<h3>家乡河畔食味小记·七首<br>作者:北美仙人掌🌵<br>题序 · 蒸烟里的乡愁<br>有人说,乡愁是一封寄不出的信;有人说,是一碗再也吃不到的饭。<br>于我而言,乡愁是一缕自灶头升起的蒸烟,一勺锅边轻滚的汤气,一道在岁月深处静静飘香的家常菜。<br>马踏湖畔,芦花摇曳的水面,曾照见我童年的倒影,也藏着我一生挥之不去的味觉记忆。<br>虾卷、藕盒、卷薄饼、曲曲菜、黑鱼、鱼丸、年饭……<br>每一道菜,皆是湖声与风影;每一口香气,都是母亲手心的温度。<br>此七首,便是我为家乡写下的食味图卷。<br>愿有诗为馔,有梦为席,乡味长存心上。<br>一、《厨中作虾卷》<br>春风带暖稻花香,<br>轻裹金虾入绢裳。<br>最是蒸翻真火候,<br>炊烟一缕过东墙。<br>二、《炸藕盒》<br>藕断丝连脆未央,<br>轻翻金色起油光。<br>谁知半碟仍牵念,<br>一味清香久未忘。<br>三、《卷薄饼》<br>素面轻团掌内藏,<br>丝丝河馔裹柔肠。<br>翻来一页炊烟里,<br>胜读人间五味章。<br>四、《爆炒黑鱼》<br>网起银鳞水草旁,<br>鲜鳞翻影映蒜姜。<br>风生铁铲烟香起,<br>一碟清鲜入夜凉。<br>五、《曲曲菜蘸蒜泥》<br>嫩茎柔骨露初霜,<br>清凉割取野汀旁。<br>蘸来一味乡常在,<br>入口微酸忆故乡。<br>六、《鱼丸煨萝卜》<br>素片萝盘雪后汤,<br>团团鱼糝煨清香。<br>轻翻一勺乡音起,<br>漫滚人间细细长。<br>七、《湖畔年饭》<br>黄蒸紫煮炉烟亮,<br>满盘年味喜洋洋。<br>携手同欢迎岁序,<br>团圆一席抵华章。<br>跋语<br>湖水无言,岁月有声。<br>当记忆的味道再次涌上舌尖,<br>我仿佛又听见芦苇荡的风吟,<br>看见母亲在灶火旁的身影。<br>这七首小诗,不过是乡愁的七滴泪光,<br>落在纸上,却照亮我心中的湖岸。<br>Riverside Flavors of Hometown · Seven Poems<br>By Bmcactus🌵<br>Preface · Nostalgia in Rising Steam<br>Some say nostalgia is a letter that can never be sent;<br>others say it is a meal one can never taste again.<br>To me, nostalgia is the steam rising from the old stove,<br>the simmer of broth at the rim of the pot,<br>a homely fragrance quietly drifting through the depths of time.<br>By Matahu Lake, where reeds sway in the breeze,<br>the waters once mirrored my childhood shadow,<br>and still cradle a lifetime of lingering flavors.<br>Shrimp rolls, lotus root fritters, thin pancakes, qǔqǔ greens,<br>blackfish, fish balls, New Year’s feasts…<br>Every dish is a ripple of lake and wind;<br>every aroma is the warmth of my mother’s palms.<br>These seven poems are my scroll of flavors by the riverside,<br>a gentle remembrance by the hearth.<br>May poems be the dishes, and dreams the banquet,<br>so that hometown flavors forever dwell within the heart.<br>I. Shrimp Rolls in the Kitchen<br>Spring breeze carries rice-field scent,<br>golden shrimp wrapped in silk content.<br>True fire turns, the flavors rise,<br>one wisp of smoke drifts past the skies.<br>II. Lotus Root Fritters<br>Threads unbroken, crisp delight,<br>golden edges shimmer bright.<br>Half a plate, yet long remains,<br>a single taste recalls old lanes.<br>III. Rolled Pancakes<br>Soft sheets fold within the hand,<br>river’s bounty finely spanned.<br>One more page of kitchen air,<br>outshines life’s five-flavored fare.<br>IV. Stir-Fried Blackfish<br>Nets lift silver from the reeds,<br>garlic, ginger stir fresh needs.<br>Iron spatulas spark and sing,<br>nightfall tastes of lake-born spring.<br>V. Qǔqǔ Greens with Garlic Dip<br>Tender stems revealed from frost,<br>harvested by river lost.<br>Dipped once more, the homely blend,<br>slightly sour—the hometown sends.<br>VI. Fish Balls Stewed with Radish<br>White radish floats in wintry broth,<br>fish balls simmer, soft and froth.<br>One spoon stirs, the accent clear,<br>long it rolls through passing years.<br>VII. New Year’s Feast by the Lake<br>Steamed and stewed, the smoke aglow,<br>dishes brimming, joy will flow.<br>Hand in hand, we greet the year,<br>one round table—bliss sincere.<br>Epilogue<br>The lake is silent, yet time resounds.<br>When flavors return upon the tongue,<br>I seem to hear the reeds in song,<br>and glimpse my mother by the fire.<br>These seven poems are but seven drops of longing,<br>falling onto paper, yet lighting up<br>the distant shore of my heart.</h3>