Qingtian brings the world home, and takes China to the world.

书画家 尹戈

<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">- 青田,把世界带回家,也把中国带向世界。</p><p class="ql-block">Qingtian brings the world home, and takes China to the world.</p> <p class="ql-block">翰墨绘乡韵,金秋聚湖口——青田瓯南街道湖口村笔会圆满落幕</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">十月六日,由诗人书法家尹伊策划的“翰墨金秋”笔会在中国浙江青田瓯南街道湖口村温情启幕。</p><p class="ql-block">温州画家与青田书法篆刻界书家齐聚一堂,以笔墨为媒,共绘乡村美好图景。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">笔会现场热闹非凡,多元活动交织出独特的乡村文化氛围:诗朗诵传递人文情怀,歌声唱响乡土喜悦,定制扇子赠予宾客传递心意;众人携手书写百米长卷,将对乡村的热爱凝于笔端;煮饺子、喝大碗茶的环节充满烟火气,夜幕下的赏月环节更添浪漫意境。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">此次笔会不仅展现了艺术与乡村的深度融合,更印证了青田的多元魅力——既有石雕的匠心、侨乡红酒的醇厚、乡村咖啡的雅致,更不乏诗歌书画的文雅与远方明月的浪漫,为“美好乡村”建设注入了鲜活的文化生命力。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">- 山水当纸,石刀当笔。</p><p class="ql-block">Hills and rivers as paper, stone knives as pens.</p><p class="ql-block">- 咖啡和红酒,把世界的话酿成诗。</p><p class="ql-block">Coffee and red wine, turning the world's words into poems.</p><p class="ql-block">- 明月搭桥,风一吹就成歌。</p><p class="ql-block">The bright moon builds a bridge; when the wind blows, it becomes a song.</p><p class="ql-block">- 侨乡青田,文化正从瓯江流向远方。</p><p class="ql-block">Qingtian, hometown of overseas Chinese. Culture flows from the Ou River to the world.</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">Qingtian brings the world home, and takes China to the world.</p> <p class="ql-block">Qingtian brings the world home, and takes China to the world.</p> <p class="ql-block">  这是侨乡的浪漫,也是文化的生长。</p><p class="ql-block">This is the romance of a hometown of overseas Chinese, and the growth of culture.</p><p class="ql-block">-</p> <p class="ql-block">我们写长卷,也煮饺子;我们赏月,也把生活写成诗。</p><p class="ql-block">We write long scrolls and boil dumplings. We watch the moon and turn life int</p> <p class="ql-block">在青田,石头会讲故事,咖啡有香,红酒有温度。</p><p class="ql-block">In Qingtian, stones tell stories; coffee has aroma, red wine has warmth.</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">侨乡青田,文化正从瓯江流向远方。</p><p class="ql-block">Qingtian, hometown of overseas Chinese. Culture flows from the Ou River to the world.</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">明月搭桥,风一吹就成歌。</p><p class="ql-block">The bright moon builds a bridge; when the wind blows, it becomes a song.</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">咖啡和红酒,把世界的话酿成诗。</p><p class="ql-block">Coffee and red wine, turning the world's words into poems.</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">山水当纸,石刀当笔。</p><p class="ql-block">Hills and rivers as paper, stone knives as pens.</p>