作者原意(续六十一) <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 七 哀 诗</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">西京乱无象,豺虎方遘患。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">复弃中国去,委身适荆蛮。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">亲戚对我悲,朋友相追攀。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">出门无所见,白骨蔽平原。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">路有饥妇人,抱子弃草间。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">顾闻号泣声,挥涕独不还。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">“未知身死处,何能两相完?”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">驱马弃之去,不忍听此言。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">南登霸陵岸,回首望长安。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">悟彼《下泉》人,喟然伤心肝。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 《七哀诗》共三首,此选为第一首。 初平三年(一九二年),董卓部将李傕、郭汜等在长安作乱,本诗是诗人离开长安往荆州去避难时所作。以白描手法刻划了汉末军阀混战,民不聊生之惨象,诗里对饥妇叙写,尤为凄切。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 西京:长安。洛阳在东,长安在西。 中国:此指中原。 荆蛮:指荆州。周代以来称那里的人为荆蛮。 作者途中所见所闻,他看到一饥妇扔子弃草间,回看子在哭叫,饥妇不肯转身去。他听到饥妇在说,不能保全两个人啊! 霸陵在长安东,汉文帝刘恒的陵墓所在地。《下泉》:《诗经*曹风》篇名。《毛诗序》:“《下泉》,思治也,曹人思明王贤伯也。” 王粲借以追思汉文帝,登上霸陵高地,回望长安。 不由领悟到《下泉》诗作者思治的心情,一想盛世,不可复得。 只有哀伤,叹息而已。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 登 楼 赋</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。览斯宇之所处兮,实显敝而寡仇。挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。背墳衍之广陆兮,临皋隰之沃流。北弥陶牧,西接昭丘。华实蔽野,黍稷盈畴。虽信美而非吾土兮,曾何足以少留。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任!凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟。平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。悲旧乡之㻾隔兮,涕横坠而弗禁。昔尼父之在陈兮,有“归欤”之叹音。钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越吟。人情同于怀土兮,岂穷达而异心。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。冀王道之一平兮,假高衢而骋力。惧匏瓜之徒悬兮,畏井渫之莫食。步栖迟以徒倚兮,白日忽其将匿。风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。兽狂顾以求群兮,鸟相鸣而举翼。原野阒其无人兮,征夫行而未息。心悽怆以感发兮,意忉怛而憯恻。循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 建安九年,王粲(读音: Càn)滞溜荆州依刘表己经十三年。 他久客思归,所作《登楼赋》。全赋抒写诗人的乡土之思,怀才不遇。孤愤之言,平易畅达。 清丽自然,委婉感人。 抒情小赋,魏晋名作。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 聊: 姑且。 挟: 带。 浦: 通河流的水渠。 弥: 终于,尽于。 陶:乡名。春秋越国大夫范蠡,曾助越王勾践灭吴后,弃官来此,自称陶朱公,故名陶。据盛弘之《荆州记》说,江陵县西有陶朱公冢。 牧: 郊外。 昭丘: 地名,在当阳县东南。传说楚昭王之墓于此。 华: 同“花” 。 作者登楼观景,心却忧思故乡。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 漫: 形容时间长久。 逾: 越过。 纪: 十二年。 作者在说,自己遭逢乱世,迁徙避难至此,不知不觉中过了十二年。 思归时说,谁能承受得住这样的忧思呢! 修: 长。迥: 远。 旧乡: 作者之乡山阳。 㻾: 隔绝。 尼父 : 孔子死后,鲁哀公作诔,称孔子为尼父。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">归欤: 回去吧。《论语*公冶长》: 孔子周遊列国,在陈国断粮而叹息: 归去吧!归去吧! 钟仪: 春秋楚国乐官。 楚奏: 《左传*成公九年》载: 钟仪被晋所俘,晋候在军府见他,问道: 戴着南冠而被绑者是准?有司回答是郑人所献的楚囚。因为晋候知他是乐官,便命释放他,叫他弹琴。钟仪受命而弹南音,表现了不忘旧。 庄舄: 越人,任楚国执珪之官。 越吟: 唱越国乐歌。 据《史记*张仪列传》,庄舄在楚做执珪之官,不久生病。楚王说,舃原是越乡人,现在富贵仍旧想念越国吗?左右回答说,一般人思念故乡,在病之时,思念尤烈。楚王派人去听,唱的还是越乐。 怀土: 思念乡土。 穷: 困厄,处于逆境。 思归之心,常人所同。不会因穷厄显达而有殊弄。 连用典故意为无论何人皆怀念故土,浓烈抒发思乡之情。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 瓠瓜: 胡芦的一种,实圆,大而扁。《论语*阳货》: “子曰: ‘吾岂瓠瓜也哉,焉能系而不食!’” 渫: 除去污秽。《周易*井卦》: 井渫不食,为我心惻。 意为井水经过清治,洁浄无垢可饮用,但仍旧无人汲饮,好象人的怀才立德而不被用一样。 栖迟: 游息,慢步。 徙倚: 徘徊,留恋不去之意。 并兴: 四起。阒: 寂静。 忉怛: 悲痛。 臆: 胸际。 盘桓: 回旋。此指思绪缠绕。 反侧: 辗转不安,难以入眠的样子。 诗人描绘,画面凄凉。烘托内心,悲怆忧伤。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 王粲(一七七——二一七年),早年历经战乱。所作诗赋反映动荡现实,情调悲凉。在“建安七子”中成就最高,刘勰说他是“七子之冠冕”(《文心雕龙*才略》)。 建安十三年(二0八年),王粲归附曹操后,位为列候,官至侍中。 从此其创作失去了原有的思想光泽。 有《王侍中集》。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 王粲在汉末博学多闻,诗赋辞气慷慨,骈俪华彩。与曹植并称“曹王”,感时伤乱,真挚深沉。 情调苍凉,悲而不壮。 陈寿《三国志》记王粲著诗赋论议六十篇。清代文学家方东树评道: 苍凉悲慨,才力豪健。 曹植而下,一人而已。</span></p>