诗经《鹊棹》新探:楚简异文与先秦婚姻制度考论

雅乐郑声

<p class="ql-block">楚简本《诗经·鹊棹》不仅是一首诗歌,更是承载先秦自然观、伦理观与文化编码的重要文本。其异文现象为解读先秦语言哲学与礼制思想提供了新的入口。上博简《孔子诗论》简十三载:“《鹊棹》出以百(酋)两,不亦有离(迪)乎?”意指此诗以“储两”之言昭示其属于君王之家的政治婚姻实质。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>【文本释读】楚简《召南·鹊棹》原文:</b></p><p class="ql-block">隹(委)鹊有(囿)棹,隹(委)鸠凥(处)之。寺(侍)子于归,百(酉=酋=储)两御之。</p><p class="ql-block">隹(委)鹊有(囿)棹,隹(委)鸠方(傍)之。寺(侍)子于归,百(酉=酋=储)两将之。</p><p class="ql-block">隹(委)鹊有(囿)棹,隹(委)鸠盈(媵)之。寺(侍)子于归,百(酉=酋=储)两城(成)之。</p><p class="ql-block"><b>【楚方言释读】</b></p><p class="ql-block">事先约定好的鹊囿于利益谋划,事先约定好的鸠与之相坐实。双方待嫁娶的子女归亲成家,储两之制可以防范彼此。</p><p class="ql-block">事先约定好的鹊囿于利益谋划,事先约定好的鸠与之相傍势。双方待嫁娶的子女归亲成家,储两之制可以扶持彼此。</p><p class="ql-block">事先约定好的鹊囿于利益谋划,事先约定好的鸠与之相送达。双方待嫁娶的子女归亲成家,储两之制可以成全彼此。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>【训诂与制度考释】</b></p><p class="ql-block">“隹”通“委”,有委托、预定之义,在诗中引申为维护自身利益而事先安排的政治约定。“棹”通“划”(作事),“卓”与“史”(从卓从又)楚文字上部同),表谋划与利益权衡,喻指婚姻行为中的政治计算。“凥(与从尸从口的叾为分化字:赣语读叾tu⁵¹表底坐部,读凥tut⁵表坐实)”为坐实,“方”(读旁音与郭店简《老子》“万物方【傍】作”同)为傍势,“盈(读媵音)”为馈送,三字源于楚方言中所存留的古音义。“御”为防范,“将”为扶持,“成”为成全,三者分别指涉“储两制”在政治联姻中的不同功能。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">“储两”实为“媵制”的高级形态,指同姓诸侯以侄娣陪嫁,形成多重婚姻联盟,其本质为政治蓄力(《左传·成公八年》《公羊传·庄公十九年》)。“侍子于归”则指双向对等联姻,如齐鲁、晋秦之互婚,体现诸侯间通过血缘纽带巩固同盟的意愿。</p><p class="ql-block"><b>【“百”字考源与“酉(酋)”义辨证】</b></p><p class="ql-block">甲骨文“百”字形构历来聚讼纷纭。许慎《说文》释为“从一从白”,然其说与甲骨文实际构形不符。于省吾、郭沫若等学者指出,“百”实为“白”之假借,加笔以别义,如“三白羌”即“三百羌”。今考楚简“百”字形与“酉(酋)”同构,与“尊”同为“酉”之分化,乃“酉=酋”之初文。“酋”本义为久熟(《博雅》),引申为蓄聚(《太玄经》),与“储”义相通,如《诗》既見君子,賜我百(酋)朋。朋是古代储(苎)丝的币称。楚方言宜黄话中“酋”犹存泛义量词与豫(预)储之义,如“一酋牌”“酋老了”,正与“储两”之制相印证。</p><p class="ql-block"><b>【上博简《孔子论诗》中《鹊棹(巢)》之“有离(迪)”所指】</b></p><p class="ql-block">在简十三“《鹊棹》出以百两(酋两),不亦有离(迪)乎?” 整理者将从“辵”从“亠卬”的楚文字误释为离,此字当为《诗经.桑柔》中提及的维此惠君、维此圣人及维此良人“弗求(逑)弗迪”之“迪”字(见下图③)。在“储两”这个具体语境下,将“有离(迪)”通假为“有帝”是最合理的解释。</p><p class="ql-block">1. 核心句读与释义</p><p class="ql-block">· “出以百两(酋两)”: “百两”即“酋两”也即后世所称“储两”。《诗经·召南·鹊巢》有“寺(侍)子于归,百(储)两御之”。</p><p class="ql-block">· “不亦有离(迪)乎?”: 这是一个反问句,意为“这难道不正是‘有帝’吗?”或“这岂不显示了其与‘帝’的关联吗?”</p><p class="ql-block">2. 为何“有离(迪)”通“有帝”在此处成立?</p><p class="ql-block">· 婚礼的政治内涵: 简文评论者(孔子或儒家弟子)的着眼点并非婚礼本身,而是其背后的政治实质。“出以百(储)两”并非寻常的男女结合,而是两个氏族或政治集团之间的联盟,目的在于延续和巩固王室或诸侯的统治权力。</p><p class="ql-block">· “帝”的核心含义: 在先秦语境中,“帝”最初指至高神(上帝),后引申为人间的至尊统治者(帝王),其核心是权力与血统的至高无上性。在《诗经》中与“维此良人,弗(紼)求(逑)弗(紼)迪”的“紼迪”初指权力与血统的至尊性。顏師古 注: “紼, 繫印之組也, 音弗也。”绋又通“ 芾 ”。 漢 班固 《白虎通•紼冕》: “紼者何謂也?紼者蔽也, 行以蔽前者爾……天子朱紼, 諸侯赤紼。《詩》云: ‘朱紼(芾)斯皇, 室家君王。 ’及云: ‘赤紼金舄, 會同有繹。 ’”</p><p class="ql-block">· 逻辑推导: 评论者认为,《鹊棹》描绘的这场婚姻,其本质是为了产生王位或统治权的继承人,从而延续“帝业”或“王统”。因此,诗歌表面写“婚”,实质是在写“政”,是在昭示一种与“帝”(统治权)相关的根本性制度。所以反问:“这难道不就是‘有帝’(与帝王之业相关)的体现吗?”</p><p class="ql-block">在《孔子诗论》简十三“《鹊棹》出以百两,不亦有离(迪)乎?” 这一特定语境下,将“有迪”解释为通假字,读为“有帝”是准确且深刻的。</p><p class="ql-block">这种解读揭示了早期儒家对《诗》的解读方式:他们常常透过字面的文学描写,挖掘其背后的礼制、政治和道德寓意(“诗言志”)。在这里,一场“储两制”婚姻阐释为政治权力的延续和巩固,而“迪(帝)”字正是点明这一深层内涵的关键。</p><p class="ql-block">补充说明:</p><p class="ql-block">“离”,此字在《孔子诗论》文中出现两次,依原简摹写为从“辵”从“亠卬(由)”。学者们对其释义有三种:(一)马承源拟读为“疐”,引申为“对”,有匹配、配对之意[12]141;(二)廖名春认为此字原作“辶离”,即今简体“离”字,为离开、离别之意[11];(三)董莲池亦训为“辶离” ,但认为通“俪”,表伉俪、俪偶之意[15]。这三种解释,如果将其结合上下文整体来看,并不妥帖。简文从“辵”从“亠卬(由)”,当读为迪(从辵由声)。尤其从第11号简的补文可以看出,它与“《鹊巢》之归(家)”的“归(家)”字遥相对应,“迪”即帝,“归”即楚方言宜黄话中的“家”与“嫁”,二者皆指“<span style="font-size:18px;">朱紼(芾)斯皇, </span>室家君王”中的“帝王之家”。</p><p class="ql-block">流传本诗经《鹊巢》所描写的“归”所指为何意?这可以从《诗论》对《鹊棹(巢)》的评析中得出。“归”的本意是“家”与“嫁”,孔子两次提到它,可见对于这个意蕴的重视程度。重新回顾简本《鹊棹》,就不难发现“归”字何以受到孔子的赞美。</p> <p class="ql-block">安大简《曹沬之陳》“百”字</p> <p class="ql-block">“迪”dí,形声字,也作'廸’,从辵由声,'迪’字目前最早见于郭店楚简,与上博简所见旧释“离”字同构。由,《博雅》由,行也。《书·微子之命》率由典常,以蕃王室。此处引用'方法、途径’的引申义;辵,与归亲行嫁或哭嫁的妯(《诗经》忧心且妯“啼”)有关。在郭店简《六德》:“君子不帝(迪)明乎民微而已,或(又)以智(知)其弌(一)壴(矣)。”帝同迪,表不道、不遵循之义。</p> <p class="ql-block">【结论】</p><p class="ql-block">《鹊棹》一诗以隐喻笔法揭示了先秦诸侯政治联姻的实质:“储两”非仅婚仪,而是以婚姻为媒介的政治联盟构建;“侍子于归(家)”亦非个人婚嫁,而是诸侯间对等同盟、室家君王的缔结策略。楚简异文为我们提供了重新审视先秦礼制与政治文化的新视角,亦凸显了战国文字释读与制度互证的重要性。</p>