<p class="ql-block"> 通山的方言像一坛陈酒,在鄂东南的群山里酿了千百年,咂摸起来满是独特的滋味。单说那些计量用语,便跳出了书本上的“斤两尺寸”,带着泥土的气息和生活的烟火气,成了当地人交流时心照不宣的“密码”。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block"><b> </b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">说“多”:是满溢的实在,也是朴素的夸张</b></p><p class="ql-block"> 通山人形容“多”,从不绕弯子,字里行间都透着一股子“装不下”的实在。</p><p class="ql-block"> “该些”是最常用的,像邻家阿婆看着你拎来的水果,总会笑着说:“尔担该些东西来,吾哪吃得完?”“该些”二字,把数量之多说得明明白白,带着点嗔怪,更多的是客气。若是想强调“多到数不清”,便用“该么多”,比如秋收时望着谷仓,会感叹“今年的谷子该么多,够吃好几年了”,那语气里满是丰收的喜悦。</p><p class="ql-block"> “咋多”则多了些夸张的意味,常用来形容超出预期的多。孩子兜里揣着糖果分给同伴,若是拿出来一大把,就会有人喊:“你这糖咋多,分我几颗撒!”这里的“咋多”,不只是数量多,更带着点惊喜和羡慕。</p> <p class="ql-block"><b> </b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">说“少”:是生动的调侃,也是细微的精准</b></p><p class="ql-block"> 比起“多”的直白,通山方言里形容“少”的词,简直是一场语言的狂欢,生动得让人忍俊不禁。</p><p class="ql-block"> “一点屑”和“一点崽”是最“规矩”的说法,带着点“不值一提”的意味。比如做饭时盐放少了,会说“盐只放了一点屑,怕是有点淡”;或是分给别人东西时不好意思地说“只有一点崽,你莫嫌弃”。“崽”字在这里添了点小巧的感觉,把“少”说得软乎乎的。</p><p class="ql-block"> “一坨崽”则从形态上给“少”定了性,专指成团成块的少量东西。碗里剩下几口饭,会说“还有一坨崽饭,别浪费了”;上街买了一只鸽子,伢崽有几个,便说“一共就该一坨崽东西,怕是不够分”。一个“坨”字,把零散的“少”具象化,仿佛那点东西就在眼前。</p><p class="ql-block"> 最让人叫绝的,当属被戏称为“通山人最小计量单位”的“一卵屎”。这词带着浓浓的乡土调侃,专指少到极致、几乎可以忽略不计的量。比如有人抱怨分到的利益太少,会愤愤地说“只该一卵屎,打发叫花子吧。”虽听着粗粝,却把“少”的程度说到了极致,本地人一听就懂,会心一笑里藏着对生活的幽默解构。</p><p class="ql-block"> 还有“巴掌大”,从空间上定义“少”或“小”。形容一块地,会说“那田巴掌大,种不出几棵稻子”;说一件物件,“这东西巴掌大,揣兜里正合适”。用身体部位作参照,简单直接,却精准得很。</p> <p class="ql-block"> 这些说法或许没有统一的写法,很多时候靠的是口口相传的默契,但正是这份“不标准”,让方言有了温度。它们不像课本上的计量单位那样严谨,却比任何数字都更能精准地传递情绪——是丰收的满足,是分东西的客气,是对“少”的调侃,也是对生活细节的敏锐捕捉。</p> <p class="ql-block"> 若你走进通山的村落,听着当地人用这些“计量密码”聊天,或许会一时摸不着头脑,但慢慢品,就能读出其中的乡土智慧:生活不必事事精确到分毫,用最生动的语言把日子说活了,才是真滋味。</p>