Stray Birds(35)

上官秀珠

<p class="ql-block"><b>目录</b></p><p class="ql-block">1.Stray Birds(35)</p><p class="ql-block">2.译文 飞鸟集(35)</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>Stray birds(35)</b></p><p class="ql-block">Rabindranath Tagore</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Thou crossest desert lands of </p><p class="ql-block">barren years to reach the moment </p><p class="ql-block">of fulfillment.</p><p class="ql-block">God’s silence ripens man’s </p><p class="ql-block">thoughts into speech.</p><p class="ql-block">Thou wilt find, Eternal Traveler, </p><p class="ql-block">marks of thy footsteps across my songs.</p><p class="ql-block">Let me not shame thee, Father, </p><p class="ql-block">who displayest thy glory in thy </p><p class="ql-block">children.</p><p class="ql-block">Cheerless is the day, the light </p><p class="ql-block">under frowning clouds is like a </p><p class="ql-block">punished child with traces of tears on its pale cheeks, and the cry of </p><p class="ql-block">the wind is like the cry of a </p><p class="ql-block">wounded world. But I know I am </p><p class="ql-block">traveling to meet my Friend.</p><p class="ql-block">Tonight there is a stir among the </p><p class="ql-block">palm leaves, a swell in the sea, Full Moon, like the heart-throb of the </p><p class="ql-block">world. From what unknown sky </p><p class="ql-block">hast thou carried in thy silence the aching secret of love?</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b><span class="ql-cursor"></span>飞鸟集(35)</b></p><p class="ql-block">译文 上官秀珠</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">你经历了漫长的岁月,穿越荒芜的沙漠</p><p class="ql-block">只为到达完美的那个时刻</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">上帝沉默是在思考将人的思维</p><p class="ql-block">逐渐转化为可以表达的语言</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">孜孜不倦的行者,你会发现</p><p class="ql-block">你的足迹将从我的诗篇里走过</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">父亲啊,我不能使你蒙羞,</p><p class="ql-block">你在儿女身上彰显你的荣耀</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">天色阴沉,乌云下的光线</p><p class="ql-block">如同一个被追责的孩子</p><p class="ql-block">苍白的脸颊布满泪痕</p><p class="ql-block">风呼啸着,仿若一个受伤的世界在哭泣</p><p class="ql-block">但我知道,我刚好踏上旅途</p><p class="ql-block">去与我的朋友相逢</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">今夜棕榈叶摇曳,海面上泛起波浪</p><p class="ql-block">充盈的月亮如同这世界的心动</p><p class="ql-block">你从哪片未知的天空带来</p><p class="ql-block">这爱情痛楚,藏于静默之中呢</p> <p class="ql-block">英语原文来自于英文诗歌</p><p class="ql-block">图片ai制作</p>