<p class="ql-block">朗诵</p> <p class="ql-block">吟唱</p> <p class="ql-block">鄘风⑴·墙有茨⑵</p><p class="ql-block">墙有茨,不可埽也⑶。中冓之言⑷,不可道也⑸。所可道也⑹,言之丑也。</p><p class="ql-block">墙有茨,不可襄也⑺。中冓之言,不可详也⑻。所可详也,言之长也⑼。</p><p class="ql-block">墙有茨,不可束也⑽。中冓之言,不可读也⑾。所可读也,言之辱也。1</p><p class="ql-block">白话译文</p><p class="ql-block">逐句</p><p class="ql-block">全译</p><p class="ql-block">墙有茨,不可埽也⑶。中冓之言⑷,不可道也⑸。所可道也⑹,言之丑也。</p><p class="ql-block">墙上长满了蒺藜,无论如何扫不掉。你们宫中私房话,实在没法说出口。如果真要说出来,那话就难听死啦。</p><p class="ql-block">墙有茨,不可襄也⑺。中冓之言,不可详也⑻。所可详也,言之长也⑼。</p><p class="ql-block">墙上长满了蒺藜,无论如何除不掉。你们宫中私房话,实在没法详细说。如果真要说详细,那话说来可长啦。</p><p class="ql-block">墙有茨,不可束也⑽。中冓之言,不可读也⑾。所可读也,言之辱也。</p><p class="ql-block">墙上长满了蒺藜,没有办法打捆走。你们宫中私房话,实在不能对人说。如果真的传开来,简直就是羞辱啊。</p><p class="ql-block">注释译文</p><p class="ql-block">⑴鄘(yōng)风:鄘地流行的乐调。《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。鄘,周代诸侯国名,在今河南省卫辉市北。</p><p class="ql-block">⑵茨(cí):植物名,蒺藜。一年生草本植物,果实有刺。</p><p class="ql-block">⑶埽(sǎo):同“扫”。</p><p class="ql-block">⑷中冓(gòu):内室,宫中龌龊之事。</p><p class="ql-block">⑸道:说。</p><p class="ql-block">⑹所:若。</p><p class="ql-block">⑺襄:同“攘”,除去,扫除。</p><p class="ql-block">⑻详:详细地说。一说借作“扬”,传扬。</p><p class="ql-block">⑼长:丑事远扬之意。</p><p class="ql-block">⑽束:捆走。这里是打扫干净的意思。</p><p class="ql-block">⑾读:细说,传讲,宣扬。2-6</p>