<p class="ql-block">簪花|早在汉代已经出现,所簪之花大多为时令鲜花;唐朝时期,人们喜爱在头上用鲜艳的牡丹、芍药等大朵花加以点缀,同时,簪花早已不是女性的独享,男性亦然;到了宋朝簪花已成为某些典礼的仪节,陆游在《老学庵笔记》中称:“花则桃、杏、荷花、菊花、梅花皆并为一景,谓之'一年景’。”明清朝代亦有簪花习俗的记载,清代诗人钱清益曾有“芳树风情在,簪花体格新”的记录。泉州簪花,也被称为“簪花围”,亦名“簪花围髻”,是福建省泉州市蟳埔村的一种特别的非遗技艺,一种融合了时光韵味与匠人匠心的精美发饰。2008年,以簪花围为代表的蟳埔女习俗被列为第二批国家级非物质文化遗产名录,体现了其重要的文化价值🌸</p><p class="ql-block">Hairpinned flowers appeared as early as the Han Dynasty, most of which were seasonal. During the Tang Dynasty, people liked to decorate their heads with large flowers such as bright peonies and peonies. Meanwhile, hair flowers were no longer exclusive to women or men. By the Song Dynasty, wearing flowers had become the ritual festival of some ceremonies, and Lu You said in "Notes from the Old School Nunnery": "The flowers are peach, apricot, lotus, chrysanthemum, plum blossom are all a scene, which is called the 'year scene'." There are also records of the custom of wearing flowers in the Ming and Qing Dynasties. Qian Qingyi, a poet in the Qing Dynasty, once had a record of "Fangshu customs, wearing flowers and new physique". Quanzhou clasp flowers, also known as "Clasp Flower" or "Clasp flower Wai Ji", is a special intangible heritage techniqu village, Quanzhou City, Fujian province, a beautiful combination of the charm of time and craftsmanship In 2008, the custom of du Nu, represented by the hair-flower wai, was listed in the second batch of national intangible cultural Heritage, reflecting its important culture.</p>