读写【诗经】10 :国风•唐风

卧龙山人

<p class="ql-block" style="text-align:center;">国风·唐风·蟋蟀</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">先秦:佚名</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">蟋蟀在堂,岁聿其莫。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">今我不乐,日月其除。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">无已大康,职思其居。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">好乐无荒,良士瞿瞿。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">蟋蟀在堂,岁聿其逝。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">今我不乐,日月其迈。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">无已大康,职思其外。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">好乐无荒,良士蹶蹶。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">蟋蟀在堂,役车其休。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">今我不乐,日月其慆。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">无已大康,职思其忧。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">好乐无荒,良士休休。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">聿(yù):作语助。莫:古“暮”字。</p><p class="ql-block">除:过去。</p><p class="ql-block">无:勿。已:甚。大(tài)康:过于享乐。</p><p class="ql-block">职:相当于口语“得”。居:处,指所处职位。</p><p class="ql-block">瞿(jù)瞿:警惕瞻顾貌;一说敛也。</p><p class="ql-block">逝:去。</p><p class="ql-block">迈:义同“逝”,去,流逝。</p><p class="ql-block">外:本职之外的事。</p><p class="ql-block">蹶(jué)蹶:勤奋状。</p><p class="ql-block">役车:服役出差的车子。</p><p class="ql-block">慆(tāo):逝去。</p><p class="ql-block">休休:安闲自得,乐而有节貌。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">国风·唐风·山有枢</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">先秦:佚名</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">山有枢,隰有榆。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"> 子有衣裳,弗曳弗娄。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"> 子有车马,弗驰弗驱。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"> 宛其死矣,他人是愉。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">山有栲,隰有杻。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"> 子有廷内,弗洒弗扫。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"> 子有钟鼓,弗鼓弗考。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"> 宛其死矣,他人是保。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">山有漆,隰有栗。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"> 子有酒食,何不日鼓瑟?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"> 且以喜乐,且以永日。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"> 宛其死矣,他人入室。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">枢(舒shū)、榆(余yú)、栲(考kǎo)、杻(扭niǔ):皆为树木名。</p><p class="ql-block">隰(xí):指低湿的地方。</p><p class="ql-block">曳(叶yè):拖。娄:即“搂”,用手把衣服拢着提起来。《正义》:“曳娄俱是着衣之事。”</p><p class="ql-block">宛:通“菀”,萎死貌。</p><p class="ql-block">栲(kǎo):《毛传》:“栲,山樗(初chū,臭椿)。杻,檍(亿yì)也。”《传疏》:“山樗与樗不同。……叶如栎木,皮厚数寸,可为车幅,或谓之栲栎。”</p><p class="ql-block">廷:指宫室。</p><p class="ql-block">埽(扫sào):通“扫”。</p><p class="ql-block">考:敲。</p><p class="ql-block">保:占有。</p><p class="ql-block">永:《集传》:“永,长也。……饮食作乐,可以永长此日也。”</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">国风·唐风·扬之水</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">先秦:佚名</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">扬之水,白石凿凿。素衣朱襮,从子于沃。既见君子,云何不乐?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">扬之水,白石皓皓。素衣朱绣,从子于鹄。既见君子,云何其忧?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">扬之水,白石粼粼。我闻有命,不敢以告人。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">扬:激扬。一说扬为地名。</p><p class="ql-block">凿凿:鲜明貌。一说形容石头高低不平之状。</p><p class="ql-block">襮(bó):绣有黼文的衣领,或说衣袖。</p><p class="ql-block">从:随从,跟随。沃:曲沃,地名,在今山西闻喜县东北。</p><p class="ql-block">既:已。君子:指桓叔。</p><p class="ql-block">云何:如何。云,语助词。</p><p class="ql-block">皓皓:洁白状。</p><p class="ql-block">绣:刺方领绣。</p><p class="ql-block">鹄(hú):邑名,即曲沃;一说曲沃的城邑。</p><p class="ql-block">其忧:有忧。</p><p class="ql-block">粼粼:清澈貌。形容水清石净。</p><p class="ql-block">命:命令,政令。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">国风·唐风·椒聊</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">先秦:佚名</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">椒聊之实,蕃衍盈升。彼其之子,硕大无朋。椒聊且,远条且。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">椒聊之实,蕃衍盈匊。彼其之子,硕大且笃。椒聊且,远条且。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">椒:花椒,又名山椒。聊:同“莍”,亦作“朻”、“梂”,草木结成的一串串果实。闻一多《风诗类钞》:“草木实聚生成丛,古语叫作聊,今语叫作嘟噜。”</p><p class="ql-block">蕃衍:生长众多。盈:满。升:量器名。</p><p class="ql-block">硕大:指身体高大强壮。无朋:无比。</p><p class="ql-block">且(jū):语末助词。</p><p class="ql-block">远条:指香气远扬。一说长长的枝条。条:长。</p><p class="ql-block">匊(jū):“掬”的古字,两手合捧。又,《周礼·考工记·陶人》疏引《小尔雅》云:“匊,二升。”亦通。</p><p class="ql-block">笃:厚重。形容人体丰满高大。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">国风·唐风·绸缪</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">先秦:佚名</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">绸缪束楚,三星在户。今夕何夕,见此粲者?子兮子兮,如此粲者何?</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">绸(chóu)缪(móu):缠绕,捆束。犹缠绵也。束薪:喻夫妇同心,情意缠绵,后成为婚姻礼。薪:《诗经》中大部分关于男女婚事常言及“薪”,如《汉广》“翘翘错薪”,《南山》“析薪如之何”。</p><p class="ql-block">三星:即参星,主要由三颗星组成。</p><p class="ql-block">良人:丈夫,指新郎。</p><p class="ql-block">子兮(xī):你呀。</p><p class="ql-block">刍(chú 除):喂牲口的青草。</p><p class="ql-block">隅(yú):指东南角。</p><p class="ql-block">邂(xiè)逅(hòu):即解媾,解,悦也。原意男女和合爱悦,这里指志趣相投的人。</p><p class="ql-block">楚:荆条。</p><p class="ql-block">户:门。</p><p class="ql-block">粲(càn):漂亮的人,指新娘。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">国风·唐风·杕杜</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">先秦:佚名</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">有杕之杜,其叶湑湑。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">独行踽踽。岂无他人?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">不如我同父。嗟行之人,胡不比焉?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">人无兄弟,胡不佽焉?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">有杕之杜,其叶菁菁。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">独行睘睘。岂无他人?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">不如我同姓。嗟行之人,胡不比焉?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">人无兄弟,胡不佽焉?</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">有杕(dì 地):即“杕杕”,孤立生长貌。杜:木名。赤棠。</p><p class="ql-block">湑(xǔ 许):形容树叶茂盛。</p><p class="ql-block">踽踽(jǔ 举):单身独行、孤独无依的样子。</p><p class="ql-block">同父:指同胞兄弟;一说同祖父的族昆弟。</p><p class="ql-block">比:亲近。</p><p class="ql-block">佽(cì 次):资助,帮助。</p><p class="ql-block">菁菁:树叶茂盛状。</p><p class="ql-block">睘睘(qióng 穷):同“茕茕”,孤独无依的样子。</p><p class="ql-block">同姓:一母所生的兄弟。姓,生。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">国风·唐风·羔裘</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">先秦:佚名</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">羔裘豹祛,自我人居居。岂无他人?维子之故。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">羔裘豹褎,自我人究究。岂无他人?维子之好。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">羔裘:羊皮袄。羔:羊之小者。</p><p class="ql-block">袪(qū):袖口,豹祛即镶着豹皮的袖口。</p><p class="ql-block">自我人:对我们。自,对;我人,我等人。居(jù )居:即“倨倨”,傲慢无礼。</p><p class="ql-block">维:惟,只。子:你。故:指爱。或作故旧,也通。</p><p class="ql-block">褎(xiù):同“袖”,衣袖口。</p><p class="ql-block">究究:心怀恶意不可亲近的样子,指态度傲慢。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">国风·唐风·鸨羽</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">先秦:佚名</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">肃肃鸨羽,集于苞栩。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">王事靡盬,不能蓺稷黍。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">肃肃鸨翼,集于苞棘。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">王事靡盬,不能蓺黍稷。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">父母何食?悠悠苍天,曷其有极?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">肃肃鸨行,集于苞桑。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">王事靡盬,不能蓺稻梁。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">鸨(bǎo):鸟名,似雁而大,群居水草地区,性不善栖木。</p><p class="ql-block">肃肃:鸟翅扇动的响声。</p><p class="ql-block">苞栩:丛密的柞树。苞,草木丛生;栩,栎树,一名柞树。</p><p class="ql-block">靡:无,没有。盬(gǔ):休止。</p><p class="ql-block">蓺(yì):种植。稷:高粱。黍:黍子,黄米。</p><p class="ql-block">怙(hù):依靠,凭恃。</p><p class="ql-block">曷(hé):何。所:住所。</p><p class="ql-block">棘:酸枣树,落叶灌木。</p><p class="ql-block">极:终了,尽头。</p><p class="ql-block">行:行列。一说鸨腿;一说翅根,引申为鸟翅。</p><p class="ql-block">尝:吃。</p><p class="ql-block">常:正常。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">国风·唐风·无衣</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">先秦:佚名</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">岂曰无衣?七兮。不如子之衣,安且吉兮。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">岂曰无衣?六兮。不如子之衣,安且燠兮。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">七:虚数,言衣之多;一说七章之衣,诸侯的服饰。</p><p class="ql-block">子:第二人称的尊称、敬称,此指制衣的人。</p><p class="ql-block">安:舒适。吉:美,善。</p><p class="ql-block">六:一说音路,六节衣。</p><p class="ql-block">燠(yù 玉):暖热。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">国风·唐风·有杕之杜</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">先秦:佚名</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">有杕之杜,生于道左。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">彼君子兮,噬肯适我?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">中心好之,曷饮食之?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">有杕之杜,生于道周。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">彼君子兮,噬肯来游?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">中心好之,曷饮食之?</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">杕(dì 地):树木孤生独特貌。杜:杜梨,又名棠梨。</p><p class="ql-block">道左:道路左边,古人以东为左。</p><p class="ql-block">噬(shì 是):发语词。一说何,曷。适:到,往。</p><p class="ql-block">曷:同“盍”,何不。饮食(yìn sì 印四):喝酒吃饭。一说满足情爱之欲。</p><p class="ql-block">周:右的假借。</p><p class="ql-block">游:来看。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">国风·唐风·葛生</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">先秦:佚名</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">葛生蒙楚,蔹蔓于野。予美亡此,谁与?独处?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此,谁与?独息?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">角枕粲兮,锦衾烂兮。予美亡此,谁与?独旦?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">夏之日,冬之夜。百岁之后,归于其居。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">冬之夜,夏之日。百岁之后,归于其室。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">葛:藤本植物,茎皮纤维可织葛布,块根可食,花可解酒毒。</p><p class="ql-block">蒙:覆盖。楚:灌木名,即牡荆。</p><p class="ql-block">蔹(liǎn):攀缘性多年生草本植物,根可入药,有白蔹、赤蔹、乌蔹等。</p><p class="ql-block">予美:我的好人。郑笺:“我所美之人。”朱熹《诗集传》:“妇人指其夫也。”亡此:死于此处,指死后埋在那里。</p><p class="ql-block">棘:酸枣,有棘刺的灌木。</p><p class="ql-block">域:坟地。毛传:“域,营域也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“营域,或作茔域,古为葬地之称。《说文》:‘茔,墓地也’是也。”</p><p class="ql-block">角枕:牛角做的枕头。据《周礼·王府》注,角枕用于枕尸首。</p><p class="ql-block">粲:同“灿”。锦衾:锦缎褥。闻一多《风诗类钞》:“角枕、锦衾,皆敛死者所用。”</p><p class="ql-block">烂:灿烂。</p><p class="ql-block">旦:天亮。朱熹《诗集传》:“独旦,独处至旦也。”一说旦释为安,闻一多《风诗类钞》:“旦,坦。”“坦,安也。”</p><p class="ql-block">夏之日、冬之夜:夏之日长,冬之夜长,言时间长也。</p><p class="ql-block">其居:亡夫的墓穴。下文“其室”义同。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">国风·唐风·采苓</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">先秦:佚名</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">采苓采苓,首阳之巅。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">人之为言,苟亦无信。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">舍旃舍旃,苟亦无然。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">人之为言,胡得焉?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">采苦采苦,首阳之下。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">人之为言,苟亦无与。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">舍旃舍旃,苟亦无然。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">人之为言,胡得焉?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">采葑采葑,首阳之东。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">人之为言,苟亦无从。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">舍旃舍旃,苟亦无然。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">人之为言,胡得焉?</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">苓(líng):通“蘦”,一种药草,即大苦。毛传:“苓,大苦也。”沈括《梦溪笔谈》:“此乃黄药也。其味极苦,谓之大苦。”俞樾《群经评议》:“诗人盖托物以见意,苓之言怜也,苦之言苦也。”一说为莲。旧注或谓此苓为甘草。</p><p class="ql-block">首阳:山名,在今山西永济县南,即雷首山。</p><p class="ql-block">为(wěi)言:即“伪言”,谎话。为,通“伪”。</p><p class="ql-block">苟亦无信:不要轻信。苟,诚,确实。</p><p class="ql-block">舍旃(zhān):放弃它吧。舍,放弃;旃,“之焉”的合声。</p><p class="ql-block">无然:不要以为然。然,是。</p><p class="ql-block">胡:何,什么。</p><p class="ql-block">苦:即所谓的苦菜,野生可食。</p><p class="ql-block">无与:不要理会。与,许可,赞许。</p><p class="ql-block">葑(fēng):即芜菁,又叫蔓菁,大头菜之类的蔬菜。</p><p class="ql-block">从:听从。</p> 唐风完