《西西弗神话》(上)

观照

<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 最近翻到过往看过的《西西弗神话》,想起一个话题,“人生的意义到底是什么”。</p><p class="ql-block"> 这个问题又大又空,没有标准答案,不同人不同年龄段想法都不一样。</p><p class="ql-block"> 这个群里以六十年代出生的居多,对这个话题却有特别的意义。</p><p class="ql-block"> 记得上世纪八十年代初始,那是思想刚开放的年代,《中国青年》刊登一篇“潘晓”来信,感叹“人生的路怎么越走越窄”。</p><p class="ql-block"> 一场全国范围内的潘晓讨论:“人为什么要活着”,让年轻人热血沸腾,“振兴中华”由此喊出。不想当年的热血青年现在已是年过花甲。</p><p class="ql-block"> 今天来说说这本书,可能会给到我们一些新的启发和感受。</p><p class="ql-block"> 《西西弗神话》,作者阿尔贝加缪,法国著名作家和哲学家,四十四岁获得诺贝尔文学奖,曾是该奖最年轻得主,该书与《局外人》和《卡利古拉》构成“荒诞三部曲”。</p><p class="ql-block"> 其中又以《西西弗神话》为“荒诞哲学”巅峰之作,被誉为二十世纪思想与文化史上影响深远的哲学随笔。</p><p class="ql-block"> 人生荒诞感源于自认为人生有意义,到头来却发现是一场梦。 “ 荒诞哲学”是指一个人的愿望与行动,与他面对现实和实现的结果,两者严重不相称。</p><p class="ql-block"> 本书讲述一个希腊神话故事,国王西西弗触犯了众神,诸神没有处死他,而是对他施以惩罚。</p><p class="ql-block"> 具体惩罚是让西西弗每天把一块巨石推上山顶,无奈巨石又滚落山脚,只能重新推起巨石,这个过程会不断重复下去。</p><p class="ql-block"> 众神认为,这种徒劳无功和永恒的苦难,是对一个人最严厉的刑罚,西西弗要在这种无望和痛苦中活下去。</p><p class="ql-block"> 作者用该神话故事借寓一个人的生活:每天早上起床,一直工作到晚上,然后睡觉到第二天起床,又进行一样的循环。</p><p class="ql-block"> 人生的生,老、病、死是生命的本身规律,是注定会滚下山的石头,无可避免。</p><p class="ql-block"> 每天过着相同和习惯的生活,以为很充实。突然有一天问自己:我为什么这样活着,人生的意义到底是什么?</p><p class="ql-block"> 人生厌倦和焦虑感直面而来,人如何面对这种生活的荒诞感。作者提出四种应对策略,并加以分析:</p><p class="ql-block"> 其一,寄希望于宗教信仰给人生提供意义。一切都是神的安排,自然就是顺理成章的事。</p><p class="ql-block"> 神可以让整个世界合乎理性安排,让死亡不可怕,作者认为这是哲学性自杀。</p><p class="ql-block"> 其二,人为给自己设定意义。为父母,孩子活着,为社会和国家活着,不惜牺牲生命。</p><p class="ql-block"> 作者认为这是把自己的生命降格为手段,为实现意义而活,贬低了生命的意义,是变相自杀。</p><p class="ql-block"> 其三,选择自杀,主动结束人生的无意义。他认为这是对荒诞的投降,因为对人来讲,自杀就是承认荒诞的胜利,是对一切人类价值和自由的否定。</p><p class="ql-block"> 作者认为以上三种看起来是对抗荒诞,实际是臣服于荒诞。</p><p class="ql-block"> 最后一种是看淡一切,像西西弗那样正视荒诞,保持抗争,努力活下去,这是加缪认可的方式。 </p><p class="ql-block"> 诸神把这种安排当作是对他西西弗的惩罚,如果他垂头丧气,每天无奈推那块石头,那是诸神的胜利。</p><p class="ql-block"> 西西弗改变看待这件事的方式,把这种安排当作生活本身,不看作一种惩罚,那么他就是胜利者。</p><p class="ql-block"> 用坚持不懈的行动,用自己的态度表明,神和整个世界加给他的惩罚没有任何结果,以此证明自己战胜了诸神,战胜了这块石头。</p><p class="ql-block"> 认识到世界的荒诞,不绝望,不退缩,不祈求神灵,也不强求给自己设立意义,为了生活本身继续活下去。</p><p class="ql-block"> 关注当下,发现当下美好,人生有意义的地方很多,带着坚定信念活下去,就是加缪心目中的自由。</p><p class="ql-block"> 书里说到的“荒诞哲学”,不同书翻译有不同,有些书把它翻译为“荒谬哲学”。另外,“西西弗”也有翻译成“西西弗斯”,意思一样。</p><p class="ql-block"> 这本书内容不好理解,原著也非常晦涩难读,有兴趣可以尝试一读。</p><p class="ql-block"> 由于篇幅原因,本文分两次推荐,下集更精彩,敬请期待……</p><p class="ql-block"><br></p>