<p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">读唐诗 2025.9.25.</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">朋友们好!我们一起读唐诗,一起徜徉在中华优秀传统文化的长河里,与自然对话,与先人共情,与自已和解,在诗的国度里静享诗意人生。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">月夜 杜甫</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">今夜鄜州月,闺中只独看。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">遥怜小儿女,未解忆长安。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">何时倚虚幌,双照泪痕干。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">译文</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">远在他方怜想幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">蒙蒙雾气沾湿了你的鬓发;清冷的月光使你的玉臂生寒。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">什么时候才能在一起共同靠在透光的窗帘或帷幔旁,让月光擦干两人的思念的泪。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">注释</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">鄜(fū)州:今陕西省富县。当时杜甫的家属在鄜州的羌村,杜甫在长安。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">闺中:女子所住的地方。这里指作者的妻子。看,读平声kān。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">怜:想。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">未解:尚不懂得。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">香雾云鬟(huán)湿,清辉玉臂寒:写想象中妻独自久立,望月怀人的形象。香雾:雾本来没有香气,因为香气从涂有膏沐的云鬟中散发出来,所以说“香雾”。望月已久,雾深露重,故云鬟沾湿,玉臂生寒。云鬟:指乌黑秀美的头发。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">清辉:阮籍诗《咏怀》其十四:“明月耀清晖。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">虚幌:透明的窗帷。幌,帷幔。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">双照:共照两人。与上面的"独看"对应,表示对未来团聚的期望。泪痕:隋宫诗《叹疆场》“泪痕犹尚在。”</span></p>