</p><p class="ql-block">接着写他们的爱——</p><p class="ql-block">是在荒野里、风声中的“草莽之爱”,</p><p class="ql-block">没有人见证,也无法控制。</p><p class="ql-block">“每度的合都是仓猝的野合”</p><p class="ql-block">不是粗俗,而是写出原始、冲动、不可抑制的激情。</p><p class="ql-block">最后几句转为诗意升华——</p><p class="ql-block">她像《诗经》里的女子,提裙涉水而来,</p><p class="ql-block">身上带着芹香。</p><p class="ql-block">当她来到诗人身边时,</p><p class="ql-block">世界变得辽阔而忧伤,像《楚辞》那样。</p><p class="ql-block">⸻</p><p class="ql-block">✨一句话总结:</p><p class="ql-block">这首诗写的是——</p><p class="ql-block">一场从荒野激情到古典悲凉的爱情,</p><p class="ql-block">既肉体又灵魂,既柔软又宿命。</p> <p class="ql-block"><i>📸摄影:摄绘主义</i></p>