上接:元曲三百首之08(211-240)<div><br></div><div><a contenteditable="false" href="https://www.meipian.cn/5f2p5e8h" target="_blank" class="link"><i class="iconfont icon-iconfontlink"> </i>网页链接</a><br></div><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">目录(续)</font></b></div><div><br></div><div><b><font color="#167efb">241《仙吕·后庭花·西风黄叶疏》吕止庵<br>242《仙吕·后庭花·孤身万里游》吕止庵<br>243《越调·天净沙·离愁》李致远<br>244《落梅风·斜阳外》李致远<br>245《双调·水仙子·讥时》张鸣善<br>246《水仙子·西湖探梅》杨朝英<br>247《水仙子·灯花占信又无功》杨朝英<br>248《梧叶儿·檐头溜》杨朝英<br>249《双调·水仙子·自足》杨朝英<br>250《仙吕·寄生草·感叹》查德卿<br>251《寄生草·间别》查德卿<br>252《越调·柳营曲·金陵故址》查德卿<br>253《蟾宫曲·怀古》查德卿<br>254《越调·天净沙·闲题》吴西逸<br>255《双调·蟾宫曲·纪旧》吴西逸<br>256《双调·折桂令·赠胡存善》王举之<br>257《醉太平·警世》汪元亨<br>258《双调·雁儿落带得胜令·归隐》汪元亨<br>259《越调·小桃红·秋江》倪 瓒<br>260《正宫·醉太平·讥贪小利者》元无名氏<br>261《双调·水仙子》元无名氏<br>262《梧叶儿·嘲谎人》元无名氏<br>263《南吕·骂玉郎带感皇恩采茶歌·鏖兵》元无名氏<br>264《大石调·初生月儿》元无名氏<br>265《正宫·塞鸿秋·山行警》元无名氏<br>266《大雨》元无名氏<br>267《中吕·迎仙客·七月》元无名氏<br>268《仙吕·寄生草·闲评》元无名氏<br>269《满庭芳·刺鸨母》元无名氏<br>270《中吕·十二月带尧民歌·相思》元无名氏</font></b></div><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">241《仙吕·后庭花·西风黄叶疏》吕止庵</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《仙吕·后庭花》是元代</font><font color="#b06fbb">吕止庵</font><font color="#167efb">创作的一首散曲,明·朱权《太和正音谱》中评其词"如晴霞结绮"</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">吕止庵(生卒年不详),又作吕止轩,元代散曲作家,推测为宋亡后不仕的遗民文人。其创作以感时悲秋、自伤际遇为主,兼有历史兴亡之叹,朱权《太和正音谱》评其风格“如晴霞结绮”</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">吕止庵</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>仙吕·后庭花</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>西风黄叶疏,一年音信无。</b></div><div style="text-align: center;"><b>要见除非梦,梦回总是虚,</b></div><div style="text-align: center;"><b>犹兀自暂时节相聚,新近来和梦无。</b></div><div style="text-align: center;"><b>西风黄叶稀,南楼北雁飞。</b></div><div style="text-align: center;"><b>揾妾灯前泪,缝君身上衣。</b></div><div style="text-align: center;"><b>约归期,清明相会,雁还也人未归。</b></div><div style="text-align: center;"><b>要见除非梦,梦回总是虚,</b></div><div style="text-align: center;"><b>犹兀自暂时节相聚,新近来和梦无。</b></div><div style="text-align: center;"><b>西风黄叶稀,南楼北雁飞。</b></div><div style="text-align: center;"><b>揾妾灯前泪,缝君身上衣。</b></div><div style="text-align: center;"><b>约归期,清明相会,雁还也人未归。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释:</font></b><div><br><b><font color="#167efb">1.要见除非梦:范仲淹《苏幕遮》:“黯销魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。”<br>2.犹兀自:犹,尚、还的意思,但语气较强调。<br>3.新近来和梦无:赵佶《燕山亭·北行见杏花》:“怎不思量,除梦里有时曾去。无据,和梦也新来不做”这是化用其意。<br>4.南楼北雁飞:这是说雁儿飞过的时候,正好托它带个信儿。<br>5.揾:揩试。<br>6.“雁还也”句:雁在秋天回来,而归期相约却在清明,所以见到雁,就更加思念人</font></b>。<br></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">西风拂着黄叶萧疏,一年音信全无。要想除掉不是梦幻,但梦醒总是虚幻的,仍然只是与自己暂时相聚,近来美梦无。西风拂过,黄叶零落稀疏,南楼北雁飞。为我流泪,为你缝制了衣裳。约定归期,清明节时相会,远飞的雁还不见你归来。<br>要想除掉不是梦幻,但梦醒总是虚幻的,仍然只是与自己暂时相聚,近来美梦无。西风拂过,黄叶零落稀疏,南楼北雁飞。为我流泪,为你缝制了衣裳。约定归期,清明节时相会,远飞的雁还不见你归来</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">242《仙吕·后庭花·孤身万里游》吕止庵</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《仙吕·后庭花·孤身万里游》是元代</font><font color="#b06fbb">吕止庵</font><font color="#167efb">创作的一首散曲</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">吕止庵(生卒年不详),又作吕止轩,元代散曲作家,推测为宋亡后不仕的遗民文人。其创作以感时悲秋、自伤际遇为主,兼有历史兴亡之叹,朱权《太和正音谱》评其风格“如晴霞结绮”</font></b> 。<br><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">吕止庵</font><font color="#167efb">:</font><font color="#b06fbb">后庭花·怀古</font><font color="#167efb">·孤身万里游</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>仙吕·后庭花·孤身万里游</b></div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;"><b>孤身万里游,寸心千古愁。</b></div><div style="text-align: center;"><b>霜落吴江冷,云高楚甸秋。</b></div><div style="text-align: center;"><b>认归舟,风帆无数,斜阳独倚楼。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>功名揽镜看,悲歌把剑弹。</b></div><div style="text-align: center;"><b>心事鱼缘木,前程羝触藩。</b></div><div style="text-align: center;"><b>世途艰,一声长叹,满天星斗寒。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)楚甸:楚地。甸,古代指郊外的地方。<br>(2)羝触藩:公羊的角缠在篱笆上,进退不得;比喻进退两难</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">孤身漂泊,万里远游,心中仿佛积压着千载深愁。寒霜降临吴江畔,冷意袭人,云高天阔,楚地已是深秋。在无数风帆中辨认着归来的船帆,我独自倚楼沐浴着斜阳。<br> 功名成败对镜空自照,弹剑作歌徒留悲声绕。心事好似鱼攀木不切实际,前程好似公羊撞篱笆,困难重重。世路坎坷啊,不禁长长叹息,满天星斗寒光落衣寒</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">243《越调·天净沙·离愁》李致远</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《天净沙·离愁》是元代散曲家</font><font color="#b06fbb">李致远</font><font color="#167efb">创作的小令,收录于散曲集《天净沙》。作品以越调为曲牌,通过"敲风修竹""润花小雨"等意象勾勒春日情境,表现闺中女子因离别而生的寂寥心绪</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">李致远(1261-约1325年),元代散曲家,字</font><font color="#b06fbb">致远</font><font color="#167efb">。工曲,今仅存还牢末剧一种,散曲散存太平乐府等选本中。何梦华抄本《太平乐府》注云“江右(今江西)”至元中,客居溧阳(今属江苏)。存小令26首,套数4篇及杂剧《还牢末》。仇远相交甚密。据仇远写给李致远的《和李志远君深秀才》诗中说他“有才未遇政绩损”“亦固穷忘怨尤”“一瓢陋巷誓不出,孤云野鹤心自由”,可以看出他仕途不顺,一生郁郁不得志,但性格孤傲清高。《太和正音谱》列其为曲坛名家,评其曲曰:“如玉匣昆吾。”</font></b><br><div><br></div> <b><font color="#167efb">天净沙·离愁01</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>天净沙·离愁</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>敲风修竹珊珊,</b><b>润花小雨斑斑,</b><b>有恨心情懒懒。</b></div><div style="text-align: center;"><b>一声长叹,</b><b>临鸾</b>[luán]<b>不画眉山。</b></div><div><br></div> 天净沙·离愁<b><font color="#167efb">02</font></b><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)敲风修竹:高高的竹子在风中互相敲击。珊珊,象声词,形容玉、铃、雨、钟等发出的舒缓的声音,此处形容竹子相互的碰击声。<br>(2)恨:指离恨。<br>(3)临鸾:临镜。鸾:指背面铸有鸾凤图案的镜子</font></b>。<div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">修长的翠竹在风中摇曳撞击,脆声同珠玉相似。小雨把花儿打湿,留下了斑斑驳驳的水影子。她心里充满了愁怨,怎么也提不起兴致。只听得一声长长的叹息,她对着妆镜,却不再把蛾眉描饰</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">244《落梅风·斜阳外》李致远</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《落梅风·斜阳外》是元代散曲家</font><font color="#b06fbb">李致远</font><font color="#167efb">创作的一首小令。这是一首写离情的小令。全曲五句,前三句写外景,后二句由外入内,写画楼中的人。小令借景抒情,描写因离别而内心掀起的波澜,表达企盼离人早归的殷切之意。小令用语含蓄,使相思的凄苦表达得更为深沉</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">李致远(1261-约1325年),元代散曲家,字</font><font color="#b06fbb">致远</font><font color="#167efb">。工曲,今仅存还牢末剧一种,散曲散存太平乐府等选本中。何梦华抄本《太平乐府》注云“江右(今江西)”至元中,客居溧阳(今属江苏)。存小令26首,套数4篇及杂剧《还牢末》。仇远相交甚密。据仇远写给李致远的《和李志远君深秀才》诗中说他“有才未遇政绩损”“亦固穷忘怨尤”“一瓢陋巷誓不出,孤云野鹤心自由”,可以看出他仕途不顺,一生郁郁不得志,但性格孤傲清高。《太和正音谱》列其为曲坛名家,评其曲曰:“如玉匣昆吾。”</font></b><br><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">李致远</font><font color="#167efb">·落梅风·</font><font color="#b06fbb">斜阳外</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【双调】落梅风</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>斜阳外,春雨足,风吹皱一池寒玉。</b></div><div style="text-align: center;"><b>画楼中有人情正苦,杜鹃声莫啼归去。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词语注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">1、落梅风:一名寿阳曲,属双调过曲,是常见小令曲牌。正体二十七字,五句一平韵、三叶韵。<br>2、足:多。<br>3、吹皱:比喻离别前生活的平静以及因离别而内心掀起的波澜。<br>4、寒玉:清凉晶莹的溪水的一种比拟。<br>5、画楼:形容楼的华丽,指古代妇女生活的特殊环境。<br>6、杜鹃:即布谷鸟,又名子规,传说是古代蜀国国王望帝杜宇所化,所以又叫杜宇</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb"> 正是残阳笼罩下的黄昏,下足了春雨的池塘里,晚风徐来,轻轻地拂动寒玉似的水波。画楼上有个人正满腹闲愁。杜鹃鸟请不要一连声地唤人归去了,纵使一再呼唤,那个人儿还是不曾归来</font></b>。<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">245《双调·水仙子·讥时》张鸣善</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《水仙子·讥时》是元代散曲家</font><font color="#b06fbb">张鸣善</font><font color="#167efb">创作的一首散曲。全曲可分为两部分,前一部分先以三句排比形成鼎足对,以“大纲来都是烘”总括;后一部分以“说英雄谁是英雄?”提问,然后再以三个排比句作答,形成鼎足对,指斥当世所谓“英雄”的可笑可鄙。全曲结构对称整齐,语言直接通俗,比喻生动形象;寓庄于谐,冷峻尖刻</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb"> 张鸣善(生卒年不详),名择,号顽老子,元代散曲作家。原籍平阳(今属山西),家在湖南,流寓扬州。曾官淮东道宣慰司(治扬州)令史、擢江浙提学,后谢病辞官。散曲今存小令13首,套数2套,常以诙谐语作刺世讥时之词</font></b>。<br><div><br></div> <b style=""><font color="#167efb">张鸣善 </font><font color="#b06fbb">水仙子</font></b><b><font color="#b06fbb">·讥时</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【双调】水仙子·讥时</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>铺眉苫眼早三公,裸袖揎拳享万钟。</b></div><div style="text-align: center;"><b>胡言乱语成时用,大纲来都是烘。</b></div><div style="text-align: center;"><b>说英雄谁是英雄?五眼鸡岐山鸣凤。</b></div><div style="text-align: center;"><b>两头蛇南阳卧龙,三脚猫渭水飞熊。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">1.双调:十二宫调之一。水仙子:曲牌名。属北曲双调,另属北曲黄钟宫,正名“古水仙子”。<br>2.铺眉苫</font></b>[shān]<b><font color="#167efb">眼:即舒眉展眼,此处是装模作样的意思。元人口语。苫,盖住。三公:原指大司马、大司徒与大司空,这里泛指朝廷高官。<br>3.裸袖揎</font></b>[xuān]<b><font color="#167efb">拳:捋起袖子露出胳膊,这里指善于吵闹打架的人。元人口语。万钟:指很高的俸禄。钟,古量器名,十斗为一斛,六斛四斗为一钟。<br>4.大纲来:总而言之。元人口语。烘:即哄,指胡闹。<br>5.五眼鸡:好斗的公鸡。岐山:在今陕西岐山县。鸣凤:凤凰。<br>6.南阳卧龙:即诸葛亮,这里泛指杰出的人才。<br>7.三脚猫:没有本事的人。渭水飞熊:即周代的太公吕尚(姜太公),这里泛指德高望重的高官。相传文王打猎前占卜,卜者说:“所获非龙非螭,非虎非罴,所获霸王之辅。”打猎时果遇太公于渭水之阳。“非虎”一作“非熊”,后“非熊”误为“飞熊”,并以“飞熊入梦”喻指国君获得贤臣</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">装模作样的人居然早早当上了朝廷公卿,恶狠好斗、蛮横无理的人竟享受着万钟的俸禄,胡说八道、欺世盗名的人竟能在社会上层畅行无阻,总而言之都是胡闹。说英雄可到底谁是英雄?五眼鸡居然成了岐山的凤凰,两头蛇竟被当成了南阳的诸葛亮,三脚猫也会被奉为姜子牙</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">246《水仙子·西湖探梅》杨朝英</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《水仙子·西湖探梅》是元代散曲家</font><font color="#b06fbb">杨朝英</font><font color="#167efb">所作的小令,创作于杭州。全曲以雪后孤山寻梅为背景,通过踏雪骑驴、赏梅饮酒等场景,展现作者超脱世俗的审美意趣,结尾以典剑换酒、醉卧西湖的举动抒写豪放洒脱的情怀</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">杨朝英(生卒年不详),字英甫,号澹斋,青城人,元代散曲家,曾任郡守、郎中,后归隐。与贯云石、阿里西瑛等交往甚密,相互酬唱,时人赞为高士</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">杨朝英《水仙子·西湖探梅》</font></b><div><b><font color="#167efb"><br></font></b></div> <b><font color="#b06fbb">西湖探梅</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【双调】水仙子·西湖探梅</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>雪晴天地一冰壶,竟往西湖探老逋,骑驴踏雪溪桥路。</b></div><div style="text-align: center;"><b>笑王维作画图,拣梅花多处提壶。</b></div><div style="text-align: center;"><b>对酒看花笑,无钱当剑沽,醉倒在西湖!</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)老逋:指北宋诗人林逋,因其爱梅,故此代指梅花。<br>(2)王维:唐代大诗人。<br>(3)提壶:倒酒。<br>(4)当剑:把佩剑典当掉</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">雪后初霁,天地仿佛一个巨大的冰壶,一片皎洁晶莹。我前往西湖去看梅,骑着小驴踏着雪渡过溪上的小桥,嘲笑王维的《雪中骑驴图》与这境界相差太远。拣几处好的梅景,在那里提壶饮酒。对着壶中的美酒,看着眼前花如笑颜般的倒影——倘若无钱饮酒,自然可以典当自己的宝剑来换酒喝,尽可醉倒在这西湖!</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">247《水仙子·灯花占信又无功》杨朝英</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《水仙子·灯花占信又无功》是元代散曲家</font><font color="#b06fbb">杨朝英</font><font color="#167efb">创作的散曲,属水仙子曲牌。该作品以闺怨为题材,通过灯花占信、鹊报佳音等传统意象,刻画思妇对远行丈夫的思念之情</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb"> 杨朝英,生卒年不详,字英甫,号澹斋,青城人,元代散曲家,曾任郡守、郎中,后归隐。与贯云石、阿里西瑛等交往甚密,相互酬唱,时人赞为高士</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">水仙子·</font><font color="#b06fbb">灯花占信又无功</font><font color="#167efb">01</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">水仙子</font></b>·灯花占信又无功<b><font color="#167efb">02</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>(双调)水仙子</b></div><div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>灯花占信又无功,鹊报佳音耳过风。</b></div><div style="text-align: center;"><b>绣衾温暖和谁共?</b></div><div style="text-align: center;"><b>隔云山千万重,因此上惨绿愁红。</b></div><div style="text-align: center;"><b>不付能博得个团圆梦,觉来时又扑个空。</b></div><div style="text-align: center;"><b>杜鹃声啼过墙东。</b></div></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)灯花占信:古人以灯花为吉兆。<br>(2)鹊报佳音:《西京杂记》:“乾鹊噪而行人至。”<br>(3)不付能:刚刚能。<br>(4)觉来时:醒来时。<br>(5)杜鹃声:杜鹃啼声如“不如归去”</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">灯花预报的吉兆再一次毫无应验,喜鹊传来的归信不过如清风吹过耳边。绣被儿温暖却少一个人做伴。他此刻远在万水千山之外,使我犹如这暮春一样凋残。好不容易刚能在梦里团圆,醒来却发现是一场空欢,只听得墙东杜鹃在声声啼唤</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">248《梧叶儿·檐头溜》杨朝英</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《梧叶儿·客中闻雨》是元代散曲作家</font><font color="#b06fbb">杨朝英</font><font color="#167efb">创作的散曲。此曲写雨夜愁思,刻画了一个在雨夜中辗转不能入睡的游子形象,抒发深沉的离情别恨。全曲由雨声引发,将雨人格化,把对无情的雨的描写和复杂的心理活动的刻画融为一体,情景交融,声情并茂</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">杨朝英,生卒年不详,字英甫,号澹斋,青城人,元代散曲家,曾任郡守、郎中,后归隐。与贯云石、阿里西瑛等交往甚密,相互酬唱,时人赞为高士</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">杨朝英</font><font color="#167efb">·</font><font color="#b06fbb">梧叶儿·檐头溜</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【商调】梧叶儿·客中闻雨</b></div><div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>檐头溜,窗外声,直响到天明。</b></div><div style="text-align: center;"><b>滴得人心碎,聒得人梦怎成?</b></div><div style="text-align: center;"><b>夜雨好无情,不道我愁人怕听。</b></div><div><br></div></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)商调:宫调名。元曲常用宫调之一。梧叶儿:曲牌名,又名“碧梧秋”或“知秋令”。入商调。单调二十六字,七句四平韵、一叶韵。<br>(2)檐头溜:檐下滴水的地方。<br>(3)聒:喧闹。<br>(4)不道:不管,不顾</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">屋檐下而水滴个不停,窗外滴水声一直响到天明。这滴水声把人的心都滴碎了,闹得人一夜不眼,好梦难成。夜雨大无情,不管我这个满腹离愁的游子怕听雨声!</font></b><br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">249《双调·水仙子·自足》杨朝英</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《水仙子·自足》是元代散曲作家</font><font color="#b06fbb">杨朝英</font><font color="#167efb">创作的散曲。此曲写田园隐居生活,表现恬然自得的情感和知足常乐的旷达思想。开头三句写出村居的环境风物之幽美和春种秋收的躬耕乐趣,中间三句写自享劳动成果的满足和喜悦,最后三句写作者远世俗而求清净的生活情趣。全曲风格恬淡清新,笔调轻松自如,富有田园韵味</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">杨朝英,生卒年不详,字英甫,号澹斋,青城人,元代散曲家,曾任郡守、郎中,后归隐。与贯云石、阿里西瑛等交往甚密,相互酬唱,时人赞为高士</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">杨朝英</font><font color="#167efb">·</font><font color="#b06fbb">水仙子·自足</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【双调】水仙子·自足</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>杏花村里旧生涯,瘦竹疏梅处士家。</b></div><div style="text-align: center;"><b>深耕浅种收成罢。</b></div><div style="text-align: center;"><b>酒新篘,鱼旋打,有鸡豚竹笋藤花。</b></div><div style="text-align: center;"><b>客到家常饭,僧来谷雨茶,闲时节自炼丹砂。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(1)双调:宫调名,元曲常用宫调之一。水仙子:曲牌名。入“双调”。全曲八句七韵,除衬字外四十二字,基本句式为:七、七、七、五、六、三、三、四。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(2)处士:没有做官的读书人。此指隐士。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(3)酒新篘</b><font color="#333333">[chōu]</font><b style="color: rgb(22, 126, 251);">:酒刚刚滤出。篘,过滤。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(4)鱼旋打:鱼刚刚打起。旋,旋即,刚刚。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(5)豚:小猪。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(6)谷雨茶:谷雨节前采摘的春茶。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(7)炼丹砂:古代道教提倡炼丹服食,以延年益寿。丹砂,即朱砂,矿物名,水银和硫磺的化物</b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">习惯了杏花村里的诗酒生涯,几丛瘦竹几树疏梅环绕着隐士的家。一年四季深耕浅种,秋收完成便有闲暇。这里有新酿的美酒、刚打来的鲜鱼,还有鸡、猪、竹笋和藤花。客人来了招待吃一顿家常便饭,僧人来了品尝谷雨节前采摘的嫩茶,清闲时自己也炼一点丹砂</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">250《仙吕·寄生草·感叹》查德卿</font></b></div><div><br></div><div> <b><font color="#167efb">《寄生草·感叹》是元代散曲作家</font><font color="#b06fbb">查德卿</font><font color="#167efb">创作的散曲。此曲揭露仕途的艰难和官场的险恶,劝诫人不必为虚名卖命,连举五个古人,皆一一予以否定;结尾处直指元代仕途,尤足以惊世骇俗。全曲层层递进,以古鉴今,感情愤激。排比对仗的运用,使愤懑之情表达得淋漓恣肆,使用衬字,一唱三叹的节奏,加强了艺术效果</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">查德卿(约1317年前后在世),元代散曲家,约活动于元仁宗延祐年间(1314-1320年)。其作品多见于《太平乐府》,以散曲创作为主,未被元代《录鬼簿》收录,但明代朱权《太和正音谱》将其列为“词林英杰”,李开先将其与张可久、乔 吉并提</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">查德卿 隐山翁</font></b><div><br></div> <b><font color="#167efb">仙吕·寄生草·感叹</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">寄生草·感叹</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【仙吕】寄生草·感叹</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>姜太公贱卖了磻溪岸,韩元帅命博得拜将坛。</b></div><div style="text-align: center;"><b>羡傅说守定岩前版,叹灵辄吃了桑间饭,劝豫让吐出喉中炭。如今凌烟阁一层一个鬼门关,长安道一步一个连云栈。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)仙吕:宫调名。仙吕宫是元曲常用宫调之一。寄生草:曲牌名。北曲属仙吕宫,亦入商调。全曲七句五韵。<br>(2)姜太公:即吕尚。磻溪:一名璜河,在陕西宝鸡县东南。相传溪上有兹泉,为姜太公垂钓遇文王处。<br>(3)韩元帅:即韩信。汉高祖拜为大将,后被吕后杀害。命博得:用生命换取得。<br>(4)傅说:殷商名相。他隐居傅岩(今山西平陆)时,曾为人版筑(用框架筑土墙)。殷高宗“夜梦得圣人,名曰说”(《史记·殷本纪》)。<br>(5)灵辄:春秋时晋人。据《左传·宣公二年》载:晋灵公的大夫赵宣子曾于首阳山打猎,在桑阴中休息,看到饿人灵辄,便拿饭给他吃,并给了他母亲饭和肉。后晋灵公想刺杀宣子,派灵辄作伏兵,他却倒戈相救,以报一饭之恩。<br>(6)豫让:战国晋人。据《史记·刺客列传》载:豫让为晋国大夫智伯家臣,备受尊宠。后智伯为赵襄子所灭,他便“漆身为癞,吞炭为哑”,企图行刺赵襄子,为智伯报仇。后事败为襄子所杀。<br>(7)凌烟阁:唐太宗图画功臣的殿阁。此借指高官显位。<br>(8)长安道:指仕途。连云栈:陕西褒谷与斜谷间的栈道。在今陕西褒城一带,是由陕入蜀要道。此喻危险的仕途</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">姜太公轻易地离开了垂钓的磻溪岸,韩信拼着性命才登上了拜将坛,傅说若能固守岩前筑墙才值得羡慕,灵辄用性命回报桑间一饭之恩委实可叹,谁能劝豫让不要报恩索性吐出喉中炭就好了。如今的凌烟阁一层一个鬼门关,长安道上一步一个连云栈</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">251《寄生草·间别》查德卿</font></b></div><div><br></div><div> <b><font color="#167efb">《寄生草·间别》是元代散曲作家</font><font color="#b06fbb">查德卿</font><font color="#167efb">创作的仙吕宫调作品,具体创作时间不详。作者生平无详载,明《太和正音谱》将其列为“词林英杰”,作品多收录于《太平乐府》。该曲属代言体闺怨题材,以男女因离间分手为叙事背景</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">查德卿(约1317年前后在世),元代散曲家,约活动于元仁宗延祐年间(1314-1320年)。其作品多见于《太平乐府》,以散曲创作为主,未被元代《录鬼簿》收录,但明代朱权《太和正音谱》将其列为“词林英杰”,李开先将其与张可久、乔 吉并提</font></b>。<div><br></div> <b><font color="#167efb">查德卿 醉翁图</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">【仙吕】寄生草·间别</font></b><div><b><font color="#b06fbb"><br></font></b></div> <div style="text-align: center;"><b>【仙吕】寄生草·间别</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><b><div style="text-align: center;"><b>姻缘簿剪做鞋样,比翼鸟搏了翅翰,</b></div><div style="text-align: center;"><b>火烧残连理枝成炭,针签瞎比目鱼儿眼,</b></div><div style="text-align: center;"><b>手揉碎并头莲花瓣,掷金钗攧断凤凰头,绕池塘挼碎鸳鸯弹。</b></div></b><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)仙吕:宫调名。仙吕宫是元曲常用曲调之一。寄生草:曲牌名。属仙吕宫,亦入商调。间别:隔别、分离。<br>(2)姻缘簿:旧谓月下老人注定男女姻缘的簿册。<br>(3)比翼鸟:《尔雅·释地》:“南方有比翼鸟焉,不比不飞,其名谓之鹣鹣。”喻爱侣。搏:通“膊”,肢体分裂。翅翰:即翅羽毛。<br>(4)连理枝:传说韩凭妻为宋王所夺,夫妇以死反抗。宋王不让他们合葬,可两个坟上的树枝连在了一起。喻夫妻恩爱,生死与共。白居易《长恨歌》:“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。”<br>(5)签:刺。比目鱼:鱼名,双眼均生于身体一侧。<br>(6)并头莲:即“并蒂莲”,并排长在一根茎上的两朵莲花。<br>(7)攧</font></b>[diān]<b><font color="#167efb">断:摘断、掐断。攧,摔、跌。<br>(8)挼</font></b>[ruó]<b><font color="#167efb">:揉、搓。鸳鸯弹:即鸳鸯蛋,指禽鸟的蛋</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">把书写婚姻缘份的簿子剪成鞋样,把双飞的比翼鸟的翅膀折断,把连理枝烧成灰炭。用锈针竹签扎瞎比目鱼的眼,又亲手揉碎那并蒂莲的花瓣,再抛掷金钗撷断凤凰头,绕池塘去打碎那见到的鸳鸯蛋</font></b>。<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">252《越调·柳营曲·金陵故址》查德卿</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《柳营曲·金陵故址》是元代散曲家</font><font color="#b06fbb">查德卿</font><font color="#167efb">创作的咏史怀古散曲。作品以金陵(今南京)历史遗迹为背景,通过六朝变迁折射朝代兴衰与世事无常的哲思</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">查德卿(约1317年前后在世),元代散曲家,约活动于元仁宗延祐年间(1314-1320年)。其作品多见于《太平乐府》,以散曲创作为主,未被元代《录鬼簿》收录,但明代朱权《太和正音谱》将其列为“词林英杰”,李开先将其与张可久、乔 吉并提</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">【越调·柳营曲】金陵故址</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>柳营曲·金陵故址</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>临故国,认残碑。</b></div><div style="text-align: center;"><b>伤心六朝如逝水。</b></div><div style="text-align: center;"><b>物换星移,城是人非,今古一枰棋。</b></div><div style="text-align: center;"><b>南柯梦一觉初回,北邙坟三尺荒堆。</b></div><div style="text-align: center;"><b>四围山护绕,几处树高低。</b></div><div style="text-align: center;"><b>谁?曾赋黍离离。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)六朝:指三国的吴、东晋,南朝的宋、齐、梁、陈。它们都建都在金陵(今南京)。<br>(2)物换星移:言万物变化,星辰运行,光阴过得很快。王 勃《滕王阁诗》:“物换星移几度秋。”<br>(3)城是人非:言城郭犹是,人民已非,环境变化得快。《搜神记》:“丁令威化鹤归来时唱的歌道:“城郭如故人民非,何不学仙冢累累?”<br>(4)今古一枰棋:今古的成败,不过象一局棋罢了。枰,棋盘。<br>(5)北邙</font></b>[mang]<b><font color="#167efb">坟:泛指墓地。因为东汉及魏的王侯公卿多葬于洛阳市北的邙山。<br>(6)黍离离:《诗经·王风》有《黍离》篇。内云“彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。”是东周的大夫看到故国的宗庙,尽为禾黍,徘徊感叹,而作是诗</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">我来到这座古老的城市(金陵),抚摸着残破的石碑,不禁感叹六个朝代如流水般消逝。自然万物更替、星辰运行,城市依旧而人已非,古今的成败得失不过如同棋局一般。曾辉煌一时的王朝如南柯一梦般消散,北邙山上的荒坟见证着历史更迭。山势环绕护城河,树木高低错落,而今谁还在吟诵那“黍离”之悲呢?</font></b><br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">253《蟾宫曲·怀古》查德卿</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《蟾宫曲·怀古》是元代散曲家</font><font color="#b06fbb">查德卿</font><font color="#167efb">创作的怀古咏史作品,具体创作时间不详。作品以历史人物事迹为切入点,反映元代文人面对时局的隐逸之思</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">查德卿(约1317年前后在世),元代散曲家,约活动于元仁宗延祐年间(1314-1320年)。其作品多见于《太平乐府》,以散曲创作为主,未被元代《录鬼簿》收录,但明代朱权《太和正音谱》将其列为“词林英杰”,李开先将其与张可久、乔 吉并提</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">查德卿:</font><font color="#b06fbb">蟾宫曲·怀古</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>蟾宫曲·怀古</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>问从来谁是英雄?一个农夫,一个渔翁。</b></div><div style="text-align: center;"><b>晦迹南阳,栖身东海,一举成功。</b></div><div style="text-align: center;"><b>八阵图名成卧龙,六韬书功在飞熊。</b></div><div style="text-align: center;"><b>霸业成空,遗恨无穷。</b></div><div style="text-align: center;"><b>蜀道寒云,渭水秋风。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)一位农夫:指诸葛亮。因为他曾经“躬耕南阳”。<br>(2)一个渔翁:指姜太公,因为他曾经钓于渭水。<br>(3)晦迹:不让人知道自己的踪迹,即隐居。南阳:今属河南,是诸葛亮隐居的地方。<br>(4)栖身东海:《史记·齐太公世家》:“吕尚处士,隐海滨。”<br>(5)八阵图:《三国志·诸葛亮传》说他“推演兵法,作八阵图。”卧龙:指诸葛亮。<br>(6)六韬书:相传为姜太公所著的一部兵书。分文、武、虎、豹、龙、犬六韬。飞熊:周文王得姜太公的梦兆。<br>(7)蜀道寒云:极言蜀道之险峻。<br>(8)渭水秋风:言在羁旅中过生活。贾岛《忆江上吴处士》:“秋风生渭水,落叶满长安。”渭水:姜太公曾垂钓于渭水边</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">请问古往今来谁是真正的英雄,一个是三国的农夫诸葛亮,一个是周朝的渔翁姜太公。一个隐居南阳,一个栖身东海海滨,都是一举成功。诸葛亮名成八阵图,姜太公梦兆飞熊并写下《六韬》兵书。但转眼霸业都成空,带来无穷的遗恨。如今只看到蜀道上的寒云,渭水上的秋风</font></b>。<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">254《越调·天净沙·闲题》吴西逸</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《越调·天净沙·闲题》是元代散曲家</font><font color="#b06fbb">吴西逸</font><font color="#167efb">创作的组曲作品,共四首,均以“夕阳”为背景,捕捉闲适意趣。吴西逸为元仁宗延祐末年文人,其散曲多描绘自然景物与闲适生活,风格清丽疏淡</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">吴西逸(约1320年元仁宗延祐末前后在世),工散曲。现存小令四十七首,他的作品产生过较大的影响</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">吴西逸</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">越调·天净沙·闲题</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>天净沙·闲题</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>长江万里归帆,西风几度阳关,依旧红尘满眼。</b></div><div style="text-align: center;"><b>夕阳新雁,此情时拍阑干。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>楚云飞满长空,湘江不断流东。</b></div><div style="text-align: center;"><b>何事离多恨冗?</b></div><div style="text-align: center;"><b>夕阳低送,小楼数点残鸿。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)阳关:地名,在今甘肃敦煌县西南。这里泛指边远地区。<br>(2)红尘:闹市的飞尘,形容繁华。<br>(3)阑干:即栏杆。<br><br>(4)楚云:这里泛指南方的云。<br>(5)冗</font></b>[rǒng]<b><font color="#167efb">:繁、多。<br>(6)残鸿:指在夕阳中渐渐远去而残剩的雁影</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">江边的亭子,背衬着天际的残霞和树木。平坦的沙岸上芳草簇簇,弥漫着淡淡的烟雾。行人跳下马来,把坐骑在杨柳荫中拴住。夕阳西下,近水近山,各有村庄和人家的居屋。<br> 楚云在长空漫无目的地飘浮,湘江水不断流向东方。为何离愁如此繁多?夕阳西下时,小楼之上只见几点归雁掠过</font></b>。 <div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">255《双调·蟾宫曲·纪旧》吴西逸</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《蟾宫曲·纪旧》是元代后期散曲作家</font><font color="#b06fbb">吴西逸</font><font color="#167efb">创作的一首双调散曲,约成于元仁宗延祐末年(1320年前后)。作者生平记载不详,但与贯云石、阿里西瑛等曲家交游密切,现存散曲四十余支,其作品被《太和正音谱》誉为“如空谷流泉”</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">吴西逸(约1320年元仁宗延祐末前后在世),工散曲。现存小令四十七首,他的作品产生过较大的影响</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">吴西逸</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">【双调·蟾宫曲】纪旧</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>双调·蟾宫曲·纪旧</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>折花枝寄与多情,唤起真真,留恋卿卿。</b></div><div style="text-align: center;"><b>隐约眉峰,依稀雾鬓,仿佛银屏。</b></div><div style="text-align: center;"><b>曾话旧花边月影,共衔杯扇底歌声。</b></div><div style="text-align: center;"><b>款款深盟,无限思量,笑语盈盈。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)“折花枝”句:这里暗用陆凯寄给范晔一枝梅花的典故。《太平御览》九七引《荆州记》:“陆凯与范晔相善,自江南寄梅花一枝,诣长安与晔,与赠以诗曰:“折花逢驿使,寄与陇头人。江南无所有。” <br>(2)唤起真真:真真,美人名。《太平广记》二八六:“唐进士赵颜于画工处得一软障,图一妇人甚丽。颜谓画工曰:‘世无其人也。如可令生,余愿纳为妻。’画工曰:‘余神画也。此亦有名,曰真真。呼其名百日,昼夜不歇,即必应之。应,即以百家彩灰酒灌之,必活’。颜如其言,遂呼之百日,尽夜不止。乃应曰‘诺’。急以百家彩灰酒灌之,遂呼之活。下步言笑,饮食如常。曰:谢君召妾,妾愿侍箕帚,终岁,生一儿。年二岁,友人曰:‘此妖也,必与君为患。余有神剑可斩之’。其夕遗颜剑。剑才及颜室,真真乃泣曰:‘妾南岳地仙也。无何为人画妾之形,君又呼妾之名。既不夺君愿。今君疑妾,妾不可住’。言讫,携其子,却上软障,呕出先所饮百家彩灰酒。睹其障,唯添一孩子。皆是画焉。”<br>(3)卿卿:夫妻间的亲昵称呼。<br>(4)眉峰:古人把美人的眉比作山,所以眉端叫做“眉峰”。<br>(5)雾鬓:形容妇女头发的蓬松。<br>(6)银屏:华丽的屏风。<br>(7)扇底歌声:舞扇遮掩下唱的歌声。<br>(8)款款:形容忠贞不二。司马迁《报任安书》:“诚欲效其款款之愚。”深盟:深深的誓言。<br>(9)盈盈:仪态优美的样子。《古诗十九首》:“盈盈楼上女,皎皎当窗牖。”</font></b><br><div><b><font color="#167efb"><br></font></b></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">寄一枝花给多情之人,唤醒深藏的情感,让人深深留恋。真真和卿卿是爱人间的昵称,表达对情感的眷恋。描绘女子眉目朦胧、发髻蓬松的柔美形象。如同隔着华丽的屏风,隐约可见其倩影。曾在花前月下回忆往事,共饮杯中月色。举杯对饮时,扇子遮面低唱,尽显柔情。许下深情誓言,思绪绵延不绝。回忆中她的笑靥如花,仪态优雅动人</font></b>。<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">256《双调·折桂令·赠胡存善》王举之</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《折桂令·赠胡存善》是元代散曲家</font><font color="#b06fbb">王举之</font><font color="#167efb">创作的一首散曲。首句以问语提起,以下皆答话。“蛤蜊风致”,正是对胡作及散曲风格的总结;二、三句赞其天资与学问;四至六句鼎足对,赞其人品与作品,以“轻盈”概之;七至九句赞其作品语言自然,俗中有雅;末二句赞其名气。全曲词语清丽,笔墨简洁,情感真挚</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb"> 王举之(约1290--约1350年),元末人,曾于浙江一带活动过,与散曲搜集、编辑者胡存善有交往。《全元散曲》录存其小令23首。著有元曲、诗作,现有少量流传于世</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">王举之</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">折桂令·赠胡存善</font></b><div><b><font color="#b06fbb"><br></font></b></div> <div style="text-align: center;"><b>【双调】折桂令·赠胡存善</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>问蛤蜊风致何如?秀出乾坤,功在诗书。</b></div><div style="text-align: center;"><b>云叶轻盈,灵华纤腻,人物清癯。</b></div><div style="text-align: center;"><b>采燕赵天然丽语,拾姚卢肘后明珠,绝妙功夫。</b></div><div style="text-align: center;"><b>家住西湖,名播东都。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><div><br><b><font color="#167efb">01.双调:十二宫调之一。折桂令:曲牌名,属北曲双调。胡存善:胡正臣之子,杭州人。一生从事于散曲的搜集、编辑工作。钟嗣成《录鬼薄》“胡正臣”条下说:正臣善唱词曲,其子存善能继其志。对他编辑元人乐府,评价很高。<br>02.蛤蜊</font></b>[gé lí]<b><font color="#167efb">风致:指散曲的风格。《南史·王弘传附王融》:“不知许事,且食蛤蜊。”这是沈昭略看不起王融的话。后来,人们因以不合正统的、不合时宜的作为称为“蛤蜊风致”。当时从事杂、散曲等创作的文人,便将自己的这种爱好比喻为蛤蜊风致,以区别于从事正统的诗文创作的人。<br>03.乾坤:指天地、阴阳等。<br>04.云叶轻盈:像绿叶一样轻盈。<br>05.灵华纤腻:像鲜花一样纤美。<br>06.清癯</font></b>[qú]<b><font color="#167efb">:清瘦。<br>07.采燕赵:指博采众家之长。燕、赵皆为春秋战国时代的国家名称,即今河南、河北、山西等地。其地多出英雄、美女。天然丽语:未经加工改造过的本色俗语。<br>08.姚卢:指姚燧和卢挚,是当时影响较大的散曲作家。明珠:比喻珍爱的人或美好的事物。在此喻指优秀的散曲作家或优秀的散曲作品。<br>09.家住西湖:据《录鬼簿》载,胡存善是杭州人。<br>10.东都:一般指洛阳。一说指元代东都大梁(开封)</font></b>。<br></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">试问胡存善的散曲作品风格如何?他天资灵秀,得天地之气,饱览诗书,从中采撷精华而进行创作;他创作的散曲如秋叶般轻盈,如春花般细腻,其文如人,清瘦精神,超凡脱俗。他博采众家之长,师法前贤圣哲,锻炼吐纳又出乎自然,显示出绝妙的创作功夫。正因为如此,他虽家居西湖,声名却远播东都</font></b>。<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">257《醉太平·警世》汪元亨</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《醉太平·警世》是元代文人</font><font color="#b06fbb">汪元亨</font><font color="#167efb">创作的散曲组作,共二十首,成于元末社会动荡之际。汪元亨官至尚书,亲历乱世,借曲抒写对官场倾轧的厌弃,倡导避世归隐</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">汪元亨(生卒年不详),字协贞,号云林、临川佚老,饶州(今江西鄱阳)人,元代散曲家、戏剧家。元至正年间任浙江省掾,后迁居常熟,官至尚书</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">汪元亨:醉太平 警世</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">《正宫·醉太平·警世》</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【正宫】醉太平·警世</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>辞龙楼凤阙,纳象简乌靴。</b></div><div style="text-align: center;"><b>栋梁材取次尽摧折,况竹头木屑。</b></div><div style="text-align: center;"><b>结知心朋友着疼热,遇忘怀诗酒追欢说,见伤情光景放痴呆。老先生醉也。</b></div><div style="text-align: center;"><b>憎苍蝇竞血,恶黑蚁争穴。</b></div><div style="text-align: center;"><b>急流中勇退是豪杰,不因循苟且。</b></div><div style="text-align: center;"><b>叹乌衣一旦非王谢,怕青山两岸分吴越,厌红尘万丈混龙蛇。老先生去也。</b></div><div style="text-align: center;"><b>结诗仙酒豪,伴柳怪花妖。</b></div><div style="text-align: center;"><b>白云边盖座草团瓢,是平生事了。</b></div><div style="text-align: center;"><b>曾闭门不受征贤诏,自休官懒上长安道,但探梅常过灞陵桥。老先生俊倒。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(01)正宫:宫调名,元曲常用宫调之一。醉太平:曲牌名,属正宫。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(02)苍蝇竞血:像苍蝇争舔血腥的东西一样。喻争权夺利为极可鄙的事。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(03)黑蚁争穴:李公佐《南柯记》中的大槐安国与檀萝国争夺领士,也可鄙可恶。恶</b><font color="#333333">[wu]</font><b style="color: rgb(22, 126, 251);">:厌恶。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(04)急流勇退:比喻做官的人在顺利或得意时,抽身退隐,以避祸远害。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(05)因循苟且:随波逐流,苟且偷安。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(06)“叹乌衣”句:言繁华易歇,好景不常。乌衣:指金陵乌衣巷,六朝时王、谢豪族所居。刘禹锡有名诗《乌衣巷》。王谢:东晋王导、谢安两大家族。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(07)“怕青山”句:吴、越是两个互为仇敌的国家。因以喻敌对的势力。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(08)混龙蛇:喻是非不分,贤愚莫辨。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(09)结诗仙酒豪:言结交一些诗朋酒友。诗仙,李白之伦。酒豪,刘伶之属。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(10)伴柳怪花妖:天天眼花、柳结成伴侣。柳怪,古柳。花妖,名花。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(11)白云边:高山傍。杜牧《山行》:“远上寒山石径斜,白云深处有人家。”草团瓢:圆形的草屋。也叫“草团标”。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(12)征贤诏:征用贤才的诏书。《晋书·王褒传》:“(褒)隐居教授,三征七辟,皆不就。”此以王褒自比。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(13)长安道:喻追求功名,争夺权利的场所。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(14)灞陵:汉文帝的陵墓,在长安城东,附近有灞桥,是当时人们送别的地方。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(15)俊倒:笑煞,十分高兴</b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">憎恶那一群苍蝇争着吮吸腥臊的污血,成群结队的黑蚂蚁争夺果穴。激流中功成身退是识时务的俊杰,不要随波逐流,苟E偷生。可叹王谢大族一旦垮台,其宅院也归属他人;怕那战乱再起,国家像吴越一样闹分裂;讨厌人世间是非不分,贤愚莫辨。老先生啊,倒不如趁早离开宦海,远祸全身</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">258《双调·雁儿落带得胜令·归隐》汪元亨</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《雁儿落带得胜令·归隐》是元代散曲家</font><font color="#b06fbb">汪元亨</font><font color="#167efb">创作的组曲,收录于《小隐余音》,创作于元末动荡时期。作者曾任浙江省掾,后徙居常熟,借曲抒写对现实的疏离与隐逸志向</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">汪元亨(生卒年不详),字协贞,号云林、临川佚老,饶州(今江西鄱阳)人,元代散曲家、戏剧家。元至正年间任浙江省掾,后迁居常熟,官至尚书</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">汪元亨:归隐</font></b><div><br></div> <b><font color="#167efb">汪元亨:朝天子·归隐</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>雁儿落带得胜令·归隐</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>闲来无妄想,静里多情况。</b></div><div style="text-align: center;"><b>物情螳捕蝉,世态蛇吞象。</b></div><div style="text-align: center;"><b>直志定行藏,屈指数兴亡。</b></div><div style="text-align: center;"><b>湖海襟怀阔,山林兴味长。</b></div><div style="text-align: center;"><b>壶觞,夜月松花酿;轩窗,秋风桂子香。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>山翁醉似泥,村酒甜如蜜。</b></div><div style="text-align: center;"><b>追思莼与鲈,拨置名和利。</b></div><div style="text-align: center;"><b>鸡鹜乱争食,鹜蚌任相持。</b></div><div style="text-align: center;"><b>风雪双蓬鬓,乾坤一布衣。</b></div><div style="text-align: center;"><b>驱驰,尘事多兴废;依栖,云林少是非。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(01)物情螳捕蝉:喻强者欺侮弱者。《说苑·正谏》:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附欲取蝉,而不知黄雀在其后也。”<br>(02)世态蛇吞象:喻人心不足、贪得无厌。《山海经·海内南经》“巴蛇吞象,三岁而出其骨。”<br>(03)行藏:出仕和退隐。<br>(04)松花酿:一种淡黄色的酒。又叫“松醪”。<br>(05)山翁醉似泥:李白《襄阳歌》:“傍人借问笑何事?笑杀山翁醉似泥。”本句中“山翁”泛指隐居山林的人。<br>(06)追思莼</font></b>[chun]<b><font color="#167efb">与鲈:此指张翰见秋风起,便想起家乡的莼羹和鲈鱼脍,于是挂冠归田的故事。莼:多年生水草,嫩叶可烧汤。<br>(07)鸡鹜乱争食:喻平庸的人为一饮一啄而斗争。《楚辞·九章·怀沙》:“凤凰在笯兮,鸡鹜翔舞。”鹜</font></b>[wu]<b><font color="#167efb">:鸭子。<br>(08)鹬蚌任相持:喻双方事持不下,第三者得利益。《国策·燕二》:“赵且伐燕,苏代谓燕惠王曰:‘今者臣来过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而拊其啄。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹜曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽(擒)之。”</font></b><br><div><b><font color="#167efb"><br></font></b></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">与其富贵了在人前逞骄,不如安于贫困而其乐陶陶。与其像韩愈那样任高官后一朝贬经秦岭,不如像阮籍和孙楚那样在苏门山长啸。酒瓮中有的是香气四溢的美酒,靠在枕上可欣赏满山的松涛。虽然远离家乡,客居在万里天涯,可深山的一根树枝,便足以让鹪鹩鸟安巢。渔夫和樵父来我家做客,谈笑既欢,又给我提供了诗料。山中的猿猴鹤鸟,一见如故,伴我游遨</font></b>。<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">259《越调·小桃红·秋江》倪 瓒</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《小桃红·秋江》是元代文人 </font><font color="#b06fbb">倪 瓒</font><font color="#167efb"> 创作的一首散曲小令,属于越调曲牌。作品以"一江秋水澹寒烟"起笔,描绘寒烟笼罩的秋江、明如白练的水影、南飞雁阵、雪后晴空下的绿苹红蓼等意象,构建出清冷幽静的江南秋景,结尾以渔歌惊起白鸥的动态场景收束全篇,形成动静相生的艺术效果</font></b>。<br><br> <b><font color="#167efb">倪 瓒(1301-1374年),初名倪 珽,字泰宇,别字元镇,号云林子、荆蛮民、幻霞子,江苏无锡人,元末明初画家、诗人</font></b>。</div><div><br></div> <b><font color="#167efb">倪 瓒01</font></b><div><br></div> 倪 瓒<b><font color="#167efb">02</font></b> <b><font color="#b06fbb">倪 瓒</font><font color="#167efb">03</font></b> 倪 瓒<b><font color="#167efb">04</font></b> 倪 瓒<b><font color="#167efb">05 小桃红·秋江</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">越调·小桃红·秋江</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>小桃红·秋江</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>一江秋水澹寒烟,水影如</b><font color="#167efb">(明)</font><b>练,眼底离愁数行雁。</b></div><div style="text-align: center;"><b>雪晴天,绿苹红蓼参差见。</b></div><div style="text-align: center;"><b>吴歌荡桨,一声哀怨,惊起白鸥眠。</b></div><div style="text-align: center;"><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)绿苹:蕨类植物,生浅水中,叶柄长,顶端生四片小叶,又称田字草。红蓼[lao]:草本植物,生水边,花白色或浅红色。参差</font></b>[cen ci]<b><font color="#167efb">;长短不齐的样子</font></b>。<br><div><b><font color="#167efb">(2)红蓼:草本植物,花白色或浅红色。<br>(3)吴歌:江南地区的民歌</font></b>。</div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">秋江上面飘浮着清寒的烟雾,明净的秋水宛如一条白练。极目远望,数行南归的大雁勾起心中的离愁别怨。晴朗的天空下,江边的绿蘋和红蓼高低错落、参差可见。江上渔人一边荡桨,一边唱着吴歌,一曲哀怨的歌声惊起了栖息的白鸥,它们展翅飞向蓝天</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">260《正宫·醉太平·讥贪小利者》元无名氏</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《醉太平·讥贪小利者》是</font><font color="#b06fbb">元代无名氏</font><font color="#167efb">创作的散曲,流行于元代的一首小令。此曲运用高度夸张手法讽刺贪小利者,前半部分用三个常人看来根本不可能的事情,说明“贪小利者”总能在别人不会注意到的地方找到自己所需要的东西,后半部分继续挖苦“贪小利者”的丑陋行径:对任何可能捞上一把的事物都不放过。全曲寓庄于谐,嬉笑怒骂,皆成妙文,体现出元曲爽朗、幽默、风趣的特色</font></b>。</div><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">【正宫·醉太平】讥贪小利者</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【正宫】醉太平·讥贪小利者</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>夺泥燕口,削铁针头,刮金佛面细搜求:无中觅有。</b></div><div style="text-align: center;"><b>鹌鹑嗉里寻豌豆,鹭鸶腿上劈精肉,蚊子腹内刳脂油。</b></div><div style="text-align: center;"><b>亏老先生下手!</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)正宫:宫调名。正宫是元曲常用的宫调,十二宫调之一。醉太平:曲牌名。小令兼用。又名“凌波曲”,入“正宫”,亦入“仙吕”“中吕”。首二句须对仗,五、六、七句鼎足对。<br>(2)夺泥燕口:从燕子口里夺泥。<br>(3)削铁针头:从针头上削铁。<br>(4)刮金佛面:从佛像面上刮金。<br>(5)鹌鹑</font></b>[ān chún]<b><font color="#167efb">:鸟名,头尾短,状如小鸡。也叫“鹑”。嗉</font></b>[sù]<b><font color="#167efb">:鸟类食囊。<br>(6)鹭鸶</font></b>[lù sī]<b><font color="#167efb">:水鸟名,腿长而细瘦,栖沼泽中,捕食鱼类。又称白鹭。劈:用刀刮。精肉:瘦肉。<br>(7)刳</font></b>[kū]<b><font color="#167efb">:剖、挖、刮。<br>(8)老先生:本称极尊者,这里用来讽刺官僚、地主</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><div><br> <b><font color="#167efb">从燕子口中夺泥,从针头上削铁屑,从贴着金子的菩萨脸上细细刮金:在没有中找有。从鹌鹑的喉囊里找豌豆,从鹭鸶的腿上劈些精肉,从蚊子的肚子里刳脂油。真亏得你老先生能下得去手</font></b>。<br><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">261《双调·水仙子》元无名氏</font></b></div><div><br></div><div> <b><font color="#167efb">《双调·水仙子》是</font><font color="#b06fbb">元代无名氏</font><font color="#167efb">创作的一首散曲。</font></b></div><br> <b><font color="#b06fbb">双调·水仙子</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>双调·水仙子</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>退毛鸾凤不如鸡,虎离岩前被兔欺,龙居浅水虾蟆戏。</b></div><div style="text-align: center;"><b>一时间遭困危。</b></div><div style="text-align: center;"><b>有一日起一阵风雷,虎一扑十硕力,</b></div><div style="text-align: center;"><b>凤凰展翅飞,那其间别辨高低。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)鸾凤:鸾鸟和凤凰。古代传说中的神鸟。<br>(2)虾蟆:也做“蛤蟆”。<br>(3)困危:危急困穷。<br>(4)起一阵风雷:交了好运,遇到发迹的好机会。<br>(5)硕:通“石”,三十斤为钧,四钧为石。这里泛指千钧之力。<br>(6)别辨:不能辨,即“争上个”之意</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">落难的凤凰不如鸡,老虎离开山岩前会被兔子欺负,龙困在浅水里也会被蛤蟆戏弄。它们一时间陷入了困境,但等到有一天风起云涌,老虎一扑就有十倍的力量,凤凰展翅高飞,到那时,谁高谁低就一目了然了</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">262《梧叶儿·嘲谎人》元无名氏</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《梧叶儿·嘲谎人》是</font><font color="#b06fbb">元代无名氏</font><font color="#167efb">创作的散曲。这支曲子题材与内容都很通俗,以七句连用七个子虚乌有的谎言对吹牛撒谎者进行了嘲讽,用归谬的手法,让说谎者自我独白,自我暴露,惟妙惟肖。全曲曲辞朴素,幽默诙谐,使人忍俊不禁,充分体现了元散曲通俗和戏谑的特色</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">商调·梧叶儿嘲谎人</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【商调】梧叶儿·嘲谎人</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>东村里鸡生凤,南庄上马变牛。</b></div><div style="text-align: center;"><b>六月里裹皮裘。</b></div><div style="text-align: center;"><b>瓦垄上宜栽树,阳沟里好驾舟。</b></div><div style="text-align: center;"><b>瓮来的大肉馒头,俺家的茄子大如斗。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)商调:宫调名,元曲常用宫调之一。梧叶儿:曲牌名,属商调。全曲七句二十六字,四平韵一仄韵。<br>(2)皮裘:皮衣。<br>(3)瓦垄:房上瓦脊。<br>(4)阳沟:屋檐下排水的明沟</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">东村里的鸡生出了凤凰,南庄上的马变成了牛,六月里有人身上穿着皮衣。瓦脊上正适合栽树,阳沟里正好划船一游。有瓮缸这么大的肉馒头,我家种的茄子大如量米的斗</font></b>。<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">263《南吕·骂玉郎过感皇恩采茶歌·鏖兵》元无名氏</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《骂玉郎过感皇恩采茶歌·鏖兵》是</font><font color="#b06fbb">元代无名氏</font><font color="#167efb">创作的一首元曲,这是一段惊心动魄的两军厮杀的观战记,倏来忽往,更显出一种速写式的精炼与激烈。人手的角度也颇为新颖,是从一名牧人在无意中的遭遇和目击来展开全篇。和平的牧野转眼间变成了血肉纷飞的战场,这就更增添了战争的残酷意味。曲中插入的两组感受和评论:“俺牛羊散失,你可甚人马平安”,“把一座介丘县,生纽做枉死城,却翻做鬼门关”,更是老辣当行。这支散曲绘声绘色,情景栩栩如生,令人过目难忘</font></b>。</div><br> <b><font color="#b06fbb">《骂玉郎过感皇恩采茶歌·鏖兵》</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>[南吕]骂玉郎过感皇恩采茶歌鏖兵无名氏</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>牛羊犹恐他惊散,我子索手不住紧遮拦。</b></div><div style="text-align: center;"><b>恰才见枪刀军马无边岸。</b></div><div style="text-align: center;"><b>谎的我无人处走,走到浅草里听,听罢也向高阜处偷睛看。</b></div><div style="text-align: center;"><b>吸力力振动地户天关,诜的我扑扑的胆战心寒。</b></div><div style="text-align: center;"><b>那枪忽地早刺中彪躯,那刀亨地掘倒战马,</b></div><div style="text-align: center;"><b>那汉扑地抢下征鞍。</b></div><div style="text-align: center;"><b>俺牛羊散失,你可甚人马平安?</b></div><div style="text-align: center;"><b>把一座介丘县,生纽做枉死城,却翻做鬼门关。</b></div><div style="text-align: center;"><b>败残军受魔障,德胜将马顽彝。</b></div><div style="text-align: center;"><b>子见他歪刺刺赶过饮牛湾,荡的那卒律律红尘遮望眼,</b></div><div style="text-align: center;"><b>振的这滴溜溜红叶落空山。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)鏖兵:军队激战。<br>(2)子索:只得。<br>(3)无边岸:无边无涯。<br>(4)吸力力:形容旋风的象声词。地户天关:指地的深处与天的高处。<br>(5)亨地:呼的一声。下旬“扑地”,即噗的一声。<br>(6)“把一座”三句:元代说唱文学习语,常作“介休县翻做鬼门关”,当是从有关唐代尉迟恭的说唱故事中衍出。介丘县,即介休县,今属山西。<br>(7)魔障:灾难。<br>(8)德胜:即“得胜”。顽辑:当作“彝顽”,马不停蹄地奔跑。彝,同“奔”</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">只怕骚动的牛羊散了群,我不得不张开手紧紧拦住它们。这才发现刀枪林立,军马纷纷,一眼望不到穷尽。吓得我往偏僻元人处躲逃,先伏在短草丛中细听,听了一会,才摸到高高的山坡上,悄悄窥望着情形。只见两军杀气震地冲天,吓得我心胆俱落,tl'tl'地心跳个不停。那杆枪猝不及防,刺人了魁梧的身躯;那刀呼的一声砍倒了战马,马上的汉子噗的一下栽倒在黄尘。我固然牛羊散失受损,你人马又何尝得到太平。把一块和平正常的地面,硬变成尸横遍地的恐怖之境。打败的一方溃不成军,遇上了灾星。得胜的一方乘势追击,战马不住地狂奔。只见队伍哗啦啦赶过了饮牛的河滨。淅沥沥扬起一团团烟尘,视界为之迷茫不清。震落了空山中的秋叶,滴溜溜在地上旋舞打滚</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">264《大石调·初生月儿》元无名氏</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">初生月儿是元代大石调曲牌名,主要用于散曲小令。其正体字数为三十四字,六句六韵,基本句式结构为七、七、七、三、三、七,代表作品包括</font><font color="#b06fbb">元代无名氏</font><font color="#167efb">《初生月儿一似弓》、《初生月儿·初生月儿一半弯》等</font></b>。</div><br> <b><font color="#b06fbb">【大石调】初生月儿</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>初生月儿·初生月儿一半弯</b></div><div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>初生月儿一半弯,那一半团圆直恁难。</b></div><div style="text-align: center;"><b>雕鞍去后何日还?</b></div><div style="text-align: center;"><b>捱更阑,淹泪眼,虚檐外凭损阑干。</b></div><div><br></div></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><b><font color="#167efb"><br>(1)恁:那么;那样。<br>(2)雕鞍:雕刻花纹的马鞍。借指坐骑</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">新月初升,只露出半弯身影,想要看到它圆满竟是这样难。你骑马离去后,不知何时才能归来?我忍受着长夜的煎熬,泪水模糊了双眼,只能倚靠着栏杆,把栏杆都倚坏了,而你还未归来</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">265《正宫·塞鸿秋·山行警》元无名氏</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《塞鸿秋·山行警》为</font><font color="#b06fbb">元代无名氏</font><font color="#167efb">创作的散曲作品,属正宫宫调,全曲七句六韵。作品以古代驿道行旅为背景,通过游子视角展现羁旅艰辛与漂泊之</font></b>。</div><br> <b><font color="#b06fbb">塞鸿秋·山行警</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>[正宫]塞鸿秋·山行警</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>东边路西边路南边路,五里铺七里铺十里铺。</b></div><div style="text-align: center;"><b>行一步盼一步懒一步,霎时间天也暮日也暮云也暮。</b></div><div style="text-align: center;"><b>斜阳满地铺,回首生烟雾。</b></div><div style="text-align: center;"><b>兀的不山无数水无数情无数。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)正宫:宫调名,元曲常用宫调之一。塞鸿秋:曲牌名。全曲七句六韵,基本句式为七、七、七、七、五、五、七。<br>(2)铺:原指古时驿站。<br>(3)兀的不:这岂不。兀的,这</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">离别家乡踏上行程,山路迂回曲折,时而向东,时而向西,时而向南。刚到五里铺,又走到七里铺、十里铺,越走越远。不忍离去步一回头,越盼越迈不动步。转瞬间天已傍晚,夕阳西下,斜阳铺满大地,回望来路烟雾弥漫。极目望去,这不也经过了无数的山无数的水,这山山水水也都凝聚着离人的无限思念</font></b>。<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">266《大雨》元无名氏</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">失宫调牌名·大雨是一首元曲,这支曲子既失宫调牌名,又佚作者之名,但却不失为本身当行之佳作。</font><font color="#b06fbb">元代无名氏</font><font color="#167efb">并非在写风景诗或咏物诗。他是在影射,巧妙地运用双关和象征的手法,借“大雨”的题目发出对黑暗时世的诅咒</font></b>。</div><br> <b><font color="#b06fbb">大雨</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>失宫调牌名·大雨</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>城中黑潦,村中黄潦,人都道天瓢翻了。</b></div><div style="text-align: center;"><b>出门溅我一身泥,这污秽如何可扫?</b></div><div style="text-align: center;"><b>东家壁倒,西家壁倒,窥见室家之好。</b></div><div style="text-align: center;"><b>问天公还有几时晴?天也道阴晴难保。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)黑潦</font></b>[lao]<b><font color="#167efb">:污秽发黑的积水。<br>(2)窥见室家之好:看见了室内的全部情况。《诗经·周南·桃夭》:“之子于归,宜其室家。”(那个姑娘出嫁,一定会使全家和睦。)这里是故意引经据典来诙谐取笑。<br>(3)天工:似应为“天公”,但解释为掌管一切的上天,亦可通</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">城里黑水一片,村中黄洋无边,大家都说天上的水瓢翻了,尽数倾向人间。才出门泥浆飞溅,泼了我一身一脸。这污浊的世界啊,怎么才能彻底清扫一遍!东家的墙壁倾塌,西家的墙壁倒坍,家里的隐私全都暴露在人前。问老天要到多久才出现晴天?老天说它也保不住日后是什么局面</font></b>。<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">267《中吕·迎仙客·七月》元无名氏</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《中吕·迎仙客·七月》是</font><font color="#b06fbb">元代无名氏</font><font color="#167efb">创作的中吕宫散曲作品,以七夕乞巧节为背景,聚焦牛郎织女鹊桥相会的传说</font></b>。</div><br> <b><font color="#b06fbb">中吕·迎仙客·七月</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【中吕】迎仙客·七月</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>乞巧楼,月如钩,聚散几回银汉秋。</b></div><div style="text-align: center;"><b>遣人愁,何日休,织女牵牛,万古情依旧。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)中吕:宫调名。中吕宫为元曲常用宫调之一。迎仙客:曲牌名,又名“迎宾客”,入中吕宫。全曲二十八字,七句六韵,基本句式为三、三、七、三、三、四、五。<br>(2)乞巧楼:相传每年农历七月七日,牛郎织女鹊桥相会,妇女们结彩楼相迎,穿七孔针以乞巧。<br>(3)银汉:天河。<br>(4)织女牵牛:指织女星和牛郎星。牛郎星也叫牵牛星,是天鹰座中最亮的一颗星,它隔着银河与天琴座中的织女星遥遥相对,夏季晴朗的夜晚清晰可见。民间神话传说中,织女是天帝的孙女,与牛郎结合后,不再为天帝织云锦。天帝划了一道天河将二人隔开,只允许每年农历七月七日过鹊桥相会</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">登上乞巧彩楼,只见弯月如钩。年年初秋的七月七日,牛郎、织女在银河的鹊桥上相会又分离。这种令人感伤的场面,什么时候オ会结束?织女、牛郎永不变心,隔不断的相思之情万古依旧</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">268《仙吕·寄生草·闲评》元无名氏</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《寄生草·闲评》是</font><font color="#b06fbb">元代无名氏</font><font color="#167efb">创作的散曲组作,属仙吕宫调,由两首小令组成。其创作依托于元代社会动荡、文人地位低下的背景,折射出知识分子对功名利禄的疏离态度,成为隐逸文学的代表作</font></b>。</div><br> <b><font color="#b06fbb">仙吕·寄生草·闲评</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【仙吕】寄生草·闲评</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>问甚么虚名利,管甚么闲是非。</b></div><div style="text-align: center;"><b>想着他击珊瑚列锦帐石崇势,则不如卸罗襕纳象简张良退,</b></div><div style="text-align: center;"><b>学取他枕清风铺明月陈抟睡。</b></div><div style="text-align: center;"><b>看了那吴山青似越山青,不如今朝醉了明朝醉。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>争闲气,使见识,赤壁山正中周郎计,</b></div><div style="text-align: center;"><b>乌江岸枉费重瞳力,马嵬坡空洒明皇泪。</b></div><div style="text-align: center;"><b>前人勋业后人看,不如今朝醉了明朝醉。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)仙吕:宫调名。仙吕宫是元曲常见曲调之一。寄生草:曲牌名,属仙吕宫。<br>(2)“想着他”句:石崇,字季伦,西晋门阀贵族,豪华奢侈之极。击珊瑚,《世说新语·汰侈》:“石崇与王恺争豪。武帝,恺之甥也。尝以一珊瑚树高二尺许赐恺,枝柯扶疏,世罕其比。恺以示崇,崇视讫,以铁如意击之,应手而碎。恺即惋惜,又以为疾己之宝,声色甚厉。崇曰:‘不足恨,今还卿。’乃命左右往取珊瑚树,有三尺、四尺,条干绝世、光彩溢目者六七枚,如恺许比甚众。恺惘然自失”。列锦帐:帐当作“障”。用来障绝神线的布帷和屏风。《晋书·石崇传》:“(王)恺作紫丝布步障四十里,崇作锦步障五十里以敌之。”<br>(3)罗襕:古代高级官员的服装。象简:用象牙制成的朝笏,即古时臣下朝见君主时手中所执的手板,作为记事之用。张良:西汉功臣,他在建立功业以后,立即辞去官职,从赤松子游。<br>(4)陈抟:隐士,宋初,隐于华山,宋太宗赐号“希夷先生”。<br>(5)“看了那”句:林逋《长相思》:“吴山青,越山青,两岸青山相送迎。”此言到处奔走,游尽名山大川,踏遍青山。吴山、越山都在浙江钱塘江上。<br>(6)周郎:即周瑜。他在“赤壁之战”中,采用部将黄盖诈降火攻的计划,大败曹操,形成鼎足之势。详见《三国志·周瑜传》。<br>(7)“乌江岸”句:重瞳,指项羽,因为他眼睛中有“重瞳子”。他兵败乌江自刎前,曾经以二十八骑,三胜汉军,取得了“斩将、刈旗”的胜利,借以证明“此天之亡我,非战之罪。”详见《史记·项羽本纪》。<br>(8)“马嵬坡”句:唐明皇天宝十五载(756),安禄山兵破潼关,乃匆匆逃往四川,行至马嵬坡,军士们要求杀掉杨贵妃,明皇被迫赐贵妃自缢。详见《新唐书·后妃传》</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">不要过问那些虚名空利,也不要去管那些闲是闲非。想到那西晋石崇铁如意击破珊瑚树,摆列五十里步障的威哧气势,还不胜学汉初张良脱下官服交回笏板访仙求道隐居山林,也学学宋初华山老道陈抟头枕清风身铺明月高卧不起。踏遍吴山、越山那样的青山绿水,也胜不过天天饮酒,醉了又醉。为了闲气而去争取,为了名利去使气,结果是曹操在赤壁山正中了周瑜的火攻计,项羽在乌江岸边枉自浪费了重瞳的神力,唐明皇在马嵬坡白白为杨贵妃洒落伤心的眼泪。前人的功勋业绩是给后人看的,还不如天天饮酒,醉了又醉</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">269《满庭芳·刺鸨</font></b>[bǎo]<b><font color="#ed2308">母》元无名氏</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《满庭芳·刺鸨母》是</font><font color="#b06fbb">元代无名氏</font><font color="#167efb">创作的散曲。该作以市井俚语入曲,通过讽刺鸨母形象反映元代妓院生态。全曲以“狂乖柳青”“贪食饿鬼”“劫镘妖精”等俚语刻画鸨母贪婪本性,借“鸣珂巷”幽囚苏小卿、“丽春园”发配双渐等典故影射妓院对妓女的压迫。作品采用排比铺陈手法,通过“口含钱”“舍命忘生”“旗开决赢”等俗语强化戏剧冲突,凸显鸨母为敛财不择手段的本质。曲中“莺花寨”“做死的”等元代市井用语体现了散曲的民间语言特色</font></b>。</div><br> <b><font color="#b06fbb">满庭芳·刺鸨母</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>满庭芳·刺鸨母</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>狂乖柳青,贪食饿鬼,劫镘妖精。</b></div><div style="text-align: center;"><b>为几文口含钱做死的和人竞,动不动舍命忘生。</b></div><div style="text-align: center;"><b>向鸣珂巷里幽囚杀小卿,</b></div><div style="text-align: center;"><b>丽春园里迭配了双生,莺花寨里埋伏的硬。</b></div><div style="text-align: center;"><b>但旗开决赢,谁敢共俺娘争?</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词语注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)鸨母:开妓院的女人。又叫鸨儿、老鸨。<br>(2)狂乖:元俗语,邪恶乖戾。<br>(3)柳青:本是唐歌妓,后泛指鸨母。曲牌有[柳青娘],而妓女称鸨母为娘,俗语中遂以柳青代指鸨母。<br>(4)劫镘:钱背面字幕布,代指钱。<br>(5)口含钱:旧俗殡殓死人时放在死者口里的钱。<br>(6)做死的:宋元俗语,即不要命的。<br>(7)竞:争。<br>(8)“向鸣珂巷”二句:“指双渐、苏小卿爱情被拆散的故事。鸣珂巷,本是唐传奇《李娃传》中妓女李娃的住处,此泛指妓院。丽春园,宋妓女苏小卿住处。迭配,发配充军,双生,即双渐。<br>(9)莺花寨:亦称“莺花市”。元俗语,指妓院</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">柳青(鸨母)性情乖戾贪婪,像饿鬼般贪吃,又像妖精爱占小便宜。她为赚取蝇头小利,不惜拼命争夺,甚至豁出性命。她在鸣珂巷囚禁妓女小卿,在丽春园将双渐发配充军,在妓院埋伏手段强硬。但只要她出手,必定能赢,谁敢与我娘争锋?</font></b> <br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">270《中吕·十二月带尧民歌·相思》元无名氏</font></b></div><div><font color="#b06fbb"><br></font></div><div><font color="#b06fbb"> </font><b><font color="#b06fbb">十二月带尧民歌·相思是</font><font color="#167efb">元代无名氏创作的一篇古文</font></b>。</div><br> <b><font color="#b06fbb">中吕·十二月带尧民歌·相思</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>十二月带尧民歌·相思</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>看看的相思病成,怕见的是八扇帏屏。</b></div><div style="text-align: center;"><b>一扇儿双渐小卿,一扇儿君瑞莺莺;</b></div><div style="text-align: center;"><b>一扇儿越娘背灯,一扇儿煮海张生。</b></div><div style="text-align: center;"><b>一扇儿桃源仙子遇刘晨,一扇儿崔怀宝逢着薛琼琼;</b></div><div style="text-align: center;"><b>一扇儿谢天香改嫁柳耆卿,一扇儿刘盼盼昧杀八官人。</b></div><div style="text-align: center;"><b>哎!天公,天公!教他对对成,偏俺合孤另!</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词语注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)越娘背灯:故事见《青琐高议·越娘记》。越娘是越地女子,受辱后自缢于松林,鬼魂与杨舜愈初会时,面壁背灯不语。元人有《凤凰坡越娘背灯》杂剧,今不传。<br>(2)煮海张生:指张生与龙女的神话故事。元人有《沙门岛张生煮海》杂剧演其事。<br>(3)桃源仙子遇刘晨:指东汉刘晨、阮肇且入桃源遇仙子的故事。元人有《刘晨阮肇误入桃源》杂剧演其事。<br>(4)崔怀宝逢着薛琼琼:故事见《岁时广记》及《丽情集》。少女薛琼琼清明游赏踏青,与崔怀宝相逢,情投意合,经乐供奉杨羔摄合,结成婚姻。元人有《崔怀宝月夜闻筝》戏文演其事。现存佚曲十一支,见钱南扬《宋元戏文辑佚》。<br>(5)谢天香改嫁柳耆卿:指妓女谢天香与柳耆卿的故事。关汉卿有《大尹智宠谢天香》杂剧演其事。柳耆卿与谢天香热恋,不想进取功名,大尹把谢天香取回家中,逼使耆卿上京应考,及第后,让他们夫妻团圆。<br>(6)刘盼盼昧杀八官人:妓女刘盼盼在沦落风尘中,与八官人结为夫妻。元人有《刘盼盼》杂剧演其事,今不传</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">相思之苦让我日渐憔悴,最怕见到那八扇屏风上的故事。每一扇都讲述着别人的爱情:双渐与小卿的深情、崔莺莺与君瑞的恋曲;越娘背灯幽会的场景、张生与龙女煮海的传奇。还有桃源仙子遇刘晨的奇缘、崔怀宝与薛琼琼的邂逅;谢天香改嫁柳永的遗憾、刘盼盼辜负八官人的故事。哎!苍天!为何让他们成双成对,偏偏让我孤独一人! </font></b><br><div><br></div> 下接:元曲三百首之10(271-300)<div><br></div><div><a contenteditable="false" href="https://www.meipian.cn/5f6rvssv" target="_blank" class="link"><i class="iconfont icon-iconfontlink"> </i>网页链接</a><br></div><div><br></div>