<p class="ql-block">引言</p><p class="ql-block">阿特伍德在她的代表作《使女的故事》中悲痛地写道一一女性被分门别类:夫人、嬷嬷、使女、马大(女仆)、经济太太、荡妇,能够发挥的作用除了采购、烧煮、洗刷、生育、管家,管理使女和提供性服务外别无其他。还有一类是年老色衰、不能生育或越规逾矩的所谓“坏女人”,她们被发配到与二战期间纳粹“集中营”一般可怖的“隔离营”,生活在核泄漏和核废料之中。</p><p class="ql-block">为此,人类的愿望与使命研究院院长、中华民族优秀文化承扬工程负责人、中国两个一百年目标实现研究中心主任、隋朝谯国公冯宝与冼夫人第55代后裔冯艺写了一首长诗“冼夫人光明长歌”致玛格丽特·阿特伍德:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">阿特伍德女士,您从寒雾的枫叶国</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">递来石化玫瑰,警报女性末途;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我向您呈上南海潮声,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">托出一位把礁石织成锦图的女祖。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">她叫冼英,俚山呼她“百合”,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">史书封她“谯国”,百姓喊她“圣母”。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">您写使女红袍被权杖改写成子宫,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我写冼夫人把战袍裁成桥梁;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">您写基列国墙内精子也成商品,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我写岭海外一夫一妻仍守好合。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">当您的奥芙弗雷德低头沉默,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我的冼夫人抬头在月光下磨梭。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">您写石女拒绝被开凿,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我写石女主动开凿山壑;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">您写洪水冲垮基因公司,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我写潮水托举两千座庙宇香火。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">悲观是您给世界的清醒,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">乐观是她给人类的脉搏。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">她生于公元五二二的岭南,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">却比二十二世纪更前卫:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">以婚姻结盟,而非枷锁;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">以母亲命名,而非负累;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">以“唯用一好心”作宪法,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">让俚汉黎越共一条血脉。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">她没把希望寄给末日后的方舟,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">她亲手造舟——把冲突的木板</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">用椰麻缝合,用月光铆钉,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">让和平在风暴里顺产。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">于是岭南一百十年无烽烟,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">稻浪替战马,茶歌替哀叹。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">您写人类自噬的器官猪,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">她写人妖共处的白鹭洲;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">您写克雷克人理想的孤种,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">她写冯冼家族混血的千帆舟。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">如果基因必垄断,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">她先用联姻把DNA写成公舟。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">您写女性被删成行走的子宫,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">她写子宫外的那片海——</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">让使女们把白帽抛向天空,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">化作帆,化作云,化作未来。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">红色不再象征受辱,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">而象征初升的太阳与脉动的心怀。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">因此请允许我把这块俚锦</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">邮寄过白令海峡,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">让石女的冷与红色长袍的炽</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">在同一坐标和解。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">把“不可被占有的母体”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">与“可被再织的母体”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">缝成地球的新旗帜——</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">一半冰,一半火;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">一半警世,一半祝歌。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">当您的笔预言最后的黄昏,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">她的梭正挑起最早的晨曦。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">当您的盲刺客关上后窗,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">她的好心灯正照向前路。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">悲观与乐观并非零和,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">她们是同一颗星的两面:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">一面反光,一面吸光;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">一面拆解,一面建构;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">一面问“我们将会怎样?”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">一面答“我们仍可以怎样。” </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">所以,阿特伍德女士,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">愿您收下这首长歌,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">像收下一只从南海飞来的白鹭——</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">它携带的不是末日警报,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">而是末日前最后的春耕:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">把礁石犁成田,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">把风暴译成云,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">把女性写成人,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">把人类写成我们。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">——中国海南冯艺 敬上</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">于2025年10月22日</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">以下是发给加拿大驻中国大使馆以及阿特伍德女士的英文版:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">To Margaret Atwood:</p><p class="ql-block">A Bright Song for Lady Xian </p><p class="ql-block">(translated from the Chinese, with rhyme kept alive)</p><p class="ql-block">1</p><p class="ql-block">Ms. Atwood, from maple lands wrapped in cold mist</p><p class="ql-block">you send a petrified rose—an alarm of women’s doom;</p><p class="ql-block">I bring you the breath of the South China Sea,</p><p class="ql-block">and lift a foremother who weaves reefs into brocade.</p><p class="ql-block">Her name: Xian Ying; the Li hills call her “Lily,”</p><p class="ql-block">the chronicles name her “Duchess,” the people, “Holy Mother.” </p><p class="ql-block">2</p><p class="ql-block">You write of handmaids whose red robes are rewritten by scepters into wombs;</p><p class="ql-block">I write of Lady Xian who cuts war-robes to make bridges.</p><p class="ql-block">You write that within Gilead’s walls even sperm becomes merchandise;</p><p class="ql-block">I write that beyond the southern ridge one man still keeps faith with one wife.</p><p class="ql-block">When your Offred lowers her head in silence,</p><p class="ql-block">my Lady Xian lifts hers, sharpening her shuttle in moonlight. </p><p class="ql-block">3</p><p class="ql-block">You write that the Stone Woman refuses to be quarried;</p><p class="ql-block">I write that the Stone Woman herself quarries the mountains.</p><p class="ql-block">You write of floods that topple gene corporations;</p><p class="ql-block">I write of tides that lift two thousand temples in incense.</p><p class="ql-block">Pessimism is the lucid drink you offer the world;</p><p class="ql-block">optimism is the pulse she offers humankind. </p><p class="ql-block">4</p><p class="ql-block">She was born in Lingnan, A.D. 522,</p><p class="ql-block">yet she is more avant-garde than the twenty-second century:</p><p class="ql-block">she used marriage as alliance, not shackle;</p><p class="ql-block">she used “mother” as title, not burden;</p><p class="ql-block">she made “Only use a good heart” her constitution,</p><p class="ql-block">so Li, Han, and Viet could share one bloodstream. </p><p class="ql-block">5</p><p class="ql-block">She did not entrust hope to an ark after Doomsday;</p><p class="ql-block">she built the ark herself—planks of conflict</p><p class="ql-block">she stitched with coconut hemp, riveted with moonlight,</p><p class="ql-block">so peace could be delivered in the midst of storm.</p><p class="ql-block">Thus for a hundred and ten years Lingnan knew no war-smoke;</p><p class="ql-block">rice waves replaced war-horses, tea songs replaced lament. </p><p class="ql-block">6</p><p class="ql-block">You write of man-eating organ-pigs;</p><p class="ql-block">she writes of白鹭island where humans and spirits co-exist.</p><p class="ql-block">You write of the Crakers’ lonely perfect species;</p><p class="ql-block">she writes of the Feng-Xian clan’s thousand mixed-race sails.</p><p class="ql-block">If genes must be monopolized,</p><p class="ql-block">she first turned DNA into a common boat through marriage. </p><p class="ql-block">7</p><p class="ql-block">You write of women reduced to walking wombs;</p><p class="ql-block">she writes of the sea outside the womb—</p><p class="ql-block">where handmaids throw their white bonnets into the sky,</p><p class="ql-block">and they become sails, become clouds, become future.</p><p class="ql-block">Red no longer stands for shame,</p><p class="ql-block">but for the rising sun and the beating heart. </p><p class="ql-block">8</p><p class="ql-block">So let me mail this piece of Li brocade</p><p class="ql-block">across the Bering Strait;</p><p class="ql-block">let the cold of the Stone Woman and the blaze of the red robe</p><p class="ql-block">reconcile on the same coordinate.</p><p class="ql-block">Let “the womb that cannot be owned”</p><p class="ql-block">and “the womb that can be rewoven”</p><p class="ql-block">be sewn into a new flag for the earth—</p><p class="ql-block">half ice, half fire;</p><p class="ql-block">half warning, half wish. </p><p class="ql-block">9</p><p class="ql-block">When your pen foretells the final twilight,</p><p class="ql-block">her shuttle is already lifting the earliest dawn.</p><p class="ql-block">When your blind assassin closes the back window,</p><p class="ql-block">her lamp of good heart is lighting the road ahead.</p><p class="ql-block">Pessimism and optimism are not zero-sum;</p><p class="ql-block">they are two sides of the same star:</p><p class="ql-block">one reflects, one absorbs;</p><p class="ql-block">one deconstructs, one constructs;</p><p class="ql-block">one asks, “What will become of us?”</p><p class="ql-block">one answers, “What may we still become?” </p><p class="ql-block">10</p><p class="ql-block">Therefore, Ms. Atwood,</p><p class="ql-block">may you receive this long song,</p><p class="ql-block">as you would receive a white egret flying from the South Sea—</p><p class="ql-block">it carries not an alarm of doom,</p><p class="ql-block">but the last spring-ploughing before the end:</p><p class="ql-block">turn reefs into fields,</p><p class="ql-block">translate storms into clouds,</p><p class="ql-block">write women into human,</p><p class="ql-block">write humans into us. </p><p class="ql-block">— Respectfully yours,</p><p class="ql-block">Feng Yi, Hainan, China</p><p class="ql-block">22 October 2025</p> <p class="ql-block">一、阿特伍德是谁,为什么要向她介绍冼夫人</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">(一) 引子:信封上的寒胶与热带椰胶</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2025 年 10 月 22 日,海南岛的潮位比往年高 2.4 厘米。我把长诗《致玛格丽特·阿特伍德:冼夫人光明长歌》折成 14 折,塞进一只用椰壳纤维与宣纸共织的信封,外面再涂一层薄薄的椰胶——它会在北纬 45° 的霜夜里自动翘起,像热带不肯服帖的鬓发。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">收信人:M. Atwood, P.O. Box 720, Toronto, ON M5S 2R4。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我在收件人那一栏停笔,忽然意识到一个更庞大的问题:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">“她是谁?我为何要把冼夫人塞进她的邮箱?”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">于是,原本的信封被改成一篇散文的封面,一万字,超重,但不必贴邮票——它将以光速穿过光纤,降落在她常去的线上读书会,也降落在所有“阿特伍德式提问者”的屏幕里。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">(二) 阿特伍德是谁——“预警者”而非“毁灭者” </p><p class="ql-block">1. 生平坐标</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1939,生于渥太华北方丛林;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1945,随昆虫学家父亲过“帐篷童年”,学会辨认 60 种蚊子;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1969,出版《可以吃的女人》,用厌食症拆解消费女性;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1985,交出《使女的故事》,把基列国钉在子宫口;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2000 以后,疯癫亚当三部曲、证言、燃烧问题……</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">85 岁仍在推特上发乌鸦照片,配文:“Still alive, still mad.” </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. 身份矩阵</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">小说家、诗人、批评家、发明家(远程签名笔)、环保活动家、女权“二波半”代言人、加拿大“活着的国家纪念碑”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">她拒绝“预言家”头衔,自陈“我只是把已存在的裂缝指给你看”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">裂缝列表:宗教极权、生物资本、气候崩溃、女性回滚、原住民失踪、算法监控。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">她的小说像一排高敏度感震仪,早于主流媒体十年记录震中。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. 思想底色——“可逆的悲观”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">阿特伍德常被误读为“末日论者”,实则提供“末日说明书”:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">(1) 拆解:把灾难拆成日常螺丝,让读者看清“如何可能”;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">(2) 留存:故事本身就是方舟,语言是“可携带的基因”;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">(3) 反讽:永远留一条黑色幽默的逃生门,供读者“笑着翻脸”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">她自称“悲观外壳下的乐观软芯”——只要还有人写信、还寄诗、还把诗折成 14 折,世界就尚未盖章。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">(三) 为什么要向她介绍冼夫人——四个“必要性” </p><p class="ql-block">1. 地理对称:寒-热两极的叙事平衡</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">阿特伍德的世界常年结冰:基列国冬日、盲刺客的北极船、疯癫亚当的冰川坟场。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">冼夫人驻守的南海,年平均气温 25.7℃,历史最低 2℃——对加拿大而言,那只是“冰箱上层”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">把热带放进极寒,是对称,也是缓冲:让“末日叙事”看见“生境叙事”,让冰眼遇见火瞳。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. 性别对话:从“子宫夺权”到“子宫超越”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">基列国的暴力逻辑:夺取子宫→垄断生育→制造阶级。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">冼夫人的破局逻辑:共享子宫(跨族联姻)→淡化血缘→创造“好心”宪法。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">二者并非简单“压迫-解放”对照,而是展示“女性权力光谱”的两极实验:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">A. 极端控制会导向什么(基列国);</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">B. 极端共享会导向什么(岭南百年无烽烟)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">阿特伍德需要第二种样本,才能回答读者的追问:“除了反抗,我们还能建造什么?” </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. 叙事伦理:把“预警”接龙成“预后”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">预警(warning)≠ 预后(aftercare)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">小说家常止步于拉响警报;而“预后”需要社会工程、制度记忆、日常仪式。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">冼夫人庙 1500 年香火、官方祭典、民间“娘妈会”、现代“好心文化”教联体,正是一套“预后系统”——它把“和平”从口号熬成慢汤,日复一日喂给孩童。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">向预警者展示预后,是对她最高的致敬:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">“您指出的裂缝,我们已用椰麻缝合,并在上面开出花。” </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. 元宇宙时代的“叙事主权”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">当基列国的白帽红袍被全球抗议者征用为视觉符号,加拿大已拥有“数字版权”;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">而岭南冼夫人仍沉睡在地方志、俚语、碑刻里,缺乏“全球可调用接口”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">把冼夫人译成英文、押韵、跨媒介,就是一次“源代码开源”:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">让南方叙事也能被 VR 头盔、NFT 市场、TikTok 短剧自由 remix,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">从而防止“末日叙事”垄断未来的想象工业。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">(四) 浪漫大胆地开展跨时代对话插叙设想——如果她们在同一间 Zoom 会议室</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">场景:2025 年 12月 1 日,凌晨 3 点(UTC-5),会议号 919 919 919,密码:StillMad </p><p class="ql-block">- 阿特伍德:背景是一面乌鸦标本墙,手持 1940 年手工棒针 </p><p class="ql-block">- 冼夫人:背景是虚拟南海,身后 3D 水幕滚动潮汐数据 </p><p class="ql-block">- 我:负责同声传译,同时把聊天记录实时铸造成 NFT </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">可能的对话预写(中英双语)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Atwood: “So, Lady Xian, you turned marriage into diplomacy?”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">冼夫人(古汉语 AI 语音):“结亲为盟,非为锁;好合者,两利之市也。”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我:“She says: Alliance, not cage; mutual market, not one-way street.”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Atwood: “That’s a counter-Gilead. But how did you enforce peace without surveillance?”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">冼夫人:“以信为眼,以祭为网;眼在民心,网在香火。”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Atwood 沉默三秒,轻声:“Story as surveillance—voluntary, collective, cheaper than panopticon.”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">……</p><p class="ql-block">可能产生的会议商家广告收入所得 91919 CAD,全部捐给加拿大原住民妇女基金会。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">(五) 设想与阿特伍德的可能讨论题目</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1. 冰与火的地貌对照 </p><p class="ql-block">——岭南圣母冼夫人与玛格丽特·阿特伍德 </p><p class="ql-block">冰把语言冻成利刃,</p><p class="ql-block">你在零下的呼吸里刻出基列国的墙;</p><p class="ql-block">火把潮汐煮成盐,</p><p class="ql-block">我在正月的雷声中绣出俚锦的浪。 </p><p class="ql-block">你的乌鸦栖在极光裂口,</p><p class="ql-block">羽翼投下末日的条形码;</p><p class="ql-block">我的白鹭掠过珊瑚灯塔,</p><p class="ql-block">翅尖挑起最早的稻香。 </p><p class="ql-block">你让子宫成为被登记的号码,</p><p class="ql-block">霜花在窗棂上写下失踪者的名;</p><p class="ql-block">我让子宫成为被共享的河口,</p><p class="ql-block">红树在滩涂里缝合众族的血液。 </p><p class="ql-block">冰说:警惕,一切温暖都是诱饵;</p><p class="ql-block">火说:来吧,一切灰烬都是种子。 </p><p class="ql-block">于是我们把两种地貌折成一只纸舟:</p><p class="ql-block">一半是冰,载着你的清醒;</p><p class="ql-block">一半是火,载我的仁慈。</p><p class="ql-block">让它在还未命名的洋流里</p><p class="ql-block">一边反光,一边吸光;</p><p class="ql-block">一边拆解,一边重织;</p><p class="ql-block">一边问“我们将会怎样?”</p><p class="ql-block">一边答“我们仍可以怎样。”</p><p class="ql-block">在我这首“冰与火”的对位散诗里,两位女性被提炼成一组互为镜像的“地貌象征”——</p><p class="ql-block">阿特伍德 = 「冰」</p><p class="ql-block"> 象征「末世的清醒」与「预警的利刃」。</p><p class="ql-block"> 冰把语言冻成锋刃,霜花写下失踪者之名,子宫被编码成号码——她是低温的理性,是反光的一面,逼我们看见裂缝与刀刃。</p><p class="ql-block">冼夫人 = 「火」</p><p class="ql-block"> 象征「生机的熔炉」与「缝合的慈爱」。</p><p class="ql-block"> 火把潮汐煮成盐,红树缝合众族血液,子宫化作共享的河口——她是高温的情感,是吸光的一面,教我们如何在灰烬里重织生命。</p><p class="ql-block">冰先拆解,火后重织;</p><p class="ql-block">冰问“将会怎样”,火答“仍可以怎样”。</p><p class="ql-block">于是两人合构成一颗完整的「星」:一半是反光,一半是吸光;一半是警世,一半是祝歌。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. 红袍与白帽 VS 战袍与俚锦 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">红袍被焊在基列的子宫货架,</p><p class="ql-block">白帽折成两条视觉栏杆;</p><p class="ql-block">你让使女低头,号码朝上,</p><p class="ql-block">像雪原里一排沉默的条形码。 </p><p class="ql-block">战袍却在岭南的潮声里褪色,</p><p class="ql-block">被冼夫人拆成桥——</p><p class="ql-block">梭子飞,俚锦起,</p><p class="ql-block">把冲突的纤维织进共生的浪。 </p><p class="ql-block">红是警报,是禁止通行的子宫,</p><p class="ql-block">白是空白,是被删改的名;</p><p class="ql-block">战是温度,是稻浪替马,</p><p class="ql-block">俚是口音,是千帆共命的星。 </p><p class="ql-block">于是两种布料在同一首诗里</p><p class="ql-block">对折、互文、缝合:</p><p class="ql-block">一半被冻结成商标,</p><p class="ql-block">一半被盐风化成龙骨;</p><p class="ql-block">一半问“我们将会怎样?”</p><p class="ql-block">一半答“我们仍可以怎样。” </p><p class="ql-block">如果你脱下红袍,</p><p class="ql-block">请把它铺成堤岸;</p><p class="ql-block">如果我展开俚锦,</p><p class="ql-block">就把它扬成帆。</p><p class="ql-block">让冰的条纹与火的波纹</p><p class="ql-block">在同一面旗上</p><p class="ql-block">一边反光,一边吸光;</p><p class="ql-block">一边拆解,一边重织——</p><p class="ql-block">把女性写成人,</p><p class="ql-block">把人类写成我们。</p><p class="ql-block">在我这首“布料对位”诗里,两人被浓缩成两种织物象征:</p><p class="ql-block">阿特伍德 = 「红袍与白帽」</p><p class="ql-block"> 象征被体制编码的女性——颜色鲜明,却只是条形码式的统一标识;红是子宫的禁行信号,白是名字被删后的空白。她代表集权下被物化的身体。</p><p class="ql-block">冼夫人 = 「战袍与俚锦」</p><p class="ql-block"> 象征自我拆解与重织的女性——战袍被拆成桥,俚锦把冲突纤维织进共生浪纹;她代表主体创造与跨族缝合的力量。</p><p class="ql-block">于是,</p><p class="ql-block">红袍/白帽 → 被穿、被编号、被冻结的客体</p><p class="ql-block">战袍/俚锦 → 自拆、自织、自命名的主体 </p><p class="ql-block">两种布料在同一面旗上对折,给出双向答案:</p><p class="ql-block">既可警惕“被穿”的危险,也示范“自织”的可能。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. 基列国“记忆隔离” VS 冼庙“记忆共享” </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">基列的档案库用冰锁门,</p><p class="ql-block">名字被抽成条形码,</p><p class="ql-block">塞进红色袍缝;</p><p class="ql-block">奥芙弗雷德低头,</p><p class="ql-block">连呼吸都要编号。 </p><p class="ql-block">冼庙的香火用潮开门,</p><p class="ql-block">名字被绣进俚锦,</p><p class="ql-block">一寸一寸共享;</p><p class="ql-block">岭南的孩子抬头,</p><p class="ql-block">把一千个祖母喊作同一个乳名。 </p><p class="ql-block">你让记忆=罪证,</p><p class="ql-block">删一行,霜花生一行;</p><p class="ql-block">她让记忆=火种,</p><p class="ql-block">添一线,稻浪长一线。 </p><p class="ql-block">于是我们把两种磁盘</p><p class="ql-block">插入同一首未来的诗:</p><p class="ql-block">一半是删除键,</p><p class="ql-block">一半是织补梭;</p><p class="ql-block">一边问“我们将会怎样?”</p><p class="ql-block">一边答“我们仍可以怎样。” </p><p class="ql-block">如果冰的索引必须存在,</p><p class="ql-block">就让火的脚注同时运行;</p><p class="ql-block">让被隔离的条形码</p><p class="ql-block">与被共享的波纹</p><p class="ql-block">在同一面屏幕上</p><p class="ql-block">一边反光,一边吸光;</p><p class="ql-block">一边拆解,一边重织——</p><p class="ql-block">把女性写成人,</p><p class="ql-block">把人类写成我们。</p><p class="ql-block">在我这首诗中,</p><p class="ql-block">阿特伍德——代表被隔离、被编码的冷记忆:冰库、条形码、删除键,是集权社会里遭冻结、被删改的历史。</p><p class="ql-block">冼夫人——代表被共享、被续写的火记忆:香火、俚锦、织补梭,是民间共同编织、不断生长的历史。</p><p class="ql-block">冰与火、锁与梭、条形码与波纹——二者并置,让读者同时感知“记忆被垄断”的寒冽和“记忆被开放”的温热,从而悟到:</p><p class="ql-block">历史既可成为权力隔离的牢笼,也能成为众人续织的锦缎。</p><p class="ql-block">阿特伍德女士,</p><p class="ql-block">在此,我代表人类的愿望使命研究院,我想对你说:</p><p class="ql-block">冼夫人的“记忆共享”不是浪漫空谈,而是一种可拆解、可复制的“社会源代码”。它至少给现代社会留下三重启示:</p><p class="ql-block">把记忆从“档案”变成“香火”!</p><p class="ql-block"> 基列国把记忆锁进冰库,谁掌握钥匙谁就能删改过去;冼庙却把记忆织进俚锦、祭歌、族谱,人人可调用、人人可续写,等于把“官方独占”改成“分布式账本”。今天面对算法审查、数据垄断,我们亟需这种“香火式”备份:让历史同时保存在民间口述、开源档案、区块链、街头壁画里,任何权力都无法一键删除。</p><p class="ql-block">让身份认同“可缝合”而非“可冻结”!</p><p class="ql-block"> 冼夫人用跨族联姻、共祭圣母、共享方言,把“俚汉黎越”缝进一张锦。对应现代,就是对抗“单一民族神话”与“算法标签化”——鼓励混血、混语、混文化,让身份像俚锦一样可以随时加纬线。结果是:认同越混杂,极端主义越难长根。</p><p class="ql-block"> 把“女性记忆”设为默认值,而非附件!</p><p class="ql-block"> 岭南孩子喊“祖母”时,首先想到的是冼夫人——女性记忆被设为公共默认值,而不是附属于父系族谱的“注脚”。在城市规划、科技史、经济叙事里,如果也把女性经验设为“主文档”,而非“special issue”,就能避免重复“遗忘-补救”的循环,直接让一半人口的智慧进入社会硬盘。</p><p class="ql-block">简言之,冼夫人的记忆共享是一则古老的“开源协议”:代码公开、可自由分叉、鼓励混编、拒绝删库。把它移植到数字时代,就是对抗信息极权、身份撕裂与历史虚无的低成本防火墙。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">(六) 结尾:把信封重新封好</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我将把这篇一万字散文切成 969 个数据包,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">每个包头标注:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Origin: Hainan, China</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Destination: Anywhere still mad, still hopeful</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Checksum: OnlyGoodHeart</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">它们会在光纤里重新拼成那只椰胶信封,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">降落在她的屏幕,也降落在所有“裂缝指认者”的视网膜。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">也许阿特伍德仍会耸肩:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">“世界早已病入膏肓。”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">但她会在某个雪夜,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">把“唯用一好心”六个汉字写进下一部小说的黑板,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">让一位使女抬头,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">看见窗外飘起的不是雪,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">而是白鹭的羽毛。 </p> <p class="ql-block">接着上一个部分写(五) 设想与阿特伍德的可能讨论题目</p><p class="ql-block">作为人类的愿望与使命研究院的创立者兼首任院长,自1999年开始,在过去近26年的时间里,我做了大量的研究工作,阿特伍德是我关注的一个重要研究对象,在一定程度上,阿特伍德代表了西方世界的主流思想,是当今能够影响世界走向的重要力量之一!</p><p class="ql-block">有了过去26年的积累,才有了今天的成果!现在有必要在接地气的美篇分享,以期待“蝴蝶效应”,也在人类社会思想政治界建立一个“杨-米尔斯规范场”!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. 使女的“命名剥夺” VS 冼夫人的“自命名权” </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">基列的命名簿用冰刃装订,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Of-弗雷德,Of-格伦,Of-无人;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">字母被蒸馏成条形码,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">贴在子宫门口,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">像一排沉默的价签。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">冼庙的命名簿用潮声装订,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">百合、谯国、圣母、好心;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">每一个音节都是活火,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">被孩子喊一次,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">就长出一寸新根。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">你让名字=被占有,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">删一行,霜花生一行;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">她让名字=自占有,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">添一线,稻浪长一线。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">于是我们把两种键盘</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">插入同一首未来的诗:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">一半是删除键,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">一半是织补梭;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">一边问“我们将会怎样?”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">一边答“我们仍可以怎样。” </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">如果冰的索引必须存在,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">就让火的脚注同时运行;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">让被剥夺的条形码</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">与被自命的波纹</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">在同一面屏幕上</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">一边反光,一边吸光;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">一边拆解,一边重织——</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">把女性写成人,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">把人类写成我们。</p><p class="ql-block">在我这首诗中:</p><p class="ql-block">阿特伍德 ——</p><p class="ql-block"> 象征「被剥夺、被编码的冷记忆」:</p><p class="ql-block"> 她笔下的使女失去真名,只剩「Of-弗雷德」的编号,成为基列国冰库里的条形码,代表被隔离、被删改、被占有的历史。</p><p class="ql-block">冼夫人 ——</p><p class="ql-block"> 象征「被共享、被续写的火记忆」:</p><p class="ql-block"> 她的名号(百合、谯国、圣母、好心)被岭南百姓口口相传,织进俚锦、写进庙碑,代表开放、共生、可不断重织的历史。</p><p class="ql-block">冰与火、条形码与波纹、删除键与织补梭</p><p class="ql-block">两人并置,让读者同时感知「记忆被垄断」的寒冽和「记忆被共享」的温热,从而悟到:</p><p class="ql-block">历史既可成为权力隔离的牢笼,也能成为众人续织的锦缎。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. 生物公司垄断子宫 VS 跨族联姻共享子宫 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">培养皿里,冰凉的针尖</p><p class="ql-block">把子宫注册成第007号专利;</p><p class="ql-block">基因标价,卵子按毫升零售,</p><p class="ql-block">绝望被包装成粉红色的期货。 </p><p class="ql-block">岭南的月下,温暖的梭子</p><p class="ql-block">把子宫织进俚锦的第七色;</p><p class="ql-block">汉俚黎越,共一条血脉,</p><p class="ql-block">希望被传唱成孩子口中的童谣。 </p><p class="ql-block">你让子宫=商品,</p><p class="ql-block">删一行,霜花生一行;</p><p class="ql-block">她让子宫=公地,</p><p class="ql-block">添一线,稻浪长一线。 </p><p class="ql-block">于是我们把两种磁盘</p><p class="ql-block">插入同一首未来的诗:</p><p class="ql-block">一半是删除键,</p><p class="ql-block">一半是织补梭;</p><p class="ql-block">一边问“我们将会怎样?”</p><p class="ql-block">一边答“我们仍可以怎样。” </p><p class="ql-block">如果冰的专利必须存在,</p><p class="ql-block">就让火的共享同时运行;</p><p class="ql-block">让被垄断的条形码</p><p class="ql-block">与被共享的波纹</p><p class="ql-block">在同一面屏幕上</p><p class="ql-block">一边反光,一边吸光;</p><p class="ql-block">一边拆解,一边重织——</p><p class="ql-block">把女性写成人,</p><p class="ql-block">把人类写成我们。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">依据阿特伍德的作品思想,我在诗里不得不遵照这位代表当代西方世界的主流思想家把“子宫”推成一盘棋:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">一半被冰查封、标价、专利化——</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">女性身体沦为可删改的条形码;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">一半被火打开、交织、公有化——</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">子宫变成众人共织的波纹,命名权回到自己手里。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">共享子宫不是“交出”,而是“自联结”:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">梭子握在女性掌心,每一次添线都在声明:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我的子宫不是培养皿里的007号期货,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">而是俚锦上自选的第七色,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">可以跨族、跨语、跨文化,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">却绝不跨出我的意志。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">条形码与波纹的对位,让读者在冷热撞击中</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">切身感到:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">谁掌握子宫的定义权,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">谁就掌握未来的编织权。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">把“垄断”拆成“共享”,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">就是把“被占有”改写成“自占有”——</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">女性自主,由此从隐喻落入心跳。</p><p class="ql-block">在我这首诗里:</p><p class="ql-block">阿特伍德——「冰」与「条形码」</p><p class="ql-block"> 象征被生物公司专利化的子宫:冰冷、标价、删除键,代表女性身体被资本垄断、被技术编码的困境。</p><p class="ql-block">冼夫人——「火」与「波纹」</p><p class="ql-block"> 象征被共享的自织子宫:温暖、俚锦、添线,代表女性以跨族联姻自主掌控子宫、把生育权变成公共且自决的协作。</p><p class="ql-block">冰与火、条形码与波纹、删除键与织补梭——两人并置,揭示:</p><p class="ql-block">子宫可被垄断为商品,也可被重织为公地;</p><p class="ql-block">而女性自主,就是握紧那柄能拆能织的梭子。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. 乌鸦的死亡预告 VS 白鹭的再生预告 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">乌鸦衔来一片枫叶,</p><p class="ql-block">在雪线写下黑色的讣告:</p><p class="ql-block">“末日已申请专利,</p><p class="ql-block">子宫将被冰凌重新编号。” </p><p class="ql-block">白鹭衔来一支稻穗,</p><p class="ql-block">在潮线写下白色的祝告:</p><p class="ql-block">“晨曦已开源共享,</p><p class="ql-block">子宫将被浪花重新命名。” </p><p class="ql-block">你让预告=悼词,</p><p class="ql-block">删一行,霜花生一行;</p><p class="ql-block">她让预告=诞生,</p><p class="ql-block">添一线,稻浪长一线。 </p><p class="ql-block">于是我们把两种翅膀</p><p class="ql-block">插入同一首未来的诗:</p><p class="ql-block">一半是删除键,</p><p class="ql-block">一半是织补梭;</p><p class="ql-block">一边问“我们将会怎样?”</p><p class="ql-block">一边答“我们仍可以怎样。” </p><p class="ql-block">如果乌鸦的讣告必须存在,</p><p class="ql-block">就让白鹭的祝告同时运行;</p><p class="ql-block">让被死亡的条形码</p><p class="ql-block">与被再生的波纹</p><p class="ql-block">在同一面屏幕上</p><p class="ql-block">一边反光,一边吸光;</p><p class="ql-block">一边拆解,一边重织——</p><p class="ql-block">把女性写成人,</p><p class="ql-block">把人类写成我们。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">在我这首诗里,两位女性被浓缩成一对“预告鸟”:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">阿特伍德=乌鸦</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 黑羽、雪线、讣告、条形码——她是末日警报的送信者,用死亡预告逼我们凝视裂缝。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">冼夫人=白鹭</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 白羽、潮线、祝告、稻穗——她是再生福音的送信者,用诞生预告引我们重织未来。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">一黑一白,一悼一祝,一边拆解一边重织;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">两者的翅膀在同一屏幕拍打,让读者同时嗅到霜的辛辣与潮的甘甜,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">从而体悟:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">预告既可象征绝望,也可象征希望,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">而女性叙事,既能像乌鸦一样警醒世界,也能如白鹭般引领世界再生。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">因为这里的文字关乎人类社会的未来,我不得不重复一遍:</p><p class="ql-block">在我这首诗中:</p><p class="ql-block">阿特伍德——「乌鸦」</p><p class="ql-block"> 象征末日预警者:黑羽、讣告、条形码,代表对死亡、压迫与灾难的冷峻揭示。</p><p class="ql-block">冼夫人——「白鹭」</p><p class="ql-block"> 象征再生引路人:白羽、祝告、稻穗,代表对新生、和平与希望的热情召唤。</p><p class="ql-block">乌鸦与白鹭、悼词与祝词、删除键与织补梭——二者并置,让读者同时感知危机的冷冽与重生的温热,</p><p class="ql-block">从而体悟:</p><p class="ql-block">女性既可如乌鸦般敲响末世警钟,也可如白鹭般领航未来再生。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. 盲刺客的空白页 VS 冼碑的隋书字</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">空白页在冰窟里呼吸,</p><p class="ql-block">像未写完的罪供,</p><p class="ql-block">被撕去姓名的女人</p><p class="ql-block">在纸的负片里摸索出口;</p><p class="ql-block">删一行,霜花生一行。 </p><p class="ql-block">隋书字在潮声里挺立,</p><p class="ql-block">像不肯风化的铁笔,</p><p class="ql-block">刻下谯国夫人的姓名,</p><p class="ql-block">让每一粒盐都记住百合;</p><p class="ql-block">添一线,稻浪长一线。 </p><p class="ql-block">你把空白=缄默,</p><p class="ql-block">让沉默成为最后的供词;</p><p class="ql-block">她把字痕=火种,</p><p class="ql-block">让石刻成为最初的宪法。 </p><p class="ql-block">于是我们把两种页面</p><p class="ql-block">插入同一首未来的诗:</p><p class="ql-block">一半是删除键,</p><p class="ql-block">一半是织补梭;</p><p class="ql-block">一边问“我们将会怎样?”</p><p class="ql-block">一边答“我们仍可以怎样。” </p><p class="ql-block">如果空白的霜必须存在,</p><p class="ql-block">就让铁笔的火同时运行;</p><p class="ql-block">让被撕去的条形码</p><p class="ql-block">与被铭刻的波纹</p><p class="ql-block">在同一面屏幕上</p><p class="ql-block">一边反光,一边吸光;</p><p class="ql-block">一边拆解,一边重织——</p><p class="ql-block">把女性写成人,</p><p class="ql-block">把人类写成我们。</p><p class="ql-block">在我这首诗中——</p><p class="ql-block">空白页 = 被删改、被消音的失忆</p><p class="ql-block"> 代表极权下被撕去的姓名、被冻结的供词,是缺席的历史、女性的沉默。</p><p class="ql-block"> 隋书字 = 被铭刻、被共享的存忆</p><p class="ql-block"> 代表石刻铁笔下不可风化的姓名,是在场的历史、女性的自证。</p><p class="ql-block">一白一铁、一删一铭,形成「失忆 vs 存忆」的对冲:</p><p class="ql-block">空白页逼我们看见被抹去的裂缝,“隋书谯国夫人传”的文字教我们在裂缝里刻下火种;</p><p class="ql-block">拆解与重织同屏,启示女性叙事既可揭露缺席,也能创造留存。</p><p class="ql-block">在我这首诗里——</p><p class="ql-block">阿特伍德 = 空白页</p><p class="ql-block"> 象征被极权撕去、被消音的失忆,代表女性历史缺席的裂缝与末世预警的利刃。</p><p class="ql-block">冼夫人 = 隋书字</p><p class="ql-block"> 象征被铁笔铭刻、被共享的存忆,代表女性历史自证的重织与再生火种的宪法。</p><p class="ql-block">空白页与铁笔、删除键与织补梭、缺席与在场——</p><p class="ql-block">两人并置,让读者同时感知历史被抹去的寒冽与历史被铭刻的温热,</p><p class="ql-block">从而悟到:</p><p class="ql-block">女性既可如空白页般揭露沉默,也能如隋书字般刻下自己的姓名与未来。</p><p class="ql-block">“缺席”与“在场”的对抗——让被撕走的女性姓名重新被刻回时间。 </p><p class="ql-block">我在诗里把「空白页」的删改沉默与「隋书字」的铭刻存忆并置,</p><p class="ql-block">揭示女性历史既可被抹为空白,也可自证为火;</p><p class="ql-block">拆解失忆的寒,重织存忆的暖,</p><p class="ql-block">最终指向:女性夺回书写权,即是夺回未来。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">8. 末日方舟 VS 日常渔舟 </p><p class="ql-block">——致岭南圣母冼夫人与玛格丽特·阿特伍德 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">你在冰川的肋骨里打造方舟,</p><p class="ql-block">钢铁、基因、乌鸦的羽毛——</p><p class="ql-block">每一颗种子都贴条形码,</p><p class="ql-block">等待洪水后唯一的出发;</p><p class="ql-block">删一行,霜花生一行。 </p><p class="ql-block">她在红树林的脉搏里保养渔舟,</p><p class="ql-block">椰麻、月光、白鹭的影子——</p><p class="ql-block">每一网鱼虾都带潮汐,</p><p class="ql-block">随着日常一起归航;</p><p class="ql-block">添一线,稻浪长一线。 </p><p class="ql-block">你让舟=逃生,</p><p class="ql-block">把希望压进冷冻舱;</p><p class="ql-block">她让舟=生活,</p><p class="ql-block">让希望在炊烟里持续发光。 </p><p class="ql-block">于是我们把两种船坞</p><p class="ql-block">插入同一首未来的诗:</p><p class="ql-block">一半是删除键,</p><p class="ql-block">一半是织补梭;</p><p class="ql-block">一边问“我们将会怎样?”</p><p class="ql-block">一边答“我们仍可以怎样。” </p><p class="ql-block">如果冰的方舟必须存在,</p><p class="ql-block">就让火的渔舟同时运行;</p><p class="ql-block">让被垄断的逃生舱</p><p class="ql-block">与被共享的帆布</p><p class="ql-block">在同一面海平线上</p><p class="ql-block">一边反光,一边吸光;</p><p class="ql-block">一边拆解,一边重织——</p><p class="ql-block">把女性写成人,</p><p class="ql-block">把人类写成我们。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">8.1、你觉得冼夫人和阿特伍德的形象有相似之处吗?</p><p class="ql-block">表面看,一个写极权寓言,一个建岭南和平;一冷一热,似无交集。但若把镜头拉远,两人其实在做同一件事:把被沉默的人放进历史,并给她们一把回声的钥匙。</p><p class="ql-block">同为「裂缝记录者」</p><p class="ql-block"> 阿特伍德用空白页、条形码、红袍编号,指出女性怎样被系统抹名;冼夫人用俚锦、庙碑、共祭,示范女性怎样把自己刻进集体记忆。一拆一织,都在填补「她史」的缺口。</p><p class="ql-block">同为「叙事策略家」</p><p class="ql-block"> 基列国的冷峻反讽与「唯用一好心」的柔性宪法,看似一硬一软,却都是「用故事重塑权力语法」——让被统治者的语言反过来成为统治者的噩梦或福音。</p><p class="ql-block">同为「未来考古学家」</p><p class="ql-block"> 一个把尚未发生的末日挖出,一个把已经发生的和平保存;前者是预警,后者是预后,两人合起来才构成完整的「人类防震系统」。</p><p class="ql-block">所以,她们不是对立两极,而是同一颗「双星」:</p><p class="ql-block">一颗反光,一颗吸光;</p><p class="ql-block">一颗质问「将会怎样」,一颗回答「仍可以怎样」。</p><p class="ql-block">相似之处在于——她们都拒绝让历史只由胜利者书写。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">8.2、如何理解她们对历史的贡献?</p><p class="ql-block">她们对历史的贡献,可用三把尺子丈量:</p><p class="ql-block">8.2.1、把「被删的」抢救成「可传的」</p><p class="ql-block"> 阿特伍德:让被极权抹名的使女、被生物资本冷藏的子宫,在小说里重新说话——把「缺席」写成「在场」,逼世界听见被删者的呼吸。</p><p class="ql-block"> 冼夫人:把岭南俚峒女性的盟约、跨族和平的日常,刻进隋书、碑刻、庙歌——让「无史」变成「共史」,使平民女性的选择成为国家正典。</p><p class="ql-block"> → 她们共同扩充了历史硬盘的容量,让「她史」不再是被折叠的附件。</p><p class="ql-block">8.2.2、把「将发生的」提前曝光,把「已发生的」延长保鲜</p><p class="ql-block"> 阿特伍德是「预警者」:用末日叙事把尚未出现的裂缝(基因垄断、宗教极权、生态崩溃)预演给当下,使读者在灾难成真前拥有抗体。</p><p class="ql-block"> 冼夫人是「预后者」:用制度化的共享记忆(联姻、祭典、好心宪法)把已实现的和平熬成慢汤,持续喂养后世,防止记忆腐坏。</p><p class="ql-block"> → 一个负责「提前拆弹」,一个负责「长期灭火」,两人合起来构成人类防震系统的「前后端」。</p><p class="ql-block">8.2.3、把「叙事权」交回普通人</p><p class="ql-block"> 阿特伍德证明:小说可以对抗极权,语言本身就是方舟;冼夫人证明:民间仪式可以对抗时间,香火本身就是硬盘。她们都用故事(无论是虚构还是祭歌)把「写历史」的垄断权从帝国、资本、父系手里掰开,递到每一个普通人掌心。 </p><p class="ql-block">总结:她们对历史的最大贡献,不是「写了什么」,而是「让谁能够继续写」——</p><p class="ql-block">让被抹名的开口,</p><p class="ql-block">将被遗忘的留存,</p><p class="ql-block">使未来的人仍有可逆的时间、可织的记忆,</p><p class="ql-block">以及——可自命名的权利。</p><p class="ql-block">在我这首诗里——</p><p class="ql-block">阿特伍德 = 「末日方舟」</p><p class="ql-block"> 象征极端逃生与精英预警——钢铁、冷冻舱、条形码,代表对末世巨灾的冷峻预见与垄断式救赎。</p><p class="ql-block">冼夫人 = 「日常渔舟」</p><p class="ql-block"> 象征生活续航与民间预后——椰麻、月光、炊烟,代表对日常风浪的柔性消化与共享式生机。</p><p class="ql-block">方舟与渔舟、逃生与生活、删除键与织补梭——</p><p class="ql-block">两人并置,让读者同时感知末日式垄断的寒冽与日常式共享的温热,</p><p class="ql-block">从而悟到:</p><p class="ql-block">女性叙事既可如方舟般敲响末世警钟,也能如渔舟般领航尘世新生;</p><p class="ql-block">真正的未来,不在垄断的逃生舱,而在众人共织的帆。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">9. 加拿大“幸存”叙事 VS 岭南“共活”叙事 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">你在极光的裂缝里练习幸存:</p><p class="ql-block">冰原、乌鸦、被删的姓名——</p><p class="ql-block">每一口呼吸都贴着“活下去”的标签,</p><p class="ql-block">像独木舟对抗暗流;</p><p class="ql-block">删一行,霜花生一行。 </p><p class="ql-block">她在红树林的脉搏里练习共活:</p><p class="ql-block">潮声、白鹭、共享的乳名——</p><p class="ql-block">每一次呼吸都贴着“一起”的标签,</p><p class="ql-block">像千帆归港同燃炊烟;</p><p class="ql-block">添一线,稻浪长一线。 </p><p class="ql-block">你让叙事=幸存,</p><p class="ql-block">把历史写成孤胆的方舟;</p><p class="ql-block">她让叙事=共活,</p><p class="ql-block">把历史写成众划的渔舟。 </p><p class="ql-block">于是我们把两种语法</p><p class="ql-block">插入同一首未来的诗:</p><p class="ql-block">一半是删除键,</p><p class="ql-block">一半是织补梭;</p><p class="ql-block">一边问“我将会怎样?”</p><p class="ql-block">一边答“我们仍可以怎样。” </p><p class="ql-block">如果冰的幸存必须存在,</p><p class="ql-block">就让火的共活同时运行;</p><p class="ql-block">被孤立的条形码</p><p class="ql-block">与被共享的波纹</p><p class="ql-block">在同一面屏幕上</p><p class="ql-block">一边反光,一边吸光;</p><p class="ql-block">一边拆解,一边重织——</p><p class="ql-block">把女性写成人,</p><p class="ql-block">把人类写成我们。</p><p class="ql-block">在诗中——</p><p class="ql-block">阿特伍德=「冰的幸存」</p><p class="ql-block"> 象征孤胆方舟:极寒、乌鸦、删除键,代表末日阴影下“我独自逃生”的加拿大式幸存叙事。</p><p class="ql-block">冼夫人=「火的共活」</p><p class="ql-block"> 象征「千帆渔舟」:潮声、白鹭、织补梭,代表日常暖阳里“我们一起生活”的岭南式共活叙事。</p><p class="ql-block">冰与火、删除与添织、方舟与渔舟——</p><p class="ql-block">两人并置,让读者同时感知“我该如何活下去”的寒冽与“我们该怎样一起活”的温热,</p><p class="ql-block">从而悟到:</p><p class="ql-block">女性叙事既可如方舟般敲响末世警钟,也能如渔舟般领航尘世共生;</p><p class="ql-block">真正的未来,不在垄断的逃生舱,而在众人共织的帆。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">10. 技术反乌托邦 VS 生态协同乌托邦 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">冰机房在北极圈下沉,</p><p class="ql-block">算法把子宫编成007号专利,</p><p class="ql-block">基因按毫升零售,</p><p class="ql-block">绝望被冷冻成粉红色的期货;</p><p class="ql-block">删一行,霜花生一行。 </p><p class="ql-block">红树林在回归线上升,</p><p class="ql-block">俚锦把子宫织进第七色纬线,</p><p class="ql-block">稻穗按心跳分株,</p><p class="ql-block">希望在潮汐里持续发芽;</p><p class="ql-block">添一线,稻浪长一线。 </p><p class="ql-block">你让未来=反乌托邦,</p><p class="ql-block">把人生写成可删除的代码;</p><p class="ql-block">她让未来=协同乌托邦,</p><p class="ql-block">把人生写成可重织的波纹。 </p><p class="ql-block">于是我们把两种磁盘</p><p class="ql-block">插入同一首未来的诗:</p><p class="ql-block">一半是删除键,</p><p class="ql-block">一半是织补梭;</p><p class="ql-block">一边问“我们将会怎样?”</p><p class="ql-block">一边答“我们仍可以怎样。” </p><p class="ql-block">如果冰的代码必须存在,</p><p class="ql-block">就让火的波纹同时运行;</p><p class="ql-block">被技术垄断的条形码</p><p class="ql-block">被生态共享的浪花</p><p class="ql-block">在同一面屏幕上</p><p class="ql-block">一边反光,一边吸光;</p><p class="ql-block">一边拆解,一边重织——</p><p class="ql-block">把女性写成人,</p><p class="ql-block">把人类写成我们。</p><p class="ql-block">10.1、阿特伍德的反乌托邦主题如何影响未来?</p><p class="ql-block">阿特伍德的反乌托邦主题对未来产生三重「长波效应」:</p><p class="ql-block">10.1.1、预警机制「前置化」——把灾难写成说明书</p><p class="ql-block"> 从《使女的故事》到「疯癫亚当」三部曲,她将基因垄断、宗教极权、数字监控拆解成「近未来操作手册」,迫使立法者、科技企业与公众在危机落地前完成伦理补丁。使女红袍成为全球女性抗议生育侵权的通用视觉符号,即「文学符号→街头行动」的链式反应实例。</p><p class="ql-block">10.1.2、技术伦理「公共化」——让实验室风险进入客厅讨论</p><p class="ql-block"> 阿特伍德把CRISPR、卵市场交易、算法暴政写成日常情节,使高冷科技议题获得「跨圈层能见度」。这推动政策对话从学术圈扩散到大众媒体,加速各国对基因编辑、数据隐私的立法进程。</p><p class="ql-block">10.1.3、叙事策略「开源化」——提供「可分叉」的未来模板</p><p class="ql-block"> 她自称「 speculative fiction」而非科幻:所有技术皆已存在于实验室,读者可像GitHub一样「fork」自己的现实版本。这种「可重写」属性催生大量同人创作、影视改编、教育课程,使反乌托邦从单一文本变成持续更新的「公共预警平台」。</p><p class="ql-block">阿特伍德把反乌托邦写成「人类防震系统」——提前拆弹、公开源代码、允许无限remix。其作品不仅预言黑暗,更在生产「抗黑暗抗体」;未来每当新技术或极权冒头,她的叙事就会被重新激活,成为公众自测风险的「文化试纸」。</p><p class="ql-block">“代码”与“波纹”的未来对决——</p><p class="ql-block">把技术反乌托邦的冷冻仓,放进生态协同乌托邦的潮汐里冲洗;</p><p class="ql-block">宣告:女性夺回「编写权」不等于复制极权,</p><p class="ql-block">而要用「织补梭」把垄断的代码重编成共享的浪花,</p><p class="ql-block">让「人类」二字在拆解与重织之间持续更新。</p><p class="ql-block">10.2、女性夺回编写权具体指什么?</p><p class="ql-block">“编写权”不是隐喻,而是三把硬钥匙的总和:</p><p class="ql-block">10.2.1、代码编写权</p><p class="ql-block"> 拒绝只做平台用户,成为AI、区块链、基因技术的开发者。女性写算法,等于在数字极权出生前就嵌入自己的伦理补丁。</p><p class="ql-block">10.2.2、叙事编写权</p><p class="ql-block"> 拒绝只做故事消费者,成为小说、影视、游戏、播客的主笔。女性写剧本,等于在文化固件里预装自己的视角与语法。</p><p class="ql-block">10.2.3、身体编写权</p><p class="ql-block"> 拒绝只做技术客体,成为卵、子宫、基因、外貌的决策者。女性写身体选项单,等于在医学说明书里加入「可自决、可重写、可共享」的注释。</p><p class="ql-block">夺回这三项编写权,就是把「Of-弗雷德」的编号改成「Xian-百合」的自命名——</p><p class="ql-block">让女性从被编写的角色,变成编写世界的作者。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">11. 讽刺作为逃生门 VS 信仰作为迎宾门 </p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">你在极光的裂缝里安装逃生门,</p><p class="ql-block">冷铰链、乌鸦喙、黑色幽默——</p><p class="ql-block">每一道反讽都是锋利的门闩,</p><p class="ql-block">让笑声在基列的墙上凿洞;</p><p class="ql-block">删一行,霜花生一行。 </p><p class="ql-block">她在红树林的脉搏里敞开迎宾门,</p><p class="ql-block">椰麻垫、白鹭羽、月光祷文——</p><p class="ql-block">每一次信仰都是温热的门环,</p><p class="ql-block">让希望在潮汐里持续发光;</p><p class="ql-block">添一线,稻浪长一线。 </p><p class="ql-block">你让门=反讽,</p><p class="ql-block">把荒诞写成最后的钥匙;</p><p class="ql-block">她让门=信仰,</p><p class="ql-block">把善意写成最初的钥匙。 </p><p class="ql-block">于是我们把两种门锁</p><p class="ql-block">插入同一首未来的诗:</p><p class="ql-block">一半是删除键,</p><p class="ql-block">一半是织补梭;</p><p class="ql-block">一边问“我们将会怎样?”</p><p class="ql-block">一边答“我们仍可以怎样。” </p><p class="ql-block">如果冷的反讽必须存在,</p><p class="ql-block">就让热的信仰同时运行;</p><p class="ql-block">被讽刺的条形码</p><p class="ql-block">被信仰的波纹</p><p class="ql-block">在同一面屏幕上</p><p class="ql-block">一边反光,一边吸光;</p><p class="ql-block">一边拆解,一边重织——</p><p class="ql-block">把女性写成人,</p><p class="ql-block">把人类写成我们。</p><p class="ql-block">在这首诗里,两扇门不是建筑构件,而是历史通道的隐喻模型:</p><p class="ql-block">11.1、阿特伍德的「逃生门」=讽刺的冷铰链 </p><p class="ql-block"> - 功能:断裂与逃生。用黑色幽默撬开极权的裂缝,为被编码的个体开出一条「向外逃」的紧急出口。 </p><p class="ql-block"> - 象征:现代性批判、技术反乌托邦、理性拆解。它守卫边界,拒绝被同化,让「幸存」成为可能的孤胆路径。</p><p class="ql-block">11.2、冼夫人的「迎宾门」=信仰的热门环 </p><p class="ql-block"> - 功能:连接与共活。用跨族祭典与共享香火把「私人领域」扩展为「公共母体」,邀众人在潮汐里一起归航。 </p><p class="ql-block"> - 象征:生态协同乌托邦、文化融合、情感联结。它拆除边界,让「共活」成为默认模式。</p><p class="ql-block">一冷一热,一拆一织:</p><p class="ql-block">逃生门先让读者感知「被删除」的寒冽,迎宾门随即给出「被添补」的温热;</p><p class="ql-block">讽刺负责预警,信仰负责预后,</p><p class="ql-block">两扇门在同一诗行里同时开合——</p><p class="ql-block">提醒现代女性:既要保有乌鸦式逃生的锋利,也要握有白鹭式归港的梭子,</p><p class="ql-block">才能在「将要怎样」的追问中,写下「仍可以怎样」的答案。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">12. 女性互害 VS 女性互保 </p><p class="ql-block">13. 预警的文学 VS 预后的文学</p><p class="ql-block">(未完待续,敬请明天接着看)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">作者系“杨振宁科学思想与学术经验传承志愿者小组”与“归根论坛”总策划兼总发起人、中华民族优秀文化承扬工程创始人兼负责人、原十八届、十九届中国科学家论坛副理事长、“黄帝手植柏新时代环保志愿活动”总策划、海南自贸港国际科学合作促进会总发起人兼筹备组组长、人类的愿望与使命研究院院长、中国两个一百年目标实现研究中心主任、海南自贸港江东新区企业家论坛创始人、海南省爱心社工志愿者协会顾问、海口江东新区国际会议中心项目总发起人、海南省海口市滨海大道国际周六经济论坛与周日投资洽谈沙龙总发起人、海南自贸港星空大学总策划、粤港澳千年韧性委员会(世界高端与前沿智库)总发起人、海南省艺术家促进会副会长、海南杨氏书画院名誉院长、海南自贸港晨读晚诵振兴中华活动总发起人、寒门学子公益助学总策划、肇庆第一流人物研究文丛总发起总撰稿人、海南省乡村振兴电商协会副会长兼秘书长、海南自贸港全面宣传、践行与推广社会主义核心价值观总策划、海南省孝文化促进会总发起人、为祖国健康工作到八十岁与从四十五岁开始自我预防管理总起人与健身标准总撰稿人、中华民族杰出妇女文化(包含但不限于冼夫人文化、妈祖文化)全球弘扬总策划、隋谯国公冯宝与谯国夫人冼英第五十五代孙冯艺(字:伯和,琼州探花张岳崧后裔、星海艺术学院张公赐号:俊源)19532311919(手机号同微信号)于2025年10月22日早晨至下午三点</p>