玲晓晓|每周诵读275‍《写于早春》‍‍作者:威廉·华兹华斯

玲晓晓

<p class="ql-block">  墨尔本的早春这几天似乎格外阴沉,但即使再寒冷,春天总是会如期而至。感谢本周班长分享威廉·华兹华斯的诗《写于早春》让我们的心中都有了<span style="font-size:18px;">一幅幅徐徐展开的画卷,感受到了温暖与活力的回归,</span>其实这日子当不在远,就在这渐近渐浓的春光里了。</p> 🎙️诵读:玲晓晓 <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">《写于早春》</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">作者:威廉·华兹华斯 </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">王佐良 译</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">我躺卧在树林之中,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">听着融谐的千万声音,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">闲适的情绪,愉快的思想,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">却带来了忧心忡忡。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">大自然把她的美好事物</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">通过我联系人的灵魂,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">而我痛心万分,想起了</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">人怎样对待着人。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">那边绿荫中的樱草花丛,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">有长春花在把花圈编织,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">我深信每朵花不论大小,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">都能享受它呼吸的空气。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">四周的鸟儿跳了又耍,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">我不知道它们想些什么,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">但它们每个细微的动作,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">似乎都激起心头的欢乐。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">萌芽的嫩枝张臂如扇,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">捕捉那阵阵的清风,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">使我没法不深切地感到,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">它们也自有欢欣。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;"></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">如果上天叫我这样相信,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">如果这是大自然的用心,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">难道我没有理由悲叹</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">人怎样对待着人?</b></p> <p class="ql-block">【注意字音】</p><p class="ql-block">融谐(róng xié)</p><p class="ql-block">忧心忡忡(chōngchōng)</p><p class="ql-block">耍(shuǎ)</p><p class="ql-block">嫩枝(nèn zhī )连读时‌:(“嫩”重读,“枝”轻短)</p><p class="ql-block">扇(shàn)</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">【写作背景】</b></p><p class="ql-block"> 这首诗写于18世纪末,那时欧洲社会正经历工业革命与政治动荡的年代。</p><p class="ql-block"> 在诗人眼中,人们忙于功利与征战,渐渐背离了自然赋予的纯真。他以自然的和谐与欢欣,反衬出人类的自相残害。因此,他在诗中叩问:既然花草鸟木都能安享天意的恩典,人类为何不能彼此善待?诗人那句“人怎样对待着人”,虽然写于两个多世纪前,但至今读来依旧震撼心灵</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">【作者简介】</b></p><p class="ql-block"> 威廉·华兹华斯(William Wordsworth, 1770—1850),英国浪漫主义诗人,被誉为“自然的诗人”。他出生在湖区,自幼与山川湖泊为伴,形成了独特的自然情怀。1798年,他与柯勒律治合作出版《抒情歌谣集》,标志着英国浪漫主义文学的开端。他的代表作有《廷特恩寺附近写下的诗行》《写于早春》《序曲》等。</p><p class="ql-block"> 他的诗歌质朴真挚,常从自然与平凡生活中提炼诗意。1843年,他被任命为英国桂冠诗人,这是当时最高的文学荣誉。</p><p class="ql-block"> 他的作品至今仍启发人们在自然中寻找心灵的宁静与力量。</p>