姓氏误读与名从主人

紫云

<p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">艺术是什么</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">它从不是博物馆里冰冷的展品,也不是书本上晦涩的名词。艺术是藏在生活里的精灵,以千万种模样,叩击着我们的心灵。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">可能是街头艺人指尖流淌的吉他声,把路人的疲惫轻轻抚平;也可能是巷尾墙上斑驳的涂鸦,用鲜艳的色彩点燃了沉闷的灰色角落。它可以是奶奶纳的鞋底上,那朵歪歪扭扭却充满爱意的小花;也可以是诗人笔下的一句“春风又绿江南岸”,让千万人心中泛起对故乡的思念。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">艺术不挑载体,不分高低。它是普通人对生活的热爱与表达,是把瞬间的感动、长久的思考,变成能被看见、被听见、被触摸的东西。就像阳光洒在每个人身上,艺术也滋养着每一颗愿意感受的心,让平凡的日子,开出浪漫的花。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>而我要讲得艺术,还包括长期读书、写作中引出的一种意境美,用有声语言与手势语相结合准确生动地传达出那种只可意会不可言传的艺术氛围。为了塑造这种美,一点一滴地积累专业技巧,解决实际问题。读准字音与不误读现象中就包含多种学问,有的可能闻所未闻,见而不敏。今晨观书,发现姓氏人名误读是个难点,所以提笔总结一些,以引起大家注意。</b></p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block">“仇”“过”“奔”“啜”都是多音字,作为姓氏时,它们的读音分别如下:</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">- 仇:读作“qiú”。</p><p class="ql-block">- 过:读作“guō”。</p><p class="ql-block">- 奔:读作“bēn”。</p><p class="ql-block">- 啜:读作“chuài”。</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">易误读的姓氏与正确读音</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);"></span></p><p class="ql-block">1. 朴:读“piáo”,不读“pǔ”,如前韩国总统朴槿惠。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. 单:读“shàn”,不读“dān”,如《说唐》中的单雄信。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. 解:读“xiè”,不读“jiě”,如明代才子解缙。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. 区:读“ōu”,不读“qū”,如柳宗元《童区寄传》中的区寄。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. 查:读“zhā”,不读“chá”,如作家金庸原名查良镛。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. 繁:读“pó”,不读“fán”,如写《定情诗》的汉末诗人繁钦。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. 瞿:读“qú”,不读“jù”,如革命家瞿秋白。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">8. 员:读“yùn”,不读“yuán”,如唐代诗人员半千。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">9. 能:读“nài”,不读“néng”,如宋代名医能自宣。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">10. 阚:读“kàn”,不读“hǎn”,如三国时吴国学者阚泽。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">11. 乜:读“niè”,不读“miē”,如民国时国军少将乜子彬。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">12. 句:读“gōu”,不读“jù”,如宋代进士句克俭。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">13. 阿:读“ē”,不读“ā”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">14. 要:读“yāo”,不读“yào”,如春秋时著名刺客要离。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">15. 华:读“huà”,不读“huá”,如数学家华罗庚。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">16. 应:读“yīng”,不读“yìng”,如香港艺人应采儿。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">17. 訾:读“zī”,不读“zǐ”,如元代有名孝子訾汝道。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">18. 哈:读“hǎ”,不读“hā”,如央视春晚总导演哈文。</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">容易误读的姓氏还有:</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">以下是一些容易误读的姓氏:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1. 缪:读作“miào”,不读“móu”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. 都:读作“dū”,不读“dōu”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. 钻:读作“zuān”,不读“zuàn”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. 谌:读作“chén”,不读“shèn”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. 折:作为姓氏时,一读“shé”,如佘太君原名折赛花;一读“zhé”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. 盖:一般读作“gě”,不读“gài”,如现代京剧表演艺术家盖叫天。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. 隗:一读“kuí”,一读“wěi”,湖北枣阳一带读音为“yǔ”,四川渠县三板一带读音也为“yǔ”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">8. 乐:一般读作“yuè”,不读“lè”,如战国时期燕国大将乐毅。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">9. 种:一般读作“chóng”,不读“zhǒng”,如北宋末年名将种师道。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">10. 覃:一般读“qín”,不读“tán”,如近代爱国人士覃振。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">11. 召:一读“shào”,得姓始祖为周武王之弟召公姬奭;一读“zhào”,为傣族姓。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">12. 逄:读作“páng”,不读“féng”或“péng”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">13. 蒯:读作“kuǎi”,不读“kuài”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">14. 殳:读作“shū”,不读“mò”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">15. 厍:读作“shè”,不读“kù”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">16. 郄:读作“qiè”,不读“xì”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">17. 昝:读作“zǎn”,不读“zhǎn”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">18. 郦:读作“lì”,不读“zhí”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">此外,还有一些复姓也容易误读,如令狐(líng hú)、尉迟(yù chí)、万俟(mò qí)、澹台(tán tái)、皇甫(huáng fǔ)等。</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">何为“名从主人”原则?</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">“名从主人”原则指的是,在称呼人名、地名、事物名等专有名称时,必须以其所有者或来源方认可的读音、写法为准,尊重其本人或本群体的意愿,而不能仅凭字面或主观臆断来解读。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">简单来说,就是“东西是谁的,就听谁的怎么叫”。比如之前提到的姓氏“仇”,虽然常见读音是“chóu”,但作为姓氏时,其主人认可的读音是“qiú”,我们就必须读“qiú”,这就是“名从主人”的体现。</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">“名从主人”原则在人名翻译中有哪些具体应用?</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">“名从主人”原则在人名翻译中,核心应用是优先采用本人或其所属文化圈认可的标准译法,而非按字面随意音译或意译。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">具体应用场景主要有3类:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">1. 个人主动指定译法:如果一个人有自己固定的英文(或其他语言)名字,翻译时直接使用该名字。例如,作家“莫言”的官方英文名是“Mo Yan”,而非按拼音“Moyan”连写;篮球运动员“姚明”的英文名固定为“Yao Ming”,遵循其本人对外使用的形式。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. 遵循文化传统译法:对于有特定文化背景的人名,采用该文化中约定俗成的译法。例如,“朴槿惠”的“朴”姓,在韩语文化中固定音译为“Park”,而非中文拼音“Piao”;日本名字“安倍晋三”,按日语发音译为“Abe Shinzo”,而非中文字面的“An Bei Jin San”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. 尊重群体通用译法:某些族群的姓名有其内部通用的翻译规则,需遵循该规则。例如,蒙古族人名“乌兰图雅”,通常按蒙古语发音译为“Ulantuya”,体现其民族语言的发音特点;部分西方宗教相关的名字,如“John”在英语中是“约翰”,在法语中则对应“让(Jean)”,需按其所属语言文化翻译。</p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">结论:</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">姓氏和人名误读现象较多,播音员主持人特别注意有些司空习惯的汉字,作为姓氏出现时读音会有变化,比如“过”作为姓氏出现应读为guo,念阴平,不读去声。“纪”作为姓氏出现应读为ji,念上声,不读去声。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">在人名当中,有一些特殊读音,比如历史学家“陈寅恪”,第三个字常被读为ke,念去声。而历史学界尊重陈寅恪本人的发音习惯,读为que,念去声。类似这样的情况,播音员主持人应该尊重其本人及学界的读音习惯。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>知识要严谨,科学钻研是个好习惯,任何一门专业,皆需要功夫去积累、去养成。我的老师每天都要启发我、引导我,让我定目标,作具体计划,他要我写心得,记日记,把好的思想、好的方法、发现的问题、新的收获写下来,敢于分享善于分享,让更多人知道。我认为,老师作为专家,他是细致的,对学问是认真的,对他人是不吝指教的,同时他对所有人具有爱心的。做仁播善,是我的老师对我的启迪。</b></p>