Stray Birds(28)

上官秀珠

<p class="ql-block"><b>目录</b></p><p class="ql-block">1.Stray Birds(28)</p><p class="ql-block">2.译文 飞鸟集(28)</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>Stray birds(28)</b></p><p class="ql-block">Rabindranath Tagore</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">In heart’s perspective the distance </p><p class="ql-block">looms large.</p><p class="ql-block">The moon has her light all over the </p><p class="ql-block">sky, her dark spots to herself.</p><p class="ql-block">Do not say, "It is morning," and </p><p class="ql-block">dismiss it with a name of </p><p class="ql-block">yesterday. See it for the first time </p><p class="ql-block">as a newborn child that has no </p><p class="ql-block">name.</p><p class="ql-block">Smoke boasts to the sky, and </p><p class="ql-block">ashes to the earth, that they are </p><p class="ql-block">brothers to the fire.</p><p class="ql-block">The raindrop whispered to the jas</p><p class="ql-block">mine, "Keep me in your heart for </p><p class="ql-block">ever." The jasmine sighed, "Alas,"</p><p class="ql-block">and dropped to the ground.</p><p class="ql-block">Timid thoughts, do not be afraid of </p><p class="ql-block">The dim silence of my mind seems </p><p class="ql-block">filled with crickets’ chirp—the grey </p><p class="ql-block">twilight of sound.me. I am a poet.</p><p class="ql-block">The dim silence of my mind seems </p><p class="ql-block">filled with crickets’ chirp—the grey </p><p class="ql-block">twilight of sound.</p><p class="ql-block">Rockets, your insult to the stars </p><p class="ql-block">follows yourself back to the earth.</p><p class="ql-block">Thou hast led me through my </p><p class="ql-block">crowded travels of the day to my </p><p class="ql-block">evening’s loneliness. I wait for its meaning through the stillness of </p><p class="ql-block">the night.</p><p class="ql-block">This life is the crossing of a sea, </p><p class="ql-block">where we meet in the same narrow </p><p class="ql-block">ship. In death we reach the shore </p><p class="ql-block">and go to our different worlds.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>飞鸟集(28)</b></p><p class="ql-block">译文 上官秀珠</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">心灵视角上,总感觉距离很遥远</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">皎月把清澈的月光撒满天空</p><p class="ql-block">把黑斑却留给了自己</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">请不要说,“这是清晨”</p><p class="ql-block">不要用昨天的语言</p><p class="ql-block">来解读今天的早晨</p><p class="ql-block">以全新的视角去看它</p><p class="ql-block">就像还没有取名的新婴儿</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">烟雾向天空夸耀</p><p class="ql-block">灰烬向大地夸耀</p><p class="ql-block">它们都是火的兄弟</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">雨滴悄悄地对茉莉说</p><p class="ql-block">“把我永远记在你的心里”</p><p class="ql-block">“唉”,茉莉发出了叹息</p><p class="ql-block">然后,它落在了地上</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">你把想说却不敢说的想法</p><p class="ql-block">说出来,不用担心什么</p><p class="ql-block">我,是一个懂你的诗人</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我脑海里有一种模糊不清的寂静</p><p class="ql-block">似乎充满了蟋蟀啁啾的鸣叫</p><p class="ql-block">那声音恰似软绵灰暗的黄昏</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">火箭出言不逊,贬低星星</p><p class="ql-block">然而,自己终究摔回到地面</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">你带我完成了白天繁忙的行程</p><p class="ql-block">进入到孤寂的傍晚</p><p class="ql-block">我在这寂静的<span style="font-size:18px;">长夜里</span>恭候孤寂的深意</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">人生如穿越海洋</p><p class="ql-block">我们共乘一叶扁舟相遇</p><p class="ql-block">人死就抵达彼岸</p><p class="ql-block">然后,便奔赴各自的世界。</p> <p class="ql-block">英语原文来自于英文诗歌</p><p class="ql-block">图片ai制作</p>