穿越時光的秋之路(2025年10月)

海燕

<p class="ql-block">一座紅色廊橋,橫跨在幽靜的小溪上。<span style="font-size:18px;">古桥静卧溪流,遠處</span>枫染山野,猶如一帧风景油画,透出19世紀新英格蘭鄉村的質樸氣息。</p> <p class="ql-block">康州的Historical Bull Covered Bridge: 位於康州南肯特(South Kent),建於1842年,是一座橫跨Housatonic河的經典木橋,以其古老結構與優美鄉村景色聞名,是新英格蘭地區保存良好的歷史景點之一。</p> <p class="ql-block">林間小徑,落葉鋪地,黃綠交織,邂逅溫柔的秋色。</p> <p class="ql-block">徒步林間小徑,忽然想起大詩人拜倫(Lord Byron)的詩句:《荒林自有一種歡樂》(There Is A Pleasure In The Pathless Woods), 對自然與心靈自由的熱情贊美。</p><p class="ql-block">配上一首英文歌曲《<span style="font-size:18px;">There Is A Pleasure In The Pathless Woods 》來應景。</span></p> <p class="ql-block">拜倫詩句原文:</p><p class="ql-block">There is a pleasure in the pathless woods,</p><p class="ql-block">There is a rapture on the lonely shore,</p><p class="ql-block">There is society, where none intrudes,</p><p class="ql-block">By the deep Sea, and music in its roar:</p><p class="ql-block">I love not Man the less, but Nature more,</p><p class="ql-block">From these our interviews, in which I steal</p><p class="ql-block">From all I may be, or have been before,</p><p class="ql-block">To mingle with the Universe, and feel</p><p class="ql-block">What I can ne’er express, yet cannot all conceal.</p><p class="ql-block">Lord Byron</p> <p class="ql-block">拜倫詞句:《There Is A Pleasure In The Pathless Woods 》</p><p class="ql-block">翻譯1:</p><p class="ql-block">林深無徑得閒情,海闊孤濤聽遠聲。</p><p class="ql-block">不戀人間塵俗事,心隨天地淡然生。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">翻譯2:</p><p class="ql-block">林深無徑步悠然,海濶孤濤亦喜然。</p><p class="ql-block">不問世間名與利,但聽滄海起龍聲。</p><p class="ql-block">愛人未減情猶在,親自然來意更深。</p><p class="ql-block">拋卻往來塵世事,融形天地說難陳;</p><p class="ql-block">言難盡意心難掩,微露真情自若然。</p> <p class="ql-block">沿著林間小徑緩緩前行,彷彿步入亨利·戴維·梭羅筆下的瓦爾登湖畔⋯⋯</p> <p class="ql-block">康州7號公路傍的肯特瀑布公園(Kent Falls State Park), 這裡的瀑布沒有萬馬奔騰的宏偉氣勢,卻有一波三疊、蜿蜒秀美的佳境。自然在此低語,時間悄然停駐。</p> <p class="ql-block">康州利奇菲爾德小鎮(Litchfield): 利奇菲爾德是一個充滿歷史和文化的小鎮,石板街兩旁靜靜佇立的古老紅磚建築靜靜佇立,訴說著百年前的市井煙火。漫步在優雅的街道上,欣賞到19世紀的建築風格,感受小鎮的寧靜與和諧。</p> <p class="ql-block">Blackberry River Inn: 遠離城市喧囂的民宿(Bed & Breakfast), <span style="font-size:18px;">原始建築可追溯到18世紀殖民時期,具有早期美國鄉村住宅的歷史根源。</span>該建築已被列入“<span style="font-size:18px;">美國國家歷史名錄”(</span>National Register of Historic Places)。</p> <p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">溫暖的炉火与静谧迎接着远方来客⋯⋯, </span>傳統新英格蘭房间装饰,营造出一种宁静而舒适的氛围。</p> <p class="ql-block">豐盛的早餐</p> <p class="ql-block">Heublein Tower(<span style="font-size:18px;">海布林塔)</span></p><p class="ql-block">吉爾伯特・F・海布林(Gilbert F. Heublein,1849–1937)是一位德裔美國企業家、飯店業者及餐飲巨頭, 是海布林食品與烈酒王國的創始人之一——該企業旗下產品包括美國知名的 A.1. 牛排醬(A.1. Steak Sauce)及 斯米爾諾夫伏特加(Smirnoff Vodka)。他於1914年在在康州塔爾科特山(Talcott Mountain)上仿造了<span style="font-size:18px;">靈感來自巴伐利亞的城堡,取名Heublein Tower(海布林塔),</span>作為他與<span style="font-size:18px;">未婚妻露易絲・M・岡德拉克(Louise M. Gundlach)</span>夏日度假之所。日後,艾森豪威爾總統與雷根總統等知名人士也曾造訪此地,現成為康州遠近聞名遐邇的知名地標。</p> <p class="ql-block">塔樓前的烤肉棚(barbeque pit)</p> <p class="ql-block">圖文大意如下:1950年5月,康乃狄克州布拉德利國際機場(Bradley International Airport)正在興建一座新航站樓, 為了慶祝新航站樓的奠基典禮,當地政商名流在Heublein Tower(海布林塔)前舉行了一場慶祝野餐會。參加者之一是當時的五星上將 德懷特・D・艾森豪威爾(Dwight D. Eisenhower),他因二戰中的英勇表現而廣為人知。在這場慶祝野餐中,一群知名的共和黨人士邀請艾森豪威爾考慮參選1952年的美國總統。這群人由 普雷斯科特・布希(Prescott Bush))領導——他是一位來自康乃狄克州格林威治(Greenwich, CT)的企業家,後來於1952年當選參議員;他的家族中後來出了兩位總統:喬治・H・W・布希與喬治・W・布希。艾森豪威爾後來接受建議,並在1952年當選為美國第34任總統。</p> <p class="ql-block">Roseland Cottage(玫瑰園別墅),<span style="font-size:18px;">康州著名歷史景點,</span>位於康州Woodstock,由當地慈善家Henry C. Bowen<span style="font-size:18px;">在1846年</span>建造,<span style="font-size:18px;">作為夏季避暑別墅。建築採用哥德復興風格(Gothic Revival),外牆為粉紅色,園林設計極為精緻。此地後來接待過數位美國總統(包括格蘭特、海斯、哈里森等), 成為當時新英格蘭社會名流的聚會中心。</span></p> <p class="ql-block">康乃狄克州伍德斯托克(Woodstock, Connecticut)的官方歷史標誌(historical marker)。用來介紹 伍德斯托克鎮的起源與歷史人物。</p><p class="ql-block">伍德斯托克(第一面)大意:</p><p class="ql-block">1686 年左右,湯瑪斯.胡克(Thomas Hooker)及其隨行人員可能沿著“康乃狄克小徑”(Connecticut Path)經過此地,前往建立今日的哈特福(Hartford)。1674 年,“印第安人的使徒”約翰.艾略特(John Eliot),麻薩諸塞灣殖民地羅克斯伯里第一教會的牧師,與丹尼爾.古金少校(Major Daniel Gookin)一同來到現今伍德斯托克附近的瓦布奎塞特(Wabquasset)印第安人居落,在附近的“艾略特岩”(Eliot Rock)傳教,並為當地原住民建立教會。1675 年爆發“菲利普國王戰爭”(King Philip’s War),瓦布奎塞特人離開此地,該地區因此荒廢。到了1685 年,人們有意從羅克斯伯里跨境建立一座新城,並於 1686 年正式開始定居。</p> <p class="ql-block">伍德斯托克(第二面)大意:</p><p class="ql-block">1690 年,塞繆爾.蘇厄爾法官(Judge Samuel Sewall)為此地命名為(““伍德斯托克”(Woodstock),“因其接近牛津(Oxford),以紀念伊莉莎白女王”。該鎮最初屬於麻薩諸塞灣殖民地,直到1749 年脫離,加入康乃狄克殖民地。從這片丘陵之地出征的有麥克萊倫上尉(後升為將軍)——他在1775 年接到列星頓與康科德的警報後,率領184 名士兵應召出征,該鎮出征人數居殖民地之冠。</p><p class="ql-block">此地是美國地理學之父傑迪迪亞.摩斯(Jedediah Morse)以及亨利.C.鮑恩(Henry C. Bowen)的出生地;後者創辦了南北戰爭前的反奴隸報紙《獨立報》(The Independent),建造了玫瑰園別墅(Roseland Cottage),捐建伍德斯托克學院(Woodstock Academy,創立於1801年)及玫瑰園公園(Roseland Park)。19 世紀伍德斯托克的眾多鄉村工業,如今已由現代化的製造業所取代。</p> <p class="ql-block">Woodstock Academy </p> <p class="ql-block">位於康州 Kent 附近的 White Horse A Country Pub & Restaurant是一家充滿英倫鄉村風情的餐廳,以溫馨懷舊的氛圍和豐富可口的菜餚聞名。店外掛著英國風格的旗幟與白馬招牌,內部裝潢典雅,帶有濃厚的鄉村酒館味道。菜單包括多汁漢堡、自製蟹餅、新鮮沙拉與英式家常菜,頗有點像中國的"農家樂"風格。😂</p> <p class="ql-block">深秋的楓葉,如詩如畫。金紅的樹影在陽光下閃爍,像被時光輕柔點燃的火焰。風一拂過,落葉翩然起舞,彷彿在低語著季節的呢喃—-陽光、藍天、紅葉、微風—— 風過樹梢,葉落無聲,讓人心生暖意。</p> <p class="ql-block">馬克吐溫故居博物館:位於康涅狄格州哈特福德市,1874年至1891年,馬克吐溫及家人曾居住在這裡。這座建築呈美國哥特復興風格,運用了蒸汽船、中世紀城堡和布穀鳥鐘等元素,因而看起來十分獨特。馬克吐溫在這裡寫出了廣受世界歡迎的《湯姆 索亞歷險記》 、《密西西比河上的生活》、《王子與乞丐》和《哈克貝利-費恩歷險記》等著作。1962年,它被列為美國國家歷史地標。</p> <p class="ql-block">坐在這裡,忽然想起馬克·吐溫筆下那些諷刺辛辣的文字,幽默裡藏著智慧,調侃中透著溫度,讓人會心一笑。</p> <p class="ql-block">The Inn at Woodstock Hill —- 坐落於康乃狄克州“Quiet Corner”地區的一間寧靜鄉村民宿。</p> <p class="ql-block">位於酒店附近的Grill 37是一家頗受好評的鄉村風格牛排館。</p> <p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:18px;">夜宿Inn內,燭光搖曳,窗外秋聲呢喃。這一程,不只是看景,更是走入一段未被驚擾的美國往事。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:18px;">日落時分,驅車歸途,天際燃起赤紫霞光,樹影成剪,公路伸向遠方。那一刻,世界只剩色彩與寂靜。</span></p>