<p class="ql-block">原文:</p><p class="ql-block">Original:</p><p class="ql-block">一年之计在于春,一日之计在于晨。一家之计在于和,一生之计在于勤。责人之心责己,恕己之心恕人。</p><p class="ql-block">The plan of the year lies in spring, and the plan of the day lies in the morning. The plan of a family lies in harmony, and the plan of a life lies in diligence. Blame others for their own hearts, forgive their own hearts, and forgive others</p> <p class="ql-block">注释:</p><p class="ql-block">“一年之计在于春,一日之计在于晨”这句谚语通过自然规律比喻人生规划,传递了以下核心道理,强调时机的重要性。春天是万物复苏、播种的季节,早晨是一天精力最充沛的时段。它提醒人们要抓住关键时机,在最佳阶段投入行动,才能事半功倍。这里显然强调了规划与准备的智慧,农民若错过春耕,全年收成受影响;人若虚度早晨,一天效率会降低。这句话倡导提前规划、未雨绸缪的思维方式,尤其在事业、学习等长期目标中,早期布局决定最终成果。</p><p class="ql-block">Note: </p><p class="ql-block">"The plan of the year lies in the spring, and the plan of the day lies in the morning" The proverb conveys the following core truth through the laws of nature as a metaphor for life planning, emphasizing the importance of timing. Spring is the season of recovery and sowing, and the morning is the most energetic time of the day. It reminds people to seize the critical moment and take action at the best stage to get more done with less. This clearly emphasizes the wisdom of planning and preparation, if farmers miss spring plowing, the harvest will be affected throughout the year; If a person wastes his morning, the efficiency of the day will decrease. This sentence advocates a way of thinking of planning in advance and planning ahead, especially in long-term goals such as career and study, where early layout determines the final result</p><p class="ql-block">它隐含着对拖延的警示,时间具有不可逆性,晨光与春光稍纵即逝。督促人们培养自律习惯,避免“明日复明日”的惰性。积极行动的人生态度,不仅要强调计划,更注重执行。如同植物需在春天破土生长,人也要在精力旺盛时主动行动,而非空想。It implies a warning against procrastination, time is irreversible, and the morning light and spring light are fleeting. Urge people to cultivate self-discipline habits and avoid the inertia of "tomorrow after tomorrow" The attitude of positive action in life should not only emphasize planning, but also pay more attention to execution. Just as plants need to break through the ground in spring, people should take the initiative when they are energetic, not fantasize</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">“一家之计在于和,一生之计在于勤”这句话是在强调家庭和睦与个人勤奋的重要性。一家之计在于和,指家庭的长远发展取决于成员之间的和谐相处。“和”包含夫妻恩爱、长辈慈爱、晚辈孝顺、兄弟姐妹团结等,家庭和睦才能凝聚力量,应对困难,积累财富。类似俗语“家和万事兴”,矛盾纷争会消耗家庭元气。一生之计在于勤,指个人一生的成功与幸福离不开勤劳奋斗。“勤”既指体力劳动(如耕作、工作),也指脑力努力(如学习、规划)。强调持续积累,勤能补拙、勤可致富,懒惰则一事无成。类似观念如“一勤天下无难事”“业精于勤荒于嬉”。众所周知,家庭是社会的细胞,个人是家庭的基础,两者相辅相成。</p><p class="ql-block">The phrase "the plan of a family lies in harmony, and the plan of a lifetime lies in diligence" emphasizes the importance of family harmony and personal diligence The plan of the family lies in harmony, which means that the long-term development of the family depends on the harmonious coexistence between members. "Harmony" includes the love of husband and wife, the love of elders, the filial piety of juniors, the unity of brothers and sisters, etc., so that family harmony can gather strength, cope with difficulties, and accumulate wealth. Similar to the proverb "home and everything is prosperous", contradictions and strife will consume the vitality of the family The plan of a life lies in diligence, which means that the success and happiness of an individual's life are inseparable from hard work. "Diligence" refers to both physical labor (such as farming and working) and mental effort (such as study, planning). Emphasize continuous accumulation, diligence can make up for clumsiness, diligence can get rich, laziness will achieve nothing. Similar concepts such as "one diligence in the world is not difficult" and "the industry is good at diligence and waste in play" As we all know, the family is the cell of society, and the individual is the foundation of the family, and the two complement each other</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">传统文化中,“和”与“勤”被视为修身齐家的核心美德,至今仍有现实意义。劝诫家庭矛盾时,强调“和为贵”;激励他人或自我鞭策时,提倡“勤为本”,这均体现出中国传统文化对家庭伦理与个人德行的重视。</p><p class="ql-block">In traditional culture, "harmony" and "diligence" are regarded as the core virtues of self-cultivation and family harmony, which still have practical significance. when admonishing family conflicts, emphasize "harmony is precious"; When motivating others or self-motivation, they advocate "diligence-based", which reflects the importance that traditional Chinese culture attaches to family ethics and personal virtue</p><p class="ql-block">下面我不妨举几个例子来说明一下和与勤的观点。清代官员张英的家人与邻居因宅基地发生纠纷,张英回信“一纸书来只为墙,让他三尺又何妨”,双方各退让三尺形成六尺巷,成为邻里和睦的典范。战国时期蔺相如为国家利益主动避让廉颇,廉颇负荆请罪,二人和解后共同辅佐赵国,体现以和为贵的智慧。</p><p class="ql-block">Let me give a few examples to illustrate He Yuqin's point of view. Zhang Ying, an official of the Qing Dynasty, had a dispute with his neighbors over the homestead, and Zhang Ying replied, "A piece of paper is only for the wall, so what does it matter if he is three feet away", and the two sides each gave up three feet to form a six-foot alley, which became a model of neighborhood harmony. During the Warring States period, Lin Xiangru took the initiative to avoid Lian Po for the sake of national interests, and Lian Po apologized for his crimes, and the two jointly assisted Zhao Guo after reconciliation, reflecting the wisdom of valuing harmony</p><p class="ql-block">上古舜虽遭继母与弟弟多次陷害,仍以孝心和宽容感化家人,最终家庭和睦,其德行甚至感动天地。“你知道吗?我们黄氏的祖先东汉黄香九岁就为父温席,孝行感化家庭,成为“二十四孝”中家庭和睦的典型。这些故事均体现《增广贤文》“一家之计在于和”的核心思想,即家庭和睦需成员间谦让、宽容与共同维护。</p><p class="ql-block">Although ancient Shun was framed many times by his stepmother and younger brother, he still influenced his family with filial piety and tolerance, and finally the family was harmonious, and his virtue even touched the heavens and the earth. "You know what? Our ancestor of the Huang family, Huang Xiang of the Eastern Han Dynasty, warmed the seat for his father at the age of nine, and his filial piety influenced the family, becoming a typical example of family harmony in the "Twenty-Four Filial Piety". These stories all reflect the core idea of "Zengguang Xianwen" that "the family's plan lies in harmony", that is, family harmony requires humility, tolerance and joint maintenance among members</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">“责人之心责己,恕己之心恕人”的核心含义是:用责备他人的标准严格要求自己,用宽恕自己的心态包容他人,倡导严于律己、宽以待人的处世哲学。 这一理念源自中国传统典籍,旨在通过自我反省与宽容他人促进人际和谐与个人修养。这句话最早出现在宋代范公佴的《过庭录》中,原文为“尔曹但以责人之心责己,恕己之心恕人,不患不到圣贤地位也”,强调通过逆向思维实现道德修养;后录入明代《增广贤文》:收录为“责人之心责己,恕己之心恕人”,侧重人际交往的实践指导。两者本质一致,均体现儒家“反求诸己”思想。</p><p class="ql-block">The core meaning of "blaming others and blaming oneself, forgiving oneself and forgiving others" is: strictly demand oneself with the standard of blaming others, tolerate others with a forgiving mentality, and advocate a philosophy of strict self-discipline and leniency towards others This concept is derived from traditional Chinese texts and aims to promote interpersonal harmony and personal cultivation through self-reflection and tolerance of others This sentence first appeared in Fan Gongyi's "Records of the Court" in the Song Dynasty, and the original text was "Er Cao blames himself with the heart of blaming others, forgives others with his own heart, and does not worry about the status of a sage", emphasizing the realization of moral cultivation through reverse thinking; Later included in the Ming Dynasty's "Zengguang Xianwen": included as "blaming others for their own hearts, forgiving themselves and forgiving others", focusing on the practical guidance of interpersonal communication. The essence of the two is the same, both reflect the Confucian idea of "seeking oneself</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">现代心理学归因偏差理论表明,个体普遍存在“行动者-观察者不对称性”,对自身行为多归因环境因素,对他人行为更倾向归因内在特质。结合心理学归因理论,分析人类存在双重标准倾向(如将自身失误归因于外因,却对他人行为苛责内因),论证谚语对矫正认知偏差的现实意义。认知失调理论揭示,当批评他人与宽容自我形成认知矛盾时,双重标准的思维定式会阻碍人格完善。社会心理学实验证实,采用“换位思考”训练可有效降低人际冲突概率。</p><p class="ql-block">Modern psychological attribution bias theory shows that individuals generally have "actor-observer asymmetry", attributing their own behavior to environmental factors and more inclined to attribute intrinsic traits to others' behavior. Combined with psychological attribution theory, this paper analyzes the tendency of human beings to double standards (such as attributing their own mistakes to external causes but criticizing the internal causes of others' behavior), and demonstrates the practical significance of proverbs in correcting cognitive biases. Cognitive dissonance theory reveals that when criticizing others and tolerating oneself form cognitive contradictions, double-standard mindsets hinder personality improvement. Social psychology experiments have confirmed that the use of "empathy" training can effectively reduce the probability of interpersonal conflict</p> <p class="ql-block">这句话的现实意义在于个人修养方面,通过持续的角色互换思维训练,培养"内省不疚"的君子品格。人际关系方面避免"宽己严人"导致的矛盾激化,构建和谐交往模式。在社会治理方面,为化解群体偏见、促进社会共情提供传统文化资源。</p><p class="ql-block">The practical significance of this sentence lies in personal cultivation, through continuous role swapping thinking training, cultivating the character of a gentleman who is "introspective and guilty-free". In terms of interpersonal relationships, avoid the intensification of contradictions caused by "leniency and strictness of others", and build a harmonious communication model. In terms of social governance, provide traditional cultural resources to resolve group prejudice and promote social empathy</p>