元曲三百首之08(211-240)(No.3032)

xusz-wangjy

上接:元曲三百首之07(181-210)<div><br></div><div><a href="https://www.meipian.cn/5f144lw3" target="_blank" class="link"><i class="iconfont icon-iconfontlink"> </i>网页链接</a><br></div><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">目录(续)</font></b></div><div><br></div><div><b><font color="#167efb">211《金络索桂梧桐·咏别》高 明<br>212《天净沙·七月》孟 昉<br>213《醉太平·寒食》王元鼎<br>214《双调·蟾宫曲》庾天锡<br>215《正宫·叨叨令》邓玉宾<br>216《阳春曲·别情》王伯成<br>217《正宫·鹦鹅曲》白 贲<br>218《鹦鹉曲·侬家鹦鹉洲边住》冯子振<br>219《鹦鹉曲·赤壁怀古》冯子振<br>220《寿阳曲·答卢疏斋》珠帘秀<br>221《双调·雁儿落带得胜令》邓玉宾</font></b></div><div><b><font color="#167efb">222《双调·折桂令》鲜于必仁<br>223《正宫·塞鸿秋》郑光祖<br>224《南吕·骂玉郎过感皇恩采茶歌》曾 瑞<br>225《中吕·山坡羊·讥时》曾 瑞<br>226《大石调·青杏子·骋怀》关汉卿<br>227《双调·蟾宫曲·怀古》阿鲁威<br>228《凭阑人·闺怨》王元鼎<br>229《中吕·山坡羊》赵善庆<br>230《双调·庆东原·泊罗阳驿》赵善庆<br>231《越调·凭栏人·春日怀古》赵善庆<br>232《双调·落梅风》周文质<br>233《正宫·叨叨令·自叹》周文质<br>234《越调·寨儿令》周文质<br>235《正宫·金殿喜重重·秋思》范居中<br>236《越调·斗鹌鹑·冬景》苏彦文<br>237《南吕·四块玉·泛彩舟、携》刘时中<br>238《中吕·朝天子·邸万户席上》刘时中<br>239《正宫·端正好·上高监司》刘时中<br>240《双调·沉醉东风·隐居鸱夷革》曹 德</font></b></div><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">211《金络索桂梧桐·咏别》高 明</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《金络索挂梧桐·咏别》是元末明初戏曲家 </font><font color="#b06fbb">高 明 </font><font color="#167efb">创作的散曲作品。该组曲由两首【商调】曲组成,曲牌名“金络索挂梧桐”,《全元散曲》中仅见高明有此二首</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">高 明(1305-?年),字</font><font color="#b06fbb">则诚</font><font color="#167efb">,一字晦叔,号菜根道人,人称“东嘉先生”,温州瑞安(今属浙江)人。元末明初戏曲作家。高 明四十岁左右中了进士,在杭州等地作过小官。后来隐居在宁波城东的栎社镇,《琵琶记》就是在这一时期写成的。他的剧作除《琵琶记》外,还有《闵子骞单衣记》,已佚</font></b>[yì]。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">高 明01(高则诚纪念堂)</font></b><div><br></div> <font color="#b06fbb"><b>高则诚纪念堂</b></font><div><br></div> <b><font color="#167efb">梧桐</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【商调】金络索挂<font color="#167efb">梧桐</font>·咏别</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>羞看镜里花,憔悴难禁架,耽阁眉儿淡了教谁画?</b></div><div style="text-align: center;"><b>最苦魂梦飞绕天涯,须信流年鬓有华。</b></div><div style="text-align: center;"><b>红颜自古多薄命,莫怨东风当自嗟。</b></div><div style="text-align: center;"><b>无人处,盈盈珠泪偷弹洒琵琶。</b></div><div style="text-align: center;"><b>恨那时错认冤家,说尽了痴心话。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>一杯别酒阑,三唱阳关罢,万里云山两下相牵畦。</b></div><div style="text-align: center;"><b>念奴半点情与伊家,分付些儿莫记差:</b></div><div style="text-align: center;"><b>不如收拾闲风月,再休惹朱雀桥边野草化。</b></div><div style="text-align: center;"><b>无人把,萋萋芳草随君到天涯。</b></div><div style="text-align: center;"><b>准备着夜雨梧桐,和泪点常飘洒。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">金络索挂梧桐:曲牌名,入“商调”。《全元散曲》中仅见高明作有二首</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">羞看镜中憔悴容颜,相思之苦难以承受,眉黛淡了无人再画。离魂萦绕天涯,时光荏苒两鬓已斑白。自古红颜多薄命,莫怨东风自叹命薄。独处时泪满眼眶,琵琶声中暗自垂泪。<br> 恨错认痴情冤家,诉尽痴心却难留。酒尽歌歇离别后,万里云山各自牵挂。嘱咐你莫忘旧情,收拾闲情逸致不再招惹他人。芳草萋萋随君去,夜雨梧桐声中泪飘洒</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">212《天净沙·七月》孟 昉</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《天净沙·七月》是元代散曲作家 </font><font color="#b06fbb">孟 昉</font><font color="#167efb"> 根据唐代李贺《十二月乐词》同名乐府诗改编的小令,收录于其组曲《十二月乐词》中。作品创作于元代,通过改写李贺原诗使其更适宜宴席传唱,同时保留其诗意内核</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">孟 昉(1309?-1370年后),字天纬,一作天晔。本西域人,</font><font color="#b06fbb">回族</font><font color="#167efb">,寓居北京。延祐年间为胄监生。明敏英妙,质美而行懿,由乡举得举,从事臬司宪部掾枢府,进中书西曹,典国子监簿。元明间回族词人,曾在元为官。有多部作品传世。元曲三百首中收有他的一首天净沙</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">天净沙·七月</font><font color="#167efb">01</font></b><div><br></div> 天净沙·七月<b><font color="#167efb">02</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>天净沙·七月</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>星依云渚溅溅,露零玉液涓涓,宝砌哀兰剪剪。</b></div><div style="text-align: center;"><b>碧天如练,光摇北斗阑干。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">1.天净沙:曲牌名,越调,小令兼用,又名“塞上秋”。头两句宜对,也有三句做鼎足对的。体段短小,近于六言绝句,宜于即景抒情。定格五句,定格字句:六、六、六、四、六,共二十八字,五句四平韵、一叶韵。<br>2.云渚:银河。溅溅:指急速奔流的流水声。<br>3.零:落下。<br>4.宝砌:同玉砌,指玉石砌成的台阶。剪剪:整齐的样子。<br>5.阑干:纵横交错的样子</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br><div> <b><font color="#167efb">空中的流星沿着银河闪动,有如浪花飞溅,露珠零落就像玉液涓涓。夜天里兰草虽已衰谢但还齐整如剪。碧蓝天空如绸练,波光摇动北斗星正横斜西天</font></b>。<br><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">213《醉太平·寒食》王元鼎</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《醉太平·寒食》是元代散曲作家</font><font color="#b06fbb">王元鼎</font><font color="#167efb">创作的一组散曲,共四首。第一首写由易逝的春光引起及时行乐的想法;第二首勾画出寒食时节生机勃勃、情趣盎然的景象,表达了作者对春天的喜悦之情;第三首写在春光中莫名困倦;第四首写情思缠绵,主观情绪较为强烈。全曲注重写景,融情于景,语言清新典雅,化用前人诗句自然流畅,毫无牵强拼凑的感觉</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">王元鼎,字里,元成宗大德年间(1302年前后)在世,与阿鲁威同时,官至翰林学士</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#b06fbb"> 王元鼎</font><font color="#167efb">·</font><font color="#b06fbb">醉太平</font></b><div><b><font color="#167efb"><br></font></b></div> <div style="text-align: center;"><b>【正宫】醉太平·寒食</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>声声啼乳鸦,生叫破韶华。</b></div><div style="text-align: center;"><b>夜深微雨润堤沙,香风万家。</b></div><div style="text-align: center;"><b>画楼洗净鸳鸯瓦,彩绳半湿秋千架。</b></div><div style="text-align: center;"><b>觉来红日上窗纱,听街头卖杏花。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">01、正宫:宫调名。元曲常用宫调之一。<br>02、醉太平:曲牌名,又名“凌波曲”,入“正宫”,亦入“仙吕”“中吕”。首二句须对仗,五、六、七句鼎足对。<br>03、寒食:节令名,在清明前一日。<br>04、乳鸦:幼鸦,雏鸦。<br>05、生:偏偏,硬是,活活地。<br>06、叫破:啼遍。<br>07、韶华:美好时光,此指春光。<br>08、鸳鸯瓦:屋瓦均为一俯一仰相嵌合,故称</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">小乌鸦一声声不停地啼叫,硬是唤醒了沉睡的春光。深夜的微微春雨浸润了江上软沙,阵阵香风吹拂着万户千家。雨水洗净了画楼的鸳鸯瓦,浸湿了彩绳悬吊的秋千架。一觉醒来,只见红日已照着窗纱,听得有人在街头叫卖杏花</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">214《双调·蟾宫曲》庾</font></b>[yǔ]<b><font color="#ed2308">天锡</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《双调·蟾宫曲》是元代散曲家</font><font color="#b06fbb">庾天锡</font><font color="#167efb">(又名</font><font color="#b06fbb">庾吉甫</font><font color="#167efb">)创作的小令组曲,约成于元宪宗时期。作品以散曲形式改编北宋欧阳修《醉翁亭记》与唐代王 勃《滕王阁诗》两篇诗文,分为前后两段</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">庾吉甫,亦作</font><font color="#b06fbb">天锡</font><font color="#167efb">,除员外郎、中山(今河北定州市)府判。生卒年不详。元·钟嗣成《录鬼簿》将其列于“前辈 已死名公才人,有所编传奇行于世者”之列。明·贾 仲明在马致远的吊词里把他与马致远、关汉卿、白 朴 等人相提并论。马、关、白都是杂剧蒙元时期的作家, 故庄一拂在《古典戏曲存目汇考》中言庾氏于“元宪 宗元年前后在世”</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">庾吉甫(庾天锡)</font></b><div><br></div> <b><font color="#167efb">双调·蟾宫曲</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>双调·蟾宫曲</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>环滁秀列诸峰。</b></div><div style="text-align: center;"><b>山有名泉,泻出其中,泉上危亭,僧仙好事,缔构成功。</b></div><div style="text-align: center;"><b>四景朝暮不同,宴酣之乐无穷,酒饮千锺。</b></div><div style="text-align: center;"><b>能醉能文,太守欧翁。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>滕王高阁江干。</b></div><div style="text-align: center;"><b>佩玉鸣鸾,歌舞瓓珊。</b></div><div style="text-align: center;"><b>画栋朱帘,朝云暮雨,南浦西山。</b></div><div style="text-align: center;"><b>物换星移几番?</b></div><div style="text-align: center;"><b>阁中帝子应笑,独倚危栏。槛外长江,东注无还。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(01)这支散曲,是概括欧阳修《醉翁亭记》全文的语意而成的。《醉翁亭记》表现出当时士大夫怡情山水、修然自适的情调。庾天锡把它压缩成为一支小令,而又能保持精粹,不失原意,确实具有很高的艺术才能。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(02)“环滁”句:此句概括了《醉翁亭记》的“环滁皆山也,其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也”五句。滁,今安徽省滁县。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(03)“山有”二句:此是“山行六七里渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也”四句的概括。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(04)“泉上”三句:这是“峰回路转,有亭翼然,临于泉上者,醉翁亭也,作亭者谁?山之僧曰智仙也。名之者谁?太守自谓也”七句的压缩。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(05)“四景”三句:这是“若夫日出而林霏开,云归而穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也,野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也”一段的浓缩。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(06)“能醉”二句:这是“醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也”五句的语意。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(07)这支曲是概括王勃《滕王阁诗》的语意而成的。王勃这首有名的诗,是一篇抚今追昔的吊古之作,抒发了作者年华易逝、好景不常的感慨,而又气势雄放、格调高昂,没有丝毫纤巧淫靡的气息。庾天锡把它改编到这支曲里,已是一种艺术的再创造。“滕王”句:这是在“滕王高阁临江渚”的原句上,略加删易而成的。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(08)“佩玉”二句:这是“佩玉鸣鸾罢歌舞”一语的改写。佩玉鸣鸾,都是歌妓衣物上的妆饰品。鸾,响铃 。瓓</b><font color="#333333">[lan]</font><b style="color: rgb(22, 126, 251);">珊,形容衣裙上玉饰的颜色的声音。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(09)“画栋”三句:这是“画栋朝飞南浦云,朱帘暮卷西山雨”的概括。画栋,涂有彩画的梁栋。此写滕王去后商阁的冷落情况。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(10)“物换”句:这是“物换星移几度秋”的改写。物换,言景物在变化;星移,言星辰在运行。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(11)“阁中”二句:这是“阁中帝子今何在”句的点换。帝子,指滕王。危栏,高高的栏干。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(12)“槛外”二句:这是“槛外长江空自流”一句的改写。槛,栏杆。长江,这里指赣江。东注,向东奔流</b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> ‌ <b><font color="#167efb">众峰环绕,山间有名泉从两峰间流出。‌‌山有名泉,泻出其中‌泉水之上建有危亭,僧人智仙参与建造。 ‌‌早晚景色各异,饮酒作乐无止境,如同欧阳修般醉饮千杯。醉后能诗文,太守如同欧阳修般潇洒。</font></b><div><b><font color="#167efb"> 滕王阁矗立江边,歌舞繁盛时玉饰鸣响。画栋雕梁映暮雨,西山南浦云雾缭绕。 ‌‌物换星移几度春秋?阁中帝王早已不在,独留栏杆空对长江</font></b>。</div><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">215《正宫·叨叨令》邓玉宾</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《正宫·叨叨令》是元代散曲作家</font><font color="#b06fbb">邓玉宾</font><font color="#167efb">所作的一首道情题材小令。作品以道家思想为内核,批判世俗生活的功利与惊惧,倡导归隐修行的出世观念。曲文采用工整对仗,通过“空皮囊”“干骷髅”等意象揭示肉身束缚,以“拖刀计”“担山力”比喻为儿女、家业耗尽心力。结尾叠用“你省的也么哥”强化劝诫,呼应曲牌定格的衬字技法。该曲被收录于《全元散曲》,朱权评其“如幽谷芳兰”,体现了元代散曲融合哲理与口语化的艺术特征</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">邓玉宾(约1294年前后在世),元朝散曲作家,生卒年及籍贯不详,主要活动于元世祖至元末至元文宗天历年间。曾任峄山同知,后弃官修道,号“玉宾子”,为全真教徒。《全元散曲》收录其小令四首、套曲六支,明朱权《太和正音谱》评其曲“如幽谷芳兰” </font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">邓玉宾</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">正宫·叨叨令</font><font color="#167efb">01</font></b><div><br></div> 正宫·叨叨令<b><font color="#167efb">02</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>正宫·叨叨令</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>一个空皮囊包裹着千重气;一个干骷髅顶戴着十分罪。</b></div><div style="text-align: center;"><b>为儿女使尽些拖刀计,为家私费尽些担山力。</b></div><div style="text-align: center;"><b>你省的也么哥,你省的也么哥,这一个长道理何人会?</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)空皮囊:比喻人的肉全、躯壳。言人的躯壳是一个皮做的无底袋子。<br>(2)干骷髅:形容人的干瘪的骨架。<br>(3)拖刀计:比喻挖空心思,使尽机谋。<br>(4)担山力:比喻费尽力气,搬掉大山。<br>(5)也么哥:也有写作“也波哥”“也未哥”的,是表示感叹的语气词。在这两个重迭句句尾加上“也么哥”三字,是[叨叨令]的定格</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">一个空的躯壳里装满了各种欲望,干瘪的骨架上背负着沉重的罪孽。为了子孙儿女的前程费尽心思,为了积累家财拼尽全力,仿佛能担山扛岳。你明白吗?你明白吗?世上有几人能参透道家长生的道理? ‌</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">216《阳春曲·别情》王伯成</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《阳春曲·别情》是元代散曲作家</font><font color="#b06fbb">王伯成</font><font color="#167efb">创作的散曲作品,收录于《全元散曲》,又名“中吕阳春曲·别情”。该曲创作时间及送别本事不详</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">王伯成,元代杂剧作家,涿州(今河北涿州)人,生卒年不详,活跃于至元年间(1264-1294年)。与马致远、张仁卿等文人交游,现存杂剧《李太白贬夜郎》、诸宫调《天宝遗事》残曲及少量散曲</font></b>。 <div> <br></div> <b><font color="#b06fbb">王伯成</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">阳春曲·别情</font><font color="#167efb">01</font></b><div><br></div> 阳春曲·别情<b><font color="#167efb">02</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【中吕】阳春曲·别情</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>多情去后香留枕,好梦回时冷透衾。</b></div><div style="text-align: center;"><b>闷愁山重海来深。独自寝,夜雨百年心。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)中吕:宫调名,元曲常用宫调之一。阳春曲:曲牌名,又作“惜芳春”“喜春来”“喜春风”“喜春儿”,入“中吕宫”,亦入“正宫”。<br>(2)多情:这里指相爱的人。<br>(3)好梦回时:回味美梦时。梦回,从梦中醒来。衾:被子。<br>(4)闷愁山重海来深:烦闷、忧愁如山重似海深。宋张先《木兰花·和孙公素别安陆》:“人生无物比多情,江水不深山不重。”此化用之。<br>(5)寝:睡觉。<br>(6)夜雨百年心:宋黄庭坚《寄黄几复》:“桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯。”此处化用之。百年心:与爱人白头到老的心</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">他走后枕边尚留有余香,美梦醒来时,被子却已凉透。一时间烦闷、忧愁如山海般袭来。独卧床榻难成眠,连绵的夜雨,搅扰得人心烦意乱</font></b>。<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">217《正宫·鹦鹅曲》白 贲</font></b>[bēn]</div><br><div> <b><font color="#167efb">《正宫·鹦鹉曲》是元代文人 </font><font color="#b06fbb">白 贲</font><font color="#167efb"> 创作的散曲小令,采用正宫调式,原名“黑漆弩”,因起句提及鹦鹉洲而得名。白贲曾任地方官职,作品创作于元代民族政策背景下汉族文人普遍仕途受阻的语境中</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">白 贲(约1270-1330年前),字无咎,号素轩,祖籍太原文水(今属山西),元代南籍散曲家,南宋遗民诗人白珽长子。早年随父南迁钱塘(今浙江杭州),历任忻州知州、温州平阳州教授、南安路经历等职。善画工诗,尤以散曲著称,《太和正音谱》评其曲作“如太华孤峰”</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">白 贲</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">【正宫】·鹦鹉曲</font><font color="#167efb">01</font></b><div><br></div> 【正宫】·鹦鹉曲<b><font color="#167efb">02</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>正宫·鹦鹉曲</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>侬家鹦鹉洲边住,是个不识字渔父。</b></div><div style="text-align: center;"><b>浪花中一叶扁舟,睡煞江南烟雨。</b></div><div style="text-align: center;"><b>觉来时满眼青山暮,抖擞绿蓑归去。</b></div><div style="text-align: center;"><b>算从前错怨天公,甚也有安排我处。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)鹦鹉洲:在今武汉市汉阳西南长江中。<br>(2)父:对老年男人的称呼。<br>(3)觉来时满眼青山暮:醒来时感到满眼青山都染上了暮色。<br>(4)甚也有安排我处:甚,此处做“是”讲。指天公安排他作了渔父</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">我家就在鹦鹉洲旁居住,我是个不识字的渔夫。乘一叶扁舟任它在浪花里飘流,在江南烟雨蒙蒙中酣然睡名。醒来时天晴雨住,满眼青山更加苍翠,抖动着蓑衣回去。看来是从前错怨了老天爷,真是也有安置我的去处</font></b>。<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">218《鹦鹉曲·侬家鹦鹉洲边住》冯子振</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《鹦鹉曲·侬家鹦鹉洲边住》是</font><font color="#b06fbb">冯子振</font><font color="#167efb">所作散曲</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">冯子振(1253-1348年),元代散曲名家,字海粟,自号瀛洲洲客、怪怪道人,湖南攸县人。自幼勤奋好学。元大德二年(1298年)登进士及第,时年47岁,人谓“大器晚成”。朝廷重其才学,先召为集贤院学士、待制,继任承事郎,连任保宁(今四川境内)、彰德(今河南安阳)节度使。晚年归乡著述。世称其“博洽经史,于书无所不记”,且文思敏捷。下笔不能自休。一生著述颇丰,传世有《居庸赋》、《十八公赋》、《华清古乐府》、《海粟诗集》等书文,以散曲最著</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">冯子振</font></b><div><br></div> <b><font color="#167efb">正宫·鹦鹉曲</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【正宫】鹦鹉曲</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>侬家鹦鹉洲边住,是个不识字渔父。</b></div><div style="text-align: center;"><b>浪花中一叶扁舟,睡煞江南烟雨。</b></div><div style="text-align: center;"><b>觉来时满眼青山,抖擞绿蓑归去。</b></div><div style="text-align: center;"><b>算从前错怨天公,甚也有安排我处。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)鹦鹉洲:在今武汉市汉阳西南长江中。<br>(2)父:对老年男人的称呼。<br>(3)觉来时满眼青山暮:醒来时感到满眼青山都染上了暮色。<br>(4)甚也有安排我处:甚,此处做“是”讲。指天公安排他作了渔父</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">我家就在鹦鹉洲旁居住,我是个不识字的渔夫。乘一叶扁舟任它在浪花里飘流,在江南烟雨蒙蒙中酣然睡名。醒来时天晴雨住,满眼青山更加苍翠,抖动着蓑衣回去。看来是从前错怨了老天爷,真是也有安置我的去处</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">219《鹦鹉曲·赤壁怀古》冯子振</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《鹦鹉曲·赤壁怀古》是元代散曲家</font><font color="#b06fbb">冯子振</font><font color="#167efb">创作的一首散曲。曲中写了诸葛亮被刘备劝诱出南阳草庐,辅助其三分天下,却忘记了原来的出处,功成之后未能归去;幺篇中感叹英雄业绩已被长江波涛淘洗一空,只是那些渔夫樵子还偶然谈起。全曲以善意的嘲讽统领,对于诸葛亮的智慧采取了平视甚至俯视的态度,构思立意奇特而独到,对历史兴亡和功业成败表现了幻灭感和惋惜情绪</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">冯子振(1253-1348年),元代散曲名家,字海粟,自号瀛洲洲客、怪怪道人,湖南攸县人。自幼勤奋好学。元大德二年(1298年)登进士及第,时年47岁,人谓“大器晚成”。朝廷重其才学,先召为集贤院学士、待制,继任承事郎,连任保宁(今四川境内)、彰德(今河南安阳)节度使。晚年归乡著述。世称其“博洽经史,于书无所不记”,且文思敏捷。下笔不能自休。一生著述颇丰,传世有《居庸赋》、《十八公赋》、《华清古乐府》、《海粟诗集》等书文,以散曲最著</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">冯子振</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">鹦鹉曲·赤壁怀古</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【正宫】鹦鹉曲·赤壁怀古</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>茅庐诸葛亲曾住,早赚出抱膝梁父。</b></div><div style="text-align: center;"><b>笑谈间汉鼎三分,不记得南阳耕雨。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>【幺】叹西风卷尽豪华,往事大江东去。</b></div><div style="text-align: center;"><b>彻如今话说渔樵,算也是英雄了处。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">01.正宫:宫调之一。鹦鹉曲:曲牌名,属北曲。赤壁:在今湖北蒲圻县长江南岸,三国时孙权、刘备合兵在此大破曹操的军队。<br>02.赚:赚的本义是卖而赢利,引申为诳骗。元曲中的“赚”多使用诳骗一义。抱膝:手抱住膝盖,安闲的样子。史书记诸葛亮隐居时,“每晨夜从容,常抱膝长啸”。梁父:本指《梁父吟》,相传为诸葛亮所作,这里代指诸葛亮。<br>03.汉鼎三分:将汉帝国一分为三。鼎,旧时视作国家的重器,比喻政权。<br>04.南阳:汉代郡名,包括今湖北襄樊及河南南阳一带。诸葛亮早年曾在南阳隐居耕作。<br>05.幺:戏曲术语。北曲中连续使用同一曲牌时,为避免重复,后面各曲不再标出曲牌名,简称“幺篇”或“幺”。与南曲中的“前腔”相同。<br>06.彻:直到</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">诸葛亮曾亲自以草屋为家,抱膝长吟,从容潇洒,可惜早早被刘备骗出山来经营天下。他谈笑间轻而易举地奠定了三分汉室的格局,却忘了南阳在雨中耕作的旧日生涯。<br> 【幺】感叹那西风卷尽了历史的风流繁华,往事随着大江滚滚东去。一直到现在,渔夫樵子还谈起诸葛亮的传说和佳话,大概也算是英雄的一种结局吧</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">220《寿阳曲·答卢疏斋》珠帘秀</font></b></div><div><br></div><div> <b><font color="#167efb">《寿阳曲·答卢疏斋》是元代杂剧</font><font color="#b06fbb">女</font><font color="#167efb">演员</font><font color="#b06fbb">珠帘秀</font><font color="#167efb">创作的散曲。这支曲子充满了深情与怨恨,一方面对卢挚的临行赠曲表示感谢,另一方面倾吐了自己做歌女的悲愤,表现了作者对卢挚的一往情深。全曲语言质朴,情感强烈,将离愁别绪表现得一波三折,真切感人</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">珠帘秀,</font><font color="#b06fbb">女</font><font color="#167efb">,字、号、出生地及生平均不详,中国元代早期杂剧女演员、歌妓。《青楼集》说“歌儿珠帘秀,姓朱氏,姿容姝丽,杂剧为当今独步,驾头、花旦、软末泥等,悉造其妙,名公文士颇推重之。”可见她在元杂剧演员中的地位,元代后辈艺人尊称她为“朱娘娘</font></b>”。<br><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">珠帘秀</font></b><div><br></div> <b><font color="#167efb">【双调】</font><font color="#b06fbb">寿阳曲·答卢疏斋</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【双调】寿阳曲·答卢疏斋</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>山无数,烟万缕。</b></div><div style="text-align: center;"><b>憔悴煞玉堂人物。</b></div><div style="text-align: center;"><b>倚篷窗一身儿活受苦,恨不得随大江东去。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)双调:宫调名,元曲常用宫调之一。<br>(2)寿阳曲:曲牌名,又名“落梅风”,全曲五句四韵,句式(衬字除外)为:三、三、七、七、七。<br>(3)疏斋:元代文学家卢挚的号。<br>(4)玉堂人物:玉堂为翰林院的别称。卢挚曾官翰林学士承旨,故称他为“玉堂人物”。<br>(5)篷窗:此指帆船的窗户</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">连绵不断的无数高山,浩渺无际的万缕烟云,不忍看送我远行的翰林学士面容憔悴。靠着帆船的窗户,望着知己,想到分别后孤零零一身活受苦,恨不得让自己和东流的江水一同逝去</font></b>。<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">221《双调·雁儿落带得胜令》邓玉宾</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《雁儿落带得胜令·闲适》是元代散曲家</font><font color="#b06fbb">邓玉宾</font><font color="#167efb">创作的带过曲,属【双调】宫调,由“雁儿落”(前四句)和“得胜令”(后八句)两个曲牌连缀而成,是元散曲中的“带过曲”体裁</font></b>。</div><br> <b><font color="#b06fbb">邓</font><font color="#167efb">玉宾,元朝散曲作家,生卒年及籍贯不详,主要活动于元世祖至元末至元文宗天历年间。曾任峄山同知,后弃官修道,号“</font><font color="#b06fbb">玉宾子</font><font color="#167efb">”,为全真教徒。《全元散曲》收录其小令四首、套曲六支,明朱权《太和正音谱》评其曲“如幽谷芳兰”</font></b> 。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">邓玉宾</font></b><div><br></div> <b><font color="#167efb">《双调·雁儿落带得胜令》</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【双调】雁儿落带得胜令·闲适</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>乾坤一转丸,日月双飞箭。</b></div><div style="text-align: center;"><b>浮生梦一场,世事云千变。</b></div><div style="text-align: center;"><b>万里玉门关,七里钓鱼滩。</b></div><div style="text-align: center;"><b>晓日长安近,秋风蜀道难。</b></div><div style="text-align: center;"><b>休干,误杀英雄汉;看看,星星两鬓斑。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)“乾坤”句:宇宙象一个能够运转的小圆球。乾坤,代指天地。<br>(2)“日月”句:太阳和月亮是两支飞出的箭。言时光飞快。<br>(3)“浮生”句:人生不过是一场大梦。浮生,古人认为人生虚幻,  富贵无定,因以人生为“浮生”。<br>(4)“万里”句:东汉名将班超(32-102年),从永平十六年(公元73年)至永元六年(公元94年),陆续平定莎车、龟兹、焉耆等贵族的叛的畅通。任西哉都护,封定远侯。后以久在绝域,年老思乡,乃上疏说:“臣不敢望到酒泉郡,但愿生入玉门关。”见《后汉书·班超传》。<br>(5)“七里”句:此指东汉大隐士严光。他“少有高名,与光武同学,及光武即位,乃变名姓,隐身不见”。耕于富春山,后人名其钓处为严陵濑。“见《后汉书·逸民传》。<br>(6)“晓日”句:言气运好,就可以得到君主的信任。长安,汉、唐时代的首都,故以长安代君主。这是用晋明帝小时所说的“日远长安近”的故事,事见《世说新语·夙慧》。<br>(7)“秋风”句:这是说唐明皇在安禄山叛乱时,匆忙逃到西蜀的故事。白居易在写唐明皇与杨贵妃爱情悲剧的《长恨歌》中说:“黄埃散漫风萧索,云栈萦纾登剑阁。峨眉山下少行,旌旗无光日色薄。”正是写忱一段的艰苦历程的。蜀道难,是乐府古曲,历代作者,皆写其艰险之状。李白在《蜀道难》中,曾以“噫吁{口戏},危乎高哉!蜀道之难难于上青天”。“黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援,”来描写其地形之险阻。<br>(8)星星:形容鬓发斑白。左思《白发赋》:“星星白发,生于鬓垂。”</font></b><br><div><b><font color="#167efb"><br></font></b></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">天地变成一个圆球,日月相伴飞箭成对。人生如梦一场,世间千变万化。玉门关远隔万里,七里之内,到钓鱼滩。拂晓的太阳照着长安城很近,蜀风飒飒,道路艰险难行。刘休干误杀英雄汉,但看那一双星星,两鬓斑白</font></b>。<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">222《双调·折桂令》鲜于必仁</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《折桂令·卢沟晓月》和《折桂令·西山晴雪》是元代书法家</font><font color="#b06fbb">鲜于必仁</font><font color="#167efb">创作的散曲</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">鲜于必仁,字去矜,号苦斋,渔阳郡(治所在今天津蓟县)人。生卒年不详,大约生活在元英宗至治(1321-1323)前后。其父太常典簿鲜于枢,“吟诗作字,奇态横生”(见《新元史·文苑·鲜于枢传》),是元代著名的书法家、诗人。枢女嫁高昌王雪雪的斤之孙,江浙行省丞相、荆南王朵尔的斤为妻,外孙伯颜不花的斤好学,晓音律。必仁既受家学熏陶,又同妹夫家的维吾尔亲友交好,受到维吾尔音乐的影响,因此“工诗好客,所作乐府,亦多行家语”(见近人吴梅《顾曲麝谈》)</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">鲜于必仁</font><font color="#167efb">01</font></b><div><br></div> 鲜于必仁<b><font color="#167efb">02</font></b><div><b><font color="#167efb"><br></font></b></div> <b><font color="#b06fbb">折桂令·卢沟晓月</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>折桂令·卢沟晓月</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>出都门鞭影摇红,山色空濛,林景玲珑。</b></div><div style="text-align: center;"><b>桥俯危波,车通远塞,栏倚长空。</b></div><div style="text-align: center;"><b>起宿霭千寻卧龙,掣流云万丈垂虹。</b></div><div style="text-align: center;"><b>路杳疏钟,似蚁行人,如步蟾宫。</b></div><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">折桂令·西山晴雪</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>折桂令·西山晴雪</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>玉嵯峨高耸神京,峭壁排银,叠石飞琼。</b></div><div style="text-align: center;"><b>地展雄藩,天开图画,户判围屏。</b></div><div style="text-align: center;"><b>分曙色流云有影,冻晴光老树无声。</b></div><div style="text-align: center;"><b>醉眼空惊,樵子归来,蓑笠青青。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(01)折桂令:双调常用曲牌。又名蟾宫曲。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(02)卢沟晓月:元代燕山(今北京地区)八景之一。卢沟:即卢沟桥,亦称芦沟桥,在今北京市西南永定河上,为金大定(1161-1189年)时所建。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(03)都门:都城大门。鞭影摇红:马鞭在朝霞中挥动。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(04)玲珑:娇小灵活,指物体精巧细致,也指人灵巧敏捷。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(05)危:高。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(06)宿霭</b><font color="#333333">[sù ǎi]</font><b style="color: rgb(22, 126, 251);">:久聚的雾霭。寻:古代长度单位,一寻为八尺。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(07)掣</b><font color="#333333">[chè]</font><b style="color: rgb(22, 126, 251);">:拉、拽。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(08)杳</b><font color="#333333">[yǎo]</font><b style="color: rgb(22, 126, 251);">:远得看不见踪影。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(09)蟾宫:月宫,俗传月中有蟾蜍,故称蟾宫。</b><div><b><font color="#167efb"><br>(10)西山晴雪:元代燕山八景之一。西山在今北京市西北。<br>(11)地展雄藩:意指西山为北京屏障。雄藩,雄伟的屏藩</font></b>。<br><div><br></div></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">跨马走出都门,轻轻挥动马鞭,划出一道道红影。山色朦朦胧胧,林子的景色渐次明朗起来。卢沟桥横卧在浪波之上,来往的车马一直通向远远的关塞。栏杆高耸,直插长空,远远望去,卢沟桥真的像是千寻卧龙从昨夜的云雾里飞腾而起,又像是拉住流云垂向大地的万丈彩虹,大路迢迢,稀疏的钟声隐约可闻。行人细小如同蚂蚁,都在月宫里徜徉。<br><br> 玉嵯峨高耸神京,峭壁排银,叠石飞琼,地展雄藩天开图画,户判围屏。分曙色流云有影,冻晴光老树无声。醉眼空惊,樵子归来,蓑笠青青</font></b>。<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">223《正宫·塞鸿秋》郑光祖</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《正宫·塞鸿秋·门前五柳侵江路》和《正宫·塞鸿秋·金谷园那得三生富》是元代</font><font color="#b06fbb">郑光祖</font><font color="#167efb">写的散曲</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">郑光祖(1264-?年),字德辉,平阳襄陵(今山西临汾市襄汾县)人,元代著名杂剧家、散曲家。元·周德清在《中原音韵》中激赏郑光祖的文词,将他与关汉卿、马致远、白 朴并列,后人合称为“</font><font color="#b06fbb">元曲四大家</font></b>”。<div><br></div> <b><font color="#167efb">郑光祖</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">正宫·塞鸿秋</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>正宫·塞鸿秋·<font color="#167efb">门前五柳侵江路</font></b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>门前五柳侵江路,庄儿紧靠着白萍渡。</b></div><div style="text-align: center;"><b>除彭泽县令无心做,渊明老子达时务。</b></div><div style="text-align: center;"><b>频将浊酒沽,识破兴亡数。</b></div><div style="text-align: center;"><b>醉时节笑捻着黄花去。</b></div><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>正宫·塞鸿秋·<font color="#167efb">金谷园那得三生富</font></b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>金谷园那得三生富,铁门限枉作千年妒。</b></div><div style="text-align: center;"><b>汨罗江空把三闾污,北邙山谁是千钟禄?</b></div><div style="text-align: center;"><b>想应陶令杯,不到刘伶墓。</b></div><div style="text-align: center;"><b>怎相逢不饮空归去。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(1)五柳: 陶渊明曾著《五柳先生传》以自况,后因以“门前五柳”喻隐逸之士的信所。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(2)白萍渡: 长满白苹的渡口。往往也是写高人逸士的去所。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(3)除彭泽县令无心做: 陶渊明只做了八十多天的彭泽令,就不愿为五斗米折腰,挂冠回乡了。除,任命。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(4)识破兴亡数: 看透了或兴或亡的命运。数,命运,内在规律。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(5)醉时节笑捻着黄花去: 陶渊明生性嗜好酒,又爱菊。“尝九月九日出宅边菊丛中坐,久之,满手把菊,忽值(江州刺史王)弘送酒至,即便就酌,醉而归。“见萧纺《陶渊明传》。</b><br><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(6)塞鸿秋:曲牌名。共七句,句式为七七七七五五七。押六个仄声韵。押韵之句末三字为“平平仄”。第五、六句须用对仗。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(7)金谷园:晋石崇所建,在洛阴城西。石崇以谊富著称,经常在余谷园中宴宾取乐,行令罚酒。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(8)铁门限:铁门槛,喻过不去。范成大有“纵有千年铁门限,终须一个土馒头“的诗句。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(9)三闾</b><font color="#333333">[lǘ]</font><b style="color: rgb(22, 126, 251);">:三闾大夫的简称。战国时楚国所设的官司,掌管屈、昭、景三性贵族的事,屈原曾任此职,故以“三闾“你指屈原。屈原被放遂以后,于五月五日自沉于汩罗江。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(10)北邙</b><font color="#333333">[máng]</font><b style="color: rgb(22, 126, 251);">山:在洛阴市北,东汉及魏的王侯公卿多葬于此,后人常用来泛指一般的墓地。千钎</b><font color="#333333">[qiān]</font><b style="color: rgb(22, 126, 251);">禄:指高官厚禄。钎,古代量器。《左传》昭公三年:“侈十则钟。”杜预注:“(钟)六斛四斗。”</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(11)陶令杯:陶渊明曾做彭泽令,又性嗜酒,故云“陶令杯”。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(12)刘伶:西晋沛国(今安徽宿县)人,字伯伦。“竹林七暴风骤雨”之一。性嗜酒,作《酒德颂》,对封建礼表示蔑视,对醉乡生活表示赞扬。李贺《将进酒》:“劝群终日酩酊醉,酒不到刘令坟上土。”</b><br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">门前种着五棵柳树,枝叶蔓延,几乎遮蔽了江边的道路,我的小屋紧紧挨着长满白萍的渡口。除了彭泽县令这样的官职,我无心去做其他的官,陶渊明明白时务,懂得适时隐退。我频繁地去买浑浊的老酒,已经看透了世间的兴盛与衰亡。喝醉的时候,我面带笑意,捻着菊花,悠然离去</font></b>。<br><br> <b><font color="#167efb">石崇暴富只不过是一片云烟,稍纵即逝。人们这 “千年寿”的美愿只能是一场空,哪怕把门槛筑得再高,都阻挡不了人固有一死。原本纯彻的汨罗水也被罩上了 “污屈原”的罪名,当时的帝王将相,可后来又怎么样呢?不如像陶潜和刘伶那样隐居山林、饮酒自娱。既然相逢应当痛快喝酒,否则怎么会不虚此行</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">224《南吕·骂玉郎过感皇恩采茶歌》曾 瑞</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《南吕·骂玉郎过感皇恩采茶歌·闺情》是元代散曲家 </font><font color="#b06fbb">曾 瑞</font><font color="#167efb"> 创作的一首南吕宫带过曲,由《骂玉郎》《感皇恩》《采茶歌》三支曲牌连缀而成。作品以女子送别丈夫的场景展开,通过秋江饯行、临歧长叹等细节,描绘了夫妻离别时的缠绵愁绪</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">曾 瑞【至顺(1330-1333年)初,已逾七旬】,元代散曲作家。字瑞卿,自号褐夫。大兴(今北京市大兴区)人。因喜江浙人才风物而移家南方。《录鬼簿》记他“临终之日,诣门吊者以千数”,可知他当时已有盛名。由于志不屈物,不解趋附奉承,所以终身不仕,优游市井,赖江淮一带熟人馈赠为生。善绘画,能作隐语小曲,散曲集有《诗酒馀音》行于当世,今佚</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">曾 瑞</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">骂玉郎过感皇恩采茶歌·闺情</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>南吕·骂玉郎过感皇恩采茶</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>才郎远送秋江岸,斟别酒唱阳关,临歧无语空长叹。</b></div><div style="text-align: center;"><b>酒已阑,曲未残,人初散。</b></div><div style="text-align: center;"><b>月缺花残,枕剩衾寒。</b></div><div style="text-align: center;"><b>脸消香,眉蹙黛,髻松鬟。</b></div><div style="text-align: center;"><b>心长怀去后,信不寄平安。</b></div><div style="text-align: center;"><b>拆鸾凤,分莺燕,杳鱼雁。</b></div><div style="text-align: center;"><b>对遥山,倚阑干,当时无计锁雕鞍。</b></div><div style="text-align: center;"><b>去后思量悔应晚,别时容易见时难。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(01)骂玉郎过感皇恩采茶歌:南吕宫带过曲,由骂玉郎、感皇恩、采茶歌三支曲子组成,这三支曲都不能单独用作小令。<br>(02)才郎:女子对丈夫的尊称。<br>(03)斟别酒唱阳关:满斟送别酒,唱着《阳关曲》。<br>(04)临歧:在岔路口。<br>(05)酒已阑</font></b>[lán]<b><font color="#167efb">:酒已喝尽。阑:尽。<br>(06)月缺花残:圆月已缺,花已经残落。<br>(07)枕剩衾</font></b>[qīn]<b><font color="#167efb">寒:指亲人已离去。<br>(08)眉蹙黛</font></b>[cù dài]<b><font color="#167efb">:指皱眉,喻发愁。<br>(09)髻松鬟:松开发髻。<br>(10)心长怀去后:心里常怀想着在他去了之后的生活。<br>(11)信不寄平安:收不到报平安的家信。<br>(12)拆鸾凤、将鸾、凤拆散,喻夫妻分离。<br>(13)杳</font></b>[yǎo]<b><font color="#167efb">鱼雁:书信断绝。<br>(14)对遥山:面对着远处的山。<br>(15)倚阑干:依凭着栏干。<br>(16)当时无计锁雕鞍:当时没有办法将他的马系住。⒄去后思量悔应晚:待他去后思量起来,后悔也晚了</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">杜鹃鸟在头顶鸣叫,声声啼碎我心,却不懂我无尽忧愁。帘幕低垂,门扉紧闭,它仍在屋檐、曲栏、小楼西侧叫个不停,惊扰我醉中晨梦。我何时离开闺房出过门?这鸟儿却劝我“不如归去”,可我的情郎还在江南逍遥呢!鸾凤欢聚却被迫分离,浮云易散、金钗折断,镜碎瓶坠,离愁如刀割心肝。香炉香灭、红烛暗淡,离别时泪如雨下,愁锁柳眉。鸿雁南飞、孤月独照,暂别只为等待重逢,愿君归来时马嘶欢畅。甑结蛛丝、釜生尘,不改志气浩然。漂泊异乡无亲无故,千里马难遇伯乐,宦途艰险如走长途。欲入朝为官却无门,空有辛毗直言勇气,明珠暗投无人识。十年苦读万言书,欲语惊人需苦下功夫。战鼓声震天地,枪刀交锋惊散牛羊,慌乱中逃生至浅草处偷看战况。兵败如山倒,生死未卜,介休县沦为鬼门关。败军溃逃饮牛湾,尘土遮天红叶落空山</font></b>。 ‌<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">225《中吕·山坡羊·讥时》曾 瑞</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《山坡羊·讥时》是一首古文,作者是元代词人 </font><font color="#b06fbb">曾 瑞</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">曾 瑞【至顺(1330-1333年)初,已逾七旬】, 元代散曲作家。字瑞卿,自号褐夫。大兴(今北京市大兴区)人。因喜江浙人才风物而移家南方。《录鬼簿》记他“临终之日,诣门吊者以千数”,可知他当时已有盛名。由于志不屈物,不解趋附奉承,所以终身不仕,优游市井,赖江淮一带熟人馈赠为生。善绘画,能作隐语小曲,散曲集有《诗酒馀音》行于当世,今佚</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">曾 瑞</font><font color="#167efb">,王月英元夜留鞋记</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>山坡羊·讥时</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>繁花春尽,穷途人困,太平分的清闲运。</b></div><div style="text-align: center;"><b>整乾坤,会经纶,奈何不遂风雷信?</b></div><div style="text-align: center;"><b>朝市得安为大隐。</b></div><div style="text-align: center;"><b>咱,装做蠢;民,何受窘!</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)分:有“理该摊得”、“命中注定”的意思。清闲运:不做官而享清闲的命运,这是愤激之辞。<br>(2)整乾坤,会经纶:比喻自己有治国平天下的才干。指整顿混乱局面,使天下恢复应有的秩序,社会趋于安定。<br>出处 宋·汪藻《退老堂》诗之一:“心如金石气如虹,整顿乾坤指顾中。”<br>(3)“奈何”句:即使身居都城,只要内心安闲,便是大隐士。按古人有所谓大隐、中隐、小隐的说法</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> 繁<b><font color="#167efb">花凋零春已尽,困顿潦倒走投无路,本该享清闲却命运多舛。虽有治国平天下的才能,却苦于没有施展的机会。身处朝堂却能安贫乐道,权作愚钝;百姓何苦为生计发愁!</font></b><br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">226《大石调·青杏子·骋怀》关汉卿</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《【大石调】青杏子_骋怀》是元代戏曲家</font><font color="#b06fbb">关汉卿</font><font color="#167efb">创作的散曲套数,以酒家楼为叙事场景,通过描绘宴饮歌舞、男女情思等市井生活图景,展现元代社会聚散无常的世俗风貌。全曲以“悲欢聚散为常事”为主线,交织享乐欢愉与秋日感怀,折射出世态炎凉的现实境遇</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">关汉卿(约1234年以前--约1300年),原名不详,字汉卿,号已斋(又作一斋、已斋叟),解州(今山西省运城)人,另有籍贯大都(今北京市)和祁州(今河北省安国市)等说。元杂剧奠基人,与白 朴、马致远、郑光祖并称为“</font><font color="#b06fbb">元曲</font><font color="#167efb">四大家”,关汉卿居</font><font color="#b06fbb">四大家之首</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">1958年 </font><font color="#b06fbb">关汉卿戏剧创作七百年</font><font color="#167efb"> 纪50.3-1 蝴蝶梦</font></b><div><br></div> 1958年 关汉卿戏剧创作七百年 <b><font color="#167efb">纪50.3-2 </font><font color="#b06fbb">关汉卿</font></b> 1958年 关汉卿戏剧创作七百年 <b><font color="#167efb">纪50.3-3 望江亭</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【大石调】青杏子_骋怀</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>骋怀花月酒家楼,可追欢亦可悲秋。</b></div><div style="text-align: center;"><b>悲欢聚散为常事,明眸皓齿,歌莺舞燕,各逞温柔。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>【幺】人俊惜风流,欠前生酒病花愁。</b></div><div style="text-align: center;"><b>尚还不彻相思债,携云挈雨,批风切月,到处绸缪。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>【催拍子】爱共寝花间锦鸠,恨孤眠水上白鸥。</b></div><div style="text-align: center;"><b>月宵花昼,大筵排回雪韦娘,小酌会窃香韩寿。</b></div><div style="text-align: center;"><b>举觞红袖,玉纤横管,银甲调筝,酒令诗筹。</b></div><div style="text-align: center;"><b>曲成诗就,韵协声律,情动魂消,腹稿冥搜,美恩当受。</b></div><div style="text-align: center;"><b>水仙山鬼,月妹花妖,如还得遇,不许干休,</b></div><div style="text-align: center;"><b>会埋伏未尝泄漏。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>【幺】群芳会首,繁英故友,梦回时绿肥红瘦。</b></div><div style="text-align: center;"><b>荣华过可见疏薄,财物广始知亲厚。</b></div><div style="text-align: center;"><b>慕新思旧,簪遗佩解,镜破钗分,蜂妒蝶羞。</b></div><div style="text-align: center;"><b>恶缘难救,痼疾常发,业贯将盈,努力呈头。</b></div><div style="text-align: center;"><b>冷餐重馏,口刀舌剑。吻槊唇枪,独攻决胜,</b></div><div style="text-align: center;"><b>混战无忧,不到得落人奸彀。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>【尾】展放征旗任谁走,庙算神谟必应口。</b></div><div style="text-align: center;"><b>一管笔在手,敢搦孙吴兵斗。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(01)“花月酒楼”二句:意思说,歌楼酒馆中和歌妓们交往的生活,有快乐,也有悲哀。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(02)“携云挈雨”二句:云、雨、风、月,古代常用来作为男女性爱的代称。这两句指和歌妓们来往。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(03)回雪:回风舞雪,形容舞姿的飘忽轻盈。韦娘:即杜韦娘;唐代著名歌妓。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(04)窃香韩寿:晋韩寿貌美,贾充让他作僚属,一次贾充的女儿在帘后看他,十分爱慕,两人于是私通。女以皇帝赐贾充的西域,异香赠寿,后被贾充发觉,把女儿嫁给他。这里借指风流男子。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(05)玉纤:妇女洁白而纤细的手指。横管:指吹笛。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(06)腹稿螟搜:暗中打腹稿这句连上面三句,大意是说:诗歌和曲子写得那么协律动人,是因为经过苦心构思的缘故。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(07)宿恩当受:指歌妓们宿世有恩,当受到她们的报答。这是迷信的说法。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(08)“水仙山鬼”四句:指这些美丽聪明的`歌妓们一遇上他,就纠缠住了。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(09)会埋伏未尝泄漏:指彼此暗中有情,却不露在外面。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(10)“群芳会首”二句:意说自己是歌妓们的首领和老朋友。群芳、繁英,都是以花比歌妓。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(11)绿肥红瘦:李清照《如梦令》词,写一场风雨过后,“绿肥红瘦”,绿叶多,红花少,春天过去了。这里借用,指美好的日子过去。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(12)慕新思旧:疑当作慕新弃旧,即贪新厌旧的意思。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(13)簪</b><font color="#333333">[zan]</font><b style="color: rgb(22, 126, 251);">遗佩解:把头上的玉簪和身上的佩饰(香囊、玉器之类)赠给对方,表示定情。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(14)镜破:孟棨《本事诗》载:南朝陈将亡时,驸马徐德言预料妻子乐昌公主会被人掠去,分别时将一面铜镜打破,各执一半作为他日重见的凭证。钗分:古代夫妇离别,女方往往把头上的发钗分给男方,作为纪念,这句说夫妇离异。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(15)痼疾:经久难治的病。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(16)业贯将盈:罪恶将满。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(17)努力呈头:意义不详。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(18)冷餐重馅,馅疑作咽,即重吃冷饭的意思。从“慕新思旧”至此句,意思不很明确,可能是说因为有的歌妓喜新厌旧,使一些男子遭到遗弃,境况可怜。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(19)不到得:不会。机彀</b><font color="#333333">[gou]</font><b style="color: rgb(22, 126, 251);">:圈套。</b><br><b style="color: rgb(22, 126, 251);">(20)搦</b><font color="#333333">[nou]</font><b style="color: rgb(22, 126, 251);">:挑战。孙吴:指春秋时的孙武和战国时的吴起,他们两人都精通兵法,善于用兵</b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">在家楼上放怀畅饮,可追欢也可悲秋。悲欢离合,人生在离散是常事,明眸皓齿,歌莺舞燕,各自逞温柔。<br> 人人都爱惜我风流,我倒也欠了前生酒病花愁。还不透相思债,带着云彩携带着雨,快风批月,处处都是离情绸布。<br> 爱与花间织锦的鸠鸟同眠共枕,心中怀恨孤独的睡水边上白鸥。月夜花白昼,大筵排挤回雪韦娘,小酌会窃香韩寿。举杯饮酒,红袖红袖可舞,玉成纤细的管弦,套好银甲和调弦的筝,饮酒令诗筹。曲子唱成了这首诗,声韵和谐,声律应和,情怀激动魂消,腹稿遥搜冥寻,美好的恩惠应当承受。水仙山鬼,月妹花妖,如还得遇,不许干休,会埋伏未尝泄漏。<br> 群芳会首,繁英故友,回梦之时,绿叶繁茂,红花凋零。荣华过可见疏薄,财物广始知亲厚。思念旧朋友,等到自己解佩带的发簪,酒后不醒,一想到钗的分钗,蜜蜂嫉妒,蝴蝶感到羞愧。邪恶的缘由难以挽救,长时间的疾病一直发作,自己的本领自然就已满了,努力给您一个头颅。用清冷的饭食和丰厚的馏,口刀舌剑。唇枪众多,独自攻打决胜,混战无忧,不至落人奸彀。<br> 放任出征的旗子任谁逃跑,神机妙算定会答应。一管笔在手,竟敢请孙吴兵打斗</font></b>。<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">227《双调·蟾宫曲·怀古》阿鲁威</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《蟾宫曲·怀古》是元代蒙古族散曲家</font><font color="#b06fbb">阿鲁威</font><font color="#167efb">创作的咏史小令。创作时,作者以“问人间谁是英雄”为设问贯穿全篇,通过“酾酒临江”“赤壁东风”“八阵图”等三国典型事件,塑造曹操、周瑜、诸葛亮的英雄形象,展现三国鼎立的历史格局</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">阿鲁威(约1301-1350年,十四世纪上半叶人),</font><font color="#b06fbb">蒙古族</font><font color="#167efb">人。字叔重,号东泉。曾任南剑太守、经筵官、参知政事。能诗,尤善长作散曲,今有几十支散曲传世,散见于《阳春白雪》《乐府群珠》等书</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">阿鲁威</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">【双调·蟾宫曲】怀古</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>蟾宫曲·怀古</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>鸱夷后那个清闲?</b></div><div style="text-align: center;"><b>谁爱雨笠烟蓑,七里严湍。</b></div><div style="text-align: center;"><b>除却巢由,更无人到,颍水箕山。</b></div><div style="text-align: center;"><b>叹落日孤鸠往还,笑桃源洞口谁关?</b></div><div style="text-align: center;"><b>试问刘郎,几度花开,几度花残?</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>问人间谁是英雄?</b></div><div style="text-align: center;"><b>有酾酒临江,横槊曹公。</b></div><div style="text-align: center;"><b>紫盖黄旗,多应借得,赤壁东风。</b></div><div style="text-align: center;"><b>更惊起南阳卧龙,便成名八阵图中。</b></div><div style="text-align: center;"><b>鼎足三分,一分西蜀,一分江东。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(01)鸱</font></b>[chi]<b><font color="#167efb">夷:指范蠡。蠡辅佐越勾践,雪了会稽之耻,知道勾践可以共患 难而不可以共安乐,乃携西施,泛舟游于五湖之上,变名易姓。到了齐,叫做“鸱夷子皮”,到了陶,又叫做“陶朱公”。事见《史记·越王勾践世家》及《货殖列传》。<br>(02)七里严湍</font></b>[tuan]<b><font color="#167efb">:指东汉严子陵隐居不仕,在七里滩钓鱼过活的事。<br>(03)巢由:巢,巢父。尧时隐士,不营世利,以树为巢而寝其上,故时人号曰巢父。由,许由。尧把天下让给他,他认为玷污了他的耳朵,于是到颍水之滨去洗耳。并遁居于颍水之阳,箕山之下,终身不出。并见皇甫谧《高士传》上。<br>(04)“落 日”句:此用苏轼《卜算子》“惟见幽人独往来,缥缈孤鸿影”的句意。孤鸿,这里喻隐居的高士。<br>(05)桃源洞口:陶渊明作《桃花源记》,说一个打鱼的人从桃花源到一山洞,看到秦时避乱者的后裔聚居那里,过着无奈迫无剥削的自由生活,出来以后,便再也找不到了。后因以指避世隐居的地方。<br>(06)刘郎:指刘晨。相传东汉永平年间,他与阮肇同入天台山采药,遇二女子,邀至家,留居半载,还乡时,子孙已历七世。见《幽明录》及《太平广记》。<br>(07)“酾酒临江”二句:苏轼在《前赤壁赋》中说,当曹操“破荆州,下江陵”,挥师顺流东下之时,“酾酒临江,横槊赋诗”,不失英雄本色。<br>(08)紫盖黄旗:古人认为天空出现黄旗紫盖的云气,是出帝王的兆头。这里指吴大帝孙权。<br>(09)赤壁东风:《三国志·吴志·周瑜传》:周瑜用部将黄盖计,以轻便战船数十艘,载着满灌油脂的干紫,外盖帷幕,诈称投降。等到接近敌船时,放起火来,恰巧这时东南风大起,向西北延烧,曹兵大败。杜牧《赤壁》诗:“东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。<br>(10)南阳卧龙:《三国志·蜀志·诸葛亮传》:徐庶对先主说:“诸 葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?又诸葛亮《出师表》说:”臣本布衣,躬耕南阳。”<br>(11)成名八阵图:《三国志·诸葛亮传》:“演兵法,作八阵图。”据说诸葛亮曾于永安县(今四川奉节县东南)永安宫前的平沙上,聚石垒成天、地、风、云、龙、虎、鸟、蛇八阵。吴蜀在江陵(今湘北宜昌东)会战,蜀兵败退,吴军统帅陆逊追逐至此,看到了八阵图,惊叹诸葛亮的军事才能,就退了兵。杜甫《八阵图》:“功盖三分国,名成八阵图。”高度概括了诸葛亮的历史功绩。<br>(12)鼎足三分:言魏、蜀、吴三方对峙,鼎如之三足</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">范蠡之后还有谁能像他那样清闲自在呢?又有谁愿意像严子陵那样,戴着雨笠披着蓑衣,在七里滩那样湍急的水流旁垂钓呢?除了巢父和许由这样的隐士,再也没有人到颍水和箕山这样的地方隐居了。我感叹那只在落日余晖中独自往来的孤鸠,也笑那桃花源的洞口,又有谁会去关上呢?我想问一下刘晨,他在仙境中看到了几次花开花落呢?<br> 问人间谁是英雄?有临江饮酒、横握长矛吟诗的曹操。在紫盖黄旗状的云气笼罩下的孙权,借得东风用火攻,赤壁之战大败曹军。更有那南阳卧龙诸葛亮,出山后巧布八阵图,闻名天下。他们功勋卓著,三分天下成鼎足之势,一分在西蜀,一分在东吴</font></b> 。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">228《凭阑人·闺怨》王元鼎</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《凭阑人·闺怨》是元代大德年间文人</font><font color="#b06fbb">王元鼎</font><font color="#167efb">创作的一首越调散曲。王元鼎官至翰林学士,其散曲以字斟句酌、含蓄蕴藉为特色</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">王元鼎,字里,元成宗大德年间(1302年前后)在世,与阿鲁威同时,官至翰林学士</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">【月调·凭栏人】闺怨</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>凭阑人·闺怨</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>垂柳依依惹暮烟,素魄娟娟当绣轩。</b></div><div style="text-align: center;"><b>妾身独自眠,月圆人未圆。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>啼得花残声更悲,叫得春归郎未知。</b></div><div style="text-align: center;"><b>杜鹃奴倩伊,问郎何日归?</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)凭阑人:曲牌名,北曲属越调,小令兼用。全曲二十四字,四句四平韵。<br>(2)素魄:月亮,洁白的月亮。娟娟:美好的样子。<br>(3)啼得花残:辛弃疾《贺新郎》:“更那堪鹧鸪声住,杜鹃声切。”因为杜鹃啼声,如曰“不如归去。”又“此鸟鸣则芳菲歇。”故曰“啼得花残”,“叫得春归。”</font></b><br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">傍晚时分,柳枝飘拂,烟笼雾绕。入夜了,一轮明月映照着华丽的闺房。我独卧绣床,对月凝思,月又圆了,人却还是天各一方。<br> 杜鹃啼叫,直叫得春花残败,啼声更添悲戚,它呼唤着春光归去,可我的郎君却全然不知。杜鹃啊,我请你替我传句话,问问我的郎君,究竟何日才能把家还?</font></b><br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">229《中吕·山坡羊》赵善庆</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《山坡羊·</font><font color="#b06fbb">燕子</font><font color="#167efb">》是元代散曲家</font><font color="#b06fbb">赵善庆</font><font color="#167efb">创作的散曲。作品以燕子“春社来、秋社去”的迁徙特征为切入点,通过年复一年的候鸟规律暗含时序流转与历史变迁之思。曲中化用刘禹锡《乌衣巷》“乌衣巷口夕阳斜”的典故,借“春风堂上寻王谢”“巷陌乌衣夕照斜”等意象,呈现对六朝门阀兴衰的追怀。采用拟人手法赋予燕子“语喃喃”“忙劫劫”的形态特征,并通过移情视角将历史兴亡的感慨投射于燕子的观察视角。结尾“兴,多见些;亡,都尽说”运用对偶句式,以超然态度总结历史更迭的普遍规律。赵善庆在继承咏燕怀古传统的基础上,形成了婉转含蓄的艺术特色,《太和正音谱》评其曲“如蓝田美玉”</font></b>。</div> <b><font color="#167efb">《山坡羊·</font><font color="#b06fbb">长安怀古</font><font color="#167efb">》是赵善庆创作的散曲。此曲为怀古之作。起笔点明长安周围的山川形势。接着笔锋一转,用激昂的带议论性的语言揭示出秦始皇、隋炀帝这些暴君役使人民修建起来的离宫、西苑,早已不复存在,只是留下一个骂名。最后以“山,空自愁;河,空自流”八字作结,说明再庄严、再恢弘的外表,也掩盖不了统治者的贪婪、虚伪的本质,必将为历史的洪流所吞没,表达了一种空无的思想,大有一切终将化为尘土的感觉。全曲写得含蓄朦胧,以山水起,以山水结,起是写实景,结是景生情,由景而情,前后呼应,在结构上严谨而巧妙,格调上也深沉而苍凉</font></b>。<br><br> <b><font color="#167efb">赵善庆(?-1345年后),元代文学家。一作赵孟庆,字文贤,一作文宝,饶州乐平(今江西乐平)人。《录鬼簿》说他「善卜术,任阴阳学正」。著杂剧《教女兵》、《村学堂》八种,均佚。散曲存小令二十九首。《太和正音谱》称其曲「如蓝田美玉」</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">赵善庆</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">山坡羊·燕子</font><font color="#167efb">01</font></b><div><br></div> 山坡羊·燕子<b><font color="#167efb">02</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【中吕】山坡羊·燕子</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>来时春社,去时秋社,年年来去搬寒热。</b></div><div style="text-align: center;"><b>语喃喃,忙劫劫。</b></div><div style="text-align: center;"><b>春风堂上寻王谢,巷陌乌衣夕照斜。</b></div><div style="text-align: center;"><b>兴,多见些;亡,都尽说。</b></div><div><br></div> <b><font color="#167efb">【中吕】</font><font color="#b06fbb">山坡羊·长安怀古</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【中吕】山坡羊·长安怀古</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>骊山横岫,渭河环秀,山河百二还如旧。</b></div><div style="text-align: center;"><b>狐兔悲,草木秋;</b></div><div style="text-align: center;"><b>秦宫隋苑徒遗臭,唐阙汉陵何处有?</b></div><div style="text-align: center;"><b>山,空自愁;河,空自流。</b></div><div style="text-align: center;"><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(01)中吕:宫调名。中吕宫为元曲常用宫调之一。山坡羊:曲牌名。北曲属中吕宫,十一句九韵。<br>(02)春社:古代春季祭祀土地神的日子,立春后第五个戊日。<br>(03)秋社:古代秋季祭祀土地神的日子,立秋后第五个戊日。<br>(04)喃喃:燕子的叫声。<br>(05)忙劫劫:奔波忙碌的样子。劫劫,同“汲汲”。<br>(06)“春风”二句:化用刘禹锡《乌衣巷》诗:“朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。”王谢,指东晋贵族王导、谢安,此代指高门贵族。乌衣巷,在金陵城内,是王、谢等两家豪门贵族聚居的地方。<br>(07)“兴,多见些”二句:言见多听腻了豪门大族沉浮兴亡的故事</font></b>。<br><br><b><font color="#167efb">(08)“骊山”二句:骊山峰峦横亘;渭河环流,一片秀丽。骊山,在今陕西临潼东南,秦始皇陵在其下。岫</font></b>[xiù]<b><font color="#167efb">,峰峦。<br>(09)“山河”句:曾经秦国地势险峻,如今险要的山川形势依然未改。司马迁《史记·高祖本纪》:“秦形胜之国,带河山之险,县险千里,持戟百万,秦得百二焉。地势便利,其以下兵于诸侯,譬犹居高屋之上建瓴水也。”后人遂以百二山河形容秦地势险要,二万兵力可抵诸侯百万(或说百万可抵二百万)。<br>(10)“狐兔”二句:狐兔伤心,草木悲秋,都在哀叹长安的荒凉。<br>(11)“秦宫”句:秦始皇的离宫,隋炀帝的东都(洛阳)西苑,徒然遗下臭名</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">在春社时飞来,到秋社时又归去,年年岁岁来来往往,像是在给人们搬寒运热。它们在窃窃私语,飞来飞去忙个不停。此时乌衣巷口夕阳斜照,它们在寻觅春风堂上旧时的主人。古往今来,它们见过人世间多少兴亡更替,这一切也尽由它们去议论评说。<br> 骊山峰峦起伏,渭河两岸景色秀丽,这百二山河依然如旧。狐兔悲鸣伤慨,草木萧瑟凋零,劳民伤财的秦宫隋苑已成废墟,巍峨的唐阙汉陵而今又在何处?山,空自忧愁;河,空自奔流</font></b>。<div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">230《双调·庆东原·泊罗阳驿》赵善庆</font></b></div><div><br></div><div> <b><font color="#167efb">《庆东原·泊罗阳驿》是元代文学家</font><font color="#b06fbb">赵善庆</font><font color="#167efb">创作的小令。此首小令写秋夜寄居驿站时的感触和情思。小令以物动显景静,以景静衬心乱,成功地表达出一个游子脉脉不忘的乡情。全曲清丽静谧,意境深邃</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">赵善庆(?-1345年后),元代文学家。一作赵孟庆,字文贤,一作文宝,饶州乐平(今江西乐平)人。《录鬼簿》说他「善卜术,任阴阳学正」。著杂剧《教女兵》、《村学堂》八种,均佚。散曲存小令二十九首。《太和正音谱》称其曲「如蓝田美玉」</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">庆东原·泊罗阳驿</font><font color="#167efb">01</font></b><div><br></div> 庆东原·泊罗阳驿<b><font color="#167efb">02</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【双调】庆东原·泊罗阳驿</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>砧声住,蛩韵切,静寥寥门掩清秋夜。</b></div><div style="text-align: center;"><b>秋心凤阙,秋愁雁堞,秋梦蝴蝶。</b></div><div style="text-align: center;"><b>十载故乡心,一夜邮亭月。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)双调:宫调名,十二宫调之一。庆东原:双调曲牌,又名“庆东园”“郓城春”。定格句式为三三七、四四四、三三,八句六韵。首两句及末两句一般要求对仗,中间三个四字句宜作鼎足对。常用以抒发豪放感情。泊罗阳驿:泊,暂住,寄宿。驿,驿站,古时供应递送公文的人或来往官员暂住、换马的处所。罗阳,地名,故址不详。<br>(2)砧</font></b>[zhēn]<b><font color="#167efb">:捣洗衣服的垫石。<br>(3)蛩韵切:蟋蟀的叫声急促。蛩,蟋蟀。<br>(4)凤阙:原为汉代的宫阙名,后用为皇宫的通称。这里指京城,朝廷。<br>(5)雁堞</font></b>[dié]<b><font color="#167efb">:即城墙上雁阵状的墙垛,这里代指城池。堞,城墙上的矮墙。<br>(6)秋梦蝴蝶:用庄周梦蝶的典故,说明作者人生如梦的感觉。<br>(7)邮亭:即驿站</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">捣衣的声音已经消歇,蟋蟀的叫声却越来越哀切。静寥寥地关上屋门掩住了清秋的夜。我的一片赤心依旧在朝廷宫阙,我的一片秋愁在边城城墙上的雉堞,我的人生疑惑则如同庄子梦蝶。我离开故乡十年的殷切的思念之情,都来到这驿亭里的孤零零的秋夜</font></b>。<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">231《越调·凭栏人·春日怀古》赵善庆</font></b></div><div><br></div><div> <b><font color="#167efb">《凭阑人·春日怀古》是元代文学家</font><font color="#b06fbb">赵善庆</font><font color="#167efb">所写的一首小令。这首小令前两句写景,后两句生情,作者借用两处历史遗迹,来表现对历史沧桑之变的感慨。这短短的四句,包含了丰富的内容,字字铿锵有力,句句感慨万千</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">赵善庆(?-1345年后),元代文学家。一作赵孟庆,字文贤,一作文宝,饶州乐平(今江西乐平)人。《录鬼簿》说他「善卜术,任阴阳学正」。著杂剧《教女兵》、《村学堂》八种,均佚。散曲存小令二十九首。《太和正音谱》称其曲「如蓝田美玉」</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">赵善庆</font><font color="#167efb">《凭阑人·春日怀古》</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【越调】凭阑人·春日怀古</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>铜雀台空锁暮云,金谷园荒成路尘。</b></div><div style="text-align: center;"><b>转头千载春,断肠几辈人。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">1.凭阑人:曲牌名。<br>2.铜雀台:三国时曹操为显示自己的功业所造的楼台。<br>3.金谷园:西晋石崇所造的华丽别墅</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">废弃的铜雀台上暮云笼罩,昔日的金谷园也早已荒废成路旁的尘土。一转眼已经经过千余年了,这世世代代该有多少辈的人曾经因王朝兴替而痛断肠啊</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">232《双调·落梅风》周文质</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《落梅风·新秋夜》是元代散曲作家</font><font color="#b06fbb">周文质</font><font color="#167efb">创作的一首小令,作品以新秋夜景为背景,描写作者月下倚栏、吟诗抒怀的场景,通过“断肠诗”与“满怀心事”等意象传递出孤独感伤的情绪</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">《落梅风·鸾凤配》是元代散曲作家</font><font color="#b06fbb">周文质</font><font color="#167efb">创作的一支散曲。此曲以一个男子的口吻写出了清贫文人的爱情,建构起一个色、才、情俱全的理想爱情。这种重才重情的爱情观表现了作者美好的理想追求。全曲比喻贴切,感情真挚淳朴,富有民歌的味道</font></b>。<br><br> <b><font color="#167efb">周文质(1285-1334年),元代文学家。字仲彬,建德(今属浙江)人,后居杭州。与钟嗣成相交二十余年,两人情深意笃,形影不离,故《录鬼簿》对他有详细的记载:“体貌清癯,学问渊博,资性工巧,文笔新奇。家世儒业,俯就路吏。善丹青,能歌舞,明曲调,谐音律。性尚豪侠,好事敬客善绘画,谐音律。所作杂剧今知有四种。现仅《苏武还乡》(或称《苏武还朝》)存有残曲。散曲存有小令43首,套数4套,多男女相思之作</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">周文质</font></b><div><br></div> <b><font color="#167efb">落梅风·</font><font color="#b06fbb">新秋夜</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【双调】落梅风</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>新秋夜,微醉时,月明中倚阑独自。</b></div><div style="text-align: center;"><b>吟成几联断肠诗,说不尽满怀心事。</b></div><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">落梅风·鸾凤配</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【双调】落梅风</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>鸾凤配,莺燕约,感萧娘肯怜才貌。</b></div><div style="text-align: center;"><b>除琴剑又别无珍共宝,只一片至诚心要也不要?</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(01)双调:宫调名。落梅风,曲牌名。又名“寿阳曲”或“落梅引”。北曲属双调。<br>(02)‌新秋夜‌:指初秋的夜晚,通常带有凉意与萧瑟感。‌微醉时‌:暗示诗人借酒消愁的状态。‌月明中倚阑独自‌:化用 李煜 《浪淘沙》 “独自莫凭栏”的意境,通过“倚栏”动作暗含孤寂心境。 ‌<br>(03)‌断肠诗‌:指极度悲伤的诗歌,常用来表达深沉的情感。‌‌满怀心事‌:点明诗人内心有未解的忧愁或情感纠葛。 ‌<br><br>(04)鸾凤:鸾为凤凰的一种,人们常用鸾凤指夫妻。<br>(05)萧娘:南北朝时泛指美女或歌妓,后人沿用成典实。<br>(06)琴剑:古代文人行装中常备之物</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">初秋的夜晚,微醉之时,月明中独自倚靠在栏杆上。吟成几联断肠诗,尽尽满怀心事。 <br> 鸾鸟与凤凰相配,黄莺和小燕子相约,感谢萧娘爱我才貌。我除了琴剑以外再没有其它可以相赠的珍宝,惟有一片至诚的心,你肯要还是不肯要?</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">233《正宫·叨叨令·自叹》周文质</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《正宫·叨叨令·自叹》是元代文学家</font><font color="#b06fbb">周文质</font><font color="#167efb">创作的散曲。该曲以梦境来暗喻现实,反映了作者对于当时黑暗社会的悲愤不满的情绪以及对于社会现状的强烈讽刺</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">周文质(1285-1334年),元代文学家。字仲彬,建德(今属浙江)人,后居杭州。与钟嗣成相交二十余年,两人情深意笃,形影不离,故《录鬼簿》对他有详细的记载:“体貌清癯,学问渊博,资性工巧,文笔新奇。家世儒业,俯就路吏。善丹青,能歌舞,明曲调,谐音律。性尚豪侠,好事敬客善绘画,谐音律。所作杂剧今知有四种。现仅《苏武还乡》(或称《苏武还朝》)存有残曲。散曲存有小令43首,套数4套,多男女相思之作</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">周文质:正宫·叨叨令·自叹(筑墙的曾入高宗梦)</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">正宫·叨叨令·自叹</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>正宫·叨叨令·自叹</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>筑墙的曾入高宗梦,钓鱼的也应飞熊梦,</b></div><div style="text-align: center;"><b>受贫的是个凄凉梦,做官的是个荣华梦。</b></div><div style="text-align: center;"><b>笑煞人也么哥,笑煞人也么哥,梦中又说人间梦。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)“筑墙”句:传说是一个从事版筑的奴隶,在傅岩那个地方劳动,高宗“夜梦得圣人,名曰说,以梦所见视群臣百吏,皆非也。于是乃使百工营求之野,得说于傅险(岩)中。……得而与之语,果圣人,举以为相,殷国大治。”见《史记·殷本纪》。<br>(2)“钓鱼”句:钓鱼的,指吕尚,即姜太公。《史记·齐太公世家》:“西伯将出猎,卜之,曰:‘所获非龙非{丽彡},非虎非罴,所获霸王之辅。’于是周西伯猎,果遇太公于渭之阳,与语大说……载与俱归,立为师。”西伯,即周文王。按“非虎”《宋书·符瑞志》作“非熊”,后又由“非熊”论为“飞熊”,因有“飞熊入梦”的传说。<br>(3)也么哥:也作“也末哥”。语尾助词,无义。此句在这里重复两遍,是《叨叨令》的定格。<br>(4)“梦中”句:这是化用《庄子·齐物论》中的“梦之中又占其梦焉” 的意思</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">筑墙的曾入高宗梦,钓鱼的也应飞熊梦,受穷的凄凉梦,做官的是个荣华梦。笑话话人么哥,笑着煞人么哥,在梦中又做了一个凡梦。</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">234《越调·寨儿令》周文质</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《越调·寨儿令》是一首元曲,由</font><font color="#b06fbb">周文质</font><font color="#167efb">所著,这是写女主人公发觉受骗之后怨愤已极的情态</font></b>。 </div><br> <b><font color="#167efb">周文质(1285-1334年),元代文学家。字仲彬,建德(今属浙江)人,后居杭州。与钟嗣成相交二十余年,两人情深意笃,形影不离,故《录鬼簿》对他有详细的记载:“体貌清癯,学问渊博,资性工巧,文笔新奇。家世儒业,俯就路吏。善丹青,能歌舞,明曲调,谐音律。性尚豪侠,好事敬客善绘画,谐音律。所作杂剧今知有四种。现仅《苏武还乡》(或称《苏武还朝》)存有残曲。散曲存有小令43首,套数4套,多男女相思之作</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">周文质:</font><font color="#b06fbb">越调·寨儿令</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>越调·寨儿令</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>桃花开时,到今日杨柳垂丝。</b></div><div style="text-align: center;"><b>假题情绝句诗,虚写恨断肠词。</b></div><div style="text-align: center;"><b>嗤!都扯做纸条儿。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">“假题情”二句:虚情假意地写下些表达爱情和相思的诗词。绝句诗,每首四句的小诗,有古绝与律绝、五言和七言的分别。断肠词,抒写相思之苦的词。宋代女诗人朱淑真有《断肠词》集。这是写女主人公发觉受骗之后怨愤已极的情态</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">桃花盛开时到如今杨柳垂丝,你虚情假意写下情诗,编造断肠词表达思念。我嗤笑这些全都是扯碎的纸条! ‌</font></b><br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">235《正宫·金殿喜重重·秋思》范居中</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《正宫·金殿喜重重·秋思》是元代中期散曲家</font><font color="#b06fbb">范居中</font><font color="#167efb">创作的南北合套元曲,为其仅存传世之作。范居中字子正,号冰壶,杭州人,活跃于大德年间,出身儒学世家,博学多才却怀才不遇</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">范居中(?-1342年前),字子正,号冰壶。杭州人。《录鬼簿》列入"方今已死名公才人相知者"一类,小传称其大德年间(1297-1307年)陪同妹妹北行赴都,后卒于家。据王钢《录鬼簿三种校订·前言》,《录鬼簿》第一次修订传世当在至正二年(1342年)至五年(1345年)间,则其活动约在元代中期,卒于至正二年之前。《录鬼簿》小传叙其家世生平甚详:"父玉壶,前辈名儒。假于术为业,居杭之三元楼前。每岁之夕,必以时事题于灯纸之上,杭人聚观,远近背知父子之名。公子精神秀异,学问该博。尝出大言于肆,以为笔不停思,文不搁笔,诸公知其才,不敢难也。善琴操,能书法。..以才高不见遇,卒于家。"在当时文坛享有一定声誉,钟嗣成对其多才多艺极为称赞,为撰〔凌波仙〕吊词云:"向、歆传家振家声,羲,献临池播令名。操焦桐只许知音听,售千金价未轻,有谁知父子才能?冰如玉,玉似水,映壶天表里澄清。"惜其所作书法作品,今已不见;杂剧作品,曾与施 惠、黄天泽、沈 珙这三位当时名流合撰《鸘鸘裘》,亦佚;所作散曲,仅存南北合腔《秋思》一套,写秋日思恋情人</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">范居中:金殿喜重重·秋思</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>正宫·金殿喜重重·秋思(南北合套)</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>[金殿喜重重(南)]</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>风雨秋堂,孤枕无眠,愁听雁南翔,</b></div><div style="text-align: center;"><b>风也凄凉,雨也凄凉,节序已过重阳。</b></div><div style="text-align: center;"><b>盼归期、何事归未得?</b></div><div style="text-align: center;"><b>料天教暂尔参商。</b></div><div style="text-align: center;"><b>昼思乡,夜思乡,此情常独悒怏</b>[yì yàng]<b>。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>[赛鸿秋(北)]</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>想那人妒青山、愁蹙在眉峰上,泣丹枫、泪滴在香腮上,</b></div><div style="text-align: center;"><b>拔金钗、划损在雕阑上,托瑶琴、哀诉在冰弦上。</b></div><div style="text-align: center;"><b>无事不思量,总为咱身上。</b></div><div style="text-align: center;"><b>争知我懒看书,羞金酒,也只为他身上。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>[金殿喜重重(南)]</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>凄怆,望美人兮天一方。</b></div><div style="text-align: center;"><b>谩想象赋高唐。</b></div><div style="text-align: center;"><b>梦到他行,身到他行,甫能得一霎成双,</b></div><div style="text-align: center;"><b>是谁将好梦都惊破,被西风吹起啼螿。</b></div><div style="text-align: center;"><b>恼刘郎,害潘郎,折倒尽旧日豪放。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)南北合套:曲有南北之分。南曲用五音阶,用韵以南方 (主要为江浙一带)语音为标准,有平上去入四声,宋元南戏和明清传奇都以南曲为主。北曲用七音阶、无入声,用韵以元代周德清《中原音韵》为准。元杂剧主要用北曲。南北曲曲牌不同。元散曲一般指北曲,也有作南曲的。这里选入一组南北曲合套,聊备一格。<br>(2)暂尔参商:即暂时分别。参商,天上星宿名。参星即二十八宿中的参宿,商心即心宿,两星东西相对,此出彼没,互不相见。<br>(3)螿</font></b>[jiang]<b><font color="#167efb">:寒蝉。<br>(4)“恼刘郎”二句:刘郎本指东汉刘晨。传说他与阮肇二人入天台山采药,曾误入仙境,遇二仙女留宿。潘郎:本指晋潘岳。据说他容貌很美,在路上行走,妇女们都向他扔水果。但这里都只是借用</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">风雨秋堂,孤枕难眠,愁听雁南翔,风也凄凉,雨也凄凉,节序已过重阳节。盼望着回乡的时候,为什么回来不见,料想老天爷暂时作个究竟。白天思念故乡,晚上想念故乡,内心常常是不畅快的</font></b>。 <br>‌<br> <b><font color="#167efb">想那人妒青山、愁蹙在眉峰上,泪流丹枫、泪滴在香腮上,拔下金钗,在雕花栏杆上划动着悲伤的面容,将瑶琴、哀诉放在冰弦上。无事不去思量,总不能为我做咱们的上身。怎么没想到我懒于看书,因为我感到羞于用金酒,也只是为他身上</font></b>。<br><br> <b><font color="#167efb">凄怆</font></b>[qī chuàng]<b><font color="#167efb">,盼望美人啊在天一方。徒然想象赋高唐一样。梦到他行,身到他行,刚得一霎成双,谁将好梦都惊破,被西风吹起失落的猫头声声啼叫。他对刘郎恼恨,害死潘郎,把他以前的豪放生活折磨得一干二净</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">236《越调·斗鹌鹑·冬景》苏彦文</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《越调·斗鹌鹑·冬景》是元代文人</font><font color="#b06fbb">苏彦文</font><font color="#167efb">创作的散曲套数,属越调曲牌,为苏彦文仅存传世作品。全曲以寒冬为背景,通过描绘贫苦僧人的窘迫生活,反映元代底层民众的生存困境。据《录鬼簿》记载,苏彦文约活动于元成宗大德年间(1297-1307年),金华(今属浙江)人,曾官至中书省掾吏,擅写乐府,作品以语言酣畅泼辣著称</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">苏彦文(约1302年前后在世)。金华(今属浙江省)人,与钟嗣成同辈。元李祁《云阳集》卷二《送苏彦文归金华序》载其:以才学掾</font></b>[yuàn]<b><font color="#167efb">江西行省,声誉翕</font></b>[xī]<b><font color="#167efb">然</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">苏彦文</font><font color="#167efb"> 凝神“斗鹌鹑”</font></b><div><br></div> <b><font color="#167efb">冬景</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>越调·斗鹌鹑·冬景</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>地冷天寒,阴风乱刮。</b></div><div style="text-align: center;"><b>岁久冬深,严霜遍撒。</b></div><div style="text-align: center;"><b>夜永更长,寒浸卧榻。</b></div><div style="text-align: center;"><b>梦不成,愁转加。</b></div><div style="text-align: center;"><b>杳杳冥冥,潇潇洒洒。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>[紫花儿序]</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>早是我衣服破碎,铺盖单薄,冻的我手脚酸麻,</b></div><div style="text-align: center;"><b>冷弯做一块,听鼓打三挝。</b></div><div style="text-align: center;"><b>天那,几时捱的鸡儿叫更儿尽点儿煞。</b></div><div style="text-align: center;"><b>晓钟打罢,巴到天明,刬地波查。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>[秃厮儿]</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>这天晴不得一时半霎,寒凛冽走石飞沙,阴云黯淡闭日华。</b></div><div style="text-align: center;"><b>布四野,满长空、天涯。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>[圣药王]</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>脚又滑,手又麻,乱纷纷瑞雪舞梨花。</b></div><div style="text-align: center;"><b>情绪杂,囊箧乏。</b></div><div style="text-align: center;"><b>若老天全不可怜吧,冻钦钦怎行踏!</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>[紫花儿序]</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>这雪袁安难卧,蒙正回窑,买臣还家。</b></div><div style="text-align: center;"><b>退之不爱,浩然休夸。</b></div><div style="text-align: center;"><b>真佳,江上渔翁罢了钓槎,便休题晚来堪画。</b></div><div style="text-align: center;"><b>休强呵映雪读书,且免了这扫雪烹茶。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>[尾声]</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>最怕的是檐前头倒把冰锥挂,喜端午愁逢腊八。</b></div><div style="text-align: center;"><b>巧手匠雪狮儿一千般成,我盼的是泥牛儿四九里打。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(01)挝</font></b>[zhua]<b><font color="#167efb">:敲打;这里作量词用。鼓打三挝,就是更鼓打了三下,即三更的意思。<br>(02)更儿尽点儿煞:指夜尽天明。古代一夜分为五更,一更分为五点。<br>(03)刬地波查:平白地受苦,刬地,平白地,无故地。波查,磨折,受苦。<br>(04)袁安难卧:东汉袁安寒微时居洛阳,一日天大雪,许多人外出乞食,安僵卧不能起。洛阳令巡行至安家门,见状认为是贤人,乃荐举他做官,这句说雪这么大,天这么冷,袁安怕也睡卧不能安稳了。<br>(05)蒙正回窑:吕蒙正,北宋初年人,曾三资助做宰相。他少年时家境贫寒,住在少阳城南破瓦窑中,靠进城替人写字作文过活。这句是说,下那么大的雪,吕蒙正也该回到破窑中去了。<br>(06)买臣还家:朱买臣,西汉人,做过丞相长史等官。他少年时家贫,靠卖柴度日。这句也是说,下那么大的雪,朱买臣也该回家去了。<br>(07)退之不爱:韩愈,字退之,唐代大文学家。因谏阴唐宪宗迎佛骨,被贬为潮州剌史。侄孙韩汀来送行,韩愈写了一首给他,诗中有“雪拥兰关马不前”的句子。全句意思是说,雪挡住他的去路,所以退之不爱。<br>(08)浩然休夸:故事传说,唐代诗人孟浩然爱雪,曾说诗思在霸桥风雪中的驴子背上,所以雪天骑驴到霸桥欣赏梅花。这句是说雪这样大,孟浩 然也不要再夸它有诗意了。<br>(09)休强呵映雪读书:故事传说,晋朝的孙康好学而家贫,没有钱买灯油,冬夜利用雪的反光读书。这句意说,天气太令,不要勉强映雪读书了。<br>(10)泥牛儿:即土牛或春牛。据《东京梦华录》记载:“立春前一日,开封府进春牛入禁 中鞭春”,表示春天到来。农事即将开始。四九:古代把冬至以后的八十一天分为九九,认为“九尽寒尽”,过完这八十一天,寒冷就过去了。四九约在立春前几天,阴历春节前后。全句意谓我盼望四九天打泥牛,即盼望春天到来</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">冬日寒气逼人,阴风肆虐,严霜覆盖大地。长夜漫漫,寒气浸透卧榻,令人辗转难眠。梦不成,愁绪更浓,四周杳杳冥冥,雪花纷飞。<br> 衣衫褴褛、铺盖单薄的我冻得手脚酸麻,蜷缩成一团。更鼓敲响三下(即三更),期盼着鸡鸣天明。晓钟敲罢,只能无奈地忍受寒冷,平白受苦。<br> 雪势未停,寒风凛冽,阴云蔽日。脚滑手麻,囊中羞涩,若老天无半点怜悯,这寒冬将如何熬过?<br> 想起历史典故中袁安卧雪、吕蒙正居窑、朱买臣归家等故事,不禁感叹:这雪天里,连江上渔翁都收竿了,更不必说“映雪读书”的苦读生活。<br> 最惧怕檐前冰锥悬挂,期盼端午与腊八的温暖时光。若能巧手堆个雪狮儿或打泥牛儿(古代祈福仪式),也算些许慰藉</font></b>。<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">237《南吕·四块玉·泛彩舟、携》刘时中</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《南吕·四块玉·泛彩舟、携》是元代诗人、散曲家</font><font color="#b06fbb">刘时中</font><font color="#167efb">(</font><font color="#b06fbb">刘 致</font><font color="#167efb">)的作品</font></b>。</div><br> <b><font color="#b06fbb">刘 致</font><font color="#167efb">(1258-1335年后)元代诗人、散曲家。字</font><font color="#b06fbb">时中</font><font color="#167efb">,号逋斋,洪都(今江西南昌)人,一说石州宁乡(今山西临汾平阳)人。因其父为广州怀集令,死后葬在长沙,刘 致寓居长沙。公元1298年(大德二年),翰林学士姚燧游长沙,颇赞赏刘 致的文章,荐其为湖南宪府吏。后任永新州判、翰林待制、太常博士、江浙行省都事等职。诗今存八首,题为《时中集》,小令今存七十余首</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">刘时中</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【南吕】四块玉_泛彩舟、携</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>泛彩舟、携红袖,一曲新声按伊州,</b></div><div style="text-align: center;"><b>樽前更有忘机友:波上鸥,花底鸠,湖畔柳。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>今日吴,明朝楚,吴楚交争几荣枯。</b></div><div style="text-align: center;"><b>试将历代从头数:忠孝臣,贤明主,泉下土。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>看野花,携村酒,烦恼如何到心头,红缨白马难消受。</b></div><div style="text-align: center;"><b>二顷田,两只牛,饱时候。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>佐国心,拿云手,命里无时莫强求,随缘过得休生受。</b></div><div style="text-align: center;"><b>几叶绵,几匹绸,暖时候。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>利尽收,名先有,得好休时便好休,</b></div><div style="text-align: center;"><b>闲中自有闲中友:门外山,湖上酒,林下叟。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>衣紫袍,居黄阁,九鼎沉似许由瓢,甘美无味教人笑。</b></div><div style="text-align: center;"><b>弃了官,辞了朝,归云好。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>万丈潭,千寻坎,一线风涛隔仙凡,识破休被功名赚。</b></div><div style="text-align: center;"><b>无厌心,呆大胆,谁再敢。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>何况甜,公途险,虎豹重关整威严,仇多恩少皆堪叹。</b></div><div style="text-align: center;"><b>业贯盈,横祸满,无处闪。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>禄万钟.家千口,父子为官弟封侯,画堂不管铜壶漏。</b></div><div style="text-align: center;"><b>休费心,休过求,攧破头。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)红袖:代指穿着艳色衣裳的美女。<br>(2)伊州:曲调的名称。唐天宝以后,乐曲常以地方为名,如凉州,甘州、伊州之类。<br>(3)忘机友:没有机心的朋友。如下文的鸥、鸠、柳。<br>(4)佐国心:辅佐君主治国安邦之心。<br>(5)拿云手:喻志向远大,本领高强。李贺《致酒行》:“少年心事当拿云,谁念幽寒坐鸣呃。”<br>(6)休生受:不要作难,不要吃苦。《竹叶舟》:“天涯倦客空生受,凭着短剑长琴,游遍七国春秋。”<br>(7)禄万钟:优厚的俸禄。禄,俸钱,薪金。钟,古代以六斛四斗为一钟。<br>(8)画堂:华丽的房子。铜壶滴漏:古代的计时器。此句言时光过得快,岁月不饶人。<br>(9)攧</font></b>[dian]<b><font color="#167efb">破头:碰破头。攧,跌倒,碰着</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br><b><font color="#167efb"> 泛舟湖上,轻歌曼舞间执红袖,一曲新曲按伊州。樽前忘机友:波上鸥,花底鸠,湖畔柳。<br> 今日吴,明朝楚,吴楚兴衰几更替。试数历代兴亡事:忠孝臣,贤明主,俱化土。<br> 看野花,携村酒,烦恼如何到心头?红缨白马难消受。二顷田,两只牛,饱时何须求?<br> 佐国心,拿云手,命里无时莫强求。随缘过,休生受,几叶锦,几匹绸,暖时便足够。<br> 利尽收,名先有,得好休时便好休。闲中自有闲中友:门外山,湖上酒,林下叟。<br> 衣紫袍,居黄阁,九鼎轻似瓢。甘美无味教人笑,弃官辞朝归云好。万丈潭,千寻坎,一线风涛隔仙凡。<br> 识破功名休被赚,无厌心,呆大胆,谁再敢?公途险,虎豹重关整威严,仇多恩少皆堪叹。<br> 业贯盈,横祸满,无处闪。禄万钟,家千口,父子为官弟封侯。画堂不管铜壶漏,休费心,休过求。颠破头</font></b>。 ‌<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">238《中吕·朝天子·邸万户席上》刘时中</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《朝天子·邸万户席上》是元代文学家</font><font color="#b06fbb">刘时中</font><font color="#167efb">的组曲作品。第一首曲子,作者以邸万户比古代英雄曹 操、岳 飞、张万福等,颂扬友人文武双全,是威名远扬的将才典范。第二首曲子,作者着力描写老将军老当益壮,渴望继续叱咤沙场,建功立业却英雄无用武之地的惆怅和悲凉。全曲语言平易自然,用典准确贴切,实属豪迈而不粗俗</font></b>。</div><br> <b><font color="#b06fbb">刘 致</font><font color="#167efb">(1258-1335年后)元代诗人、散曲家。字</font><font color="#b06fbb">时中</font><font color="#167efb">,号逋斋,洪都(今江西南昌)人,一说石州宁乡(今山西临汾平阳)人。因其父为广州怀集令,死后葬在长沙,刘 致寓居长沙。公元1298年(大德二年),翰林学士姚燧游长沙,颇赞赏刘 致的文章,荐其为湖南宪府吏。后任永新州判、翰林待制、太常博士、江浙行省都事等职。诗今存八首,题为《时中集》,小令今存七十余首</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">刘时中《</font><font color="#b06fbb">朝天子·邸万户席上</font><font color="#167efb">》</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>中吕·朝天子·邸万户席上</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>柳营,月明,听传过将军令。</b></div><div style="text-align: center;"><b>高楼鼓角戒严更,卧护得边声静。</b></div><div style="text-align: center;"><b>横槊吟情,投壶歌兴,有前人旧典型。</b></div><div style="text-align: center;"><b>战争,惯经,草木也知名姓。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>虎韬,豹韬,一览胸中了。</b></div><div style="text-align: center;"><b>时时佛拭旧弓刀,却恨封侯早。</b></div><div style="text-align: center;"><b>夜月铙歌,春风牙纛,看团花锦战袍。</b></div><div style="text-align: center;"><b>鬓毛,木雕,谁便道冯唐老。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)邸</font></b>[di]<b><font color="#167efb">万户:不详。作者另有《山坡羊·与邸明谷孤山游饮》一曲,从曲中的“狂悲壮,杯深豪放”、“意悠扬,气轩昂”的描写来看,似为一人。<br>(2)柳营:细柳营之省。《史记·绛侯世家》:“文帝后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守(周)亚夫为将军,军细柳,以备胡。上自劳军,至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而至细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满,天子先驱至,不得入。……文帝曰:‘嗟乎!此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳’。”后因以“细柳营”为军纪严明、战斗力强的代称。<br>(3)严重:警戒夜行的更鼓。<br>(4)边声静:边塞上的各种声音,如风声、马鸣声、笳鼓声之类都静悄悄的,表示边境很宁静,没有战事。<br>(5)横槊吟情:形容文武双全的大将风度。苏轼《前赤壁赋》:“方其(指曹操)破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也。”<br>(6)投壶歌兴:投壶是我国古代宴会时的一种娱乐。《礼记·投壶》篇说,以壶口为目标,用矢投入,以投中多少决胜负,负者要罚酒。<br>(7)典型:模范,样板。<br>(8)“草木”句:极言将军的声誉。黄座坚《送范德孺知庆州》:“乃翁知国如知兵,塞垣草木识威名。”此用其意。<br>(09)虎韬、豹韬:古代的兵书,相传是周代的吕尚(姜太公)所作,全书六卷,分为文韬、武韬、龙韬、虎韬、豹韬、犬韬。<br>(10)铙歌:乐府鼓吹曲的一部。用于鼓励士气及宴享功臣。《古今注》说它“所以建武扬盛德,风劝战士也。”<br>(11)牙纛</font></b>[dao]<b><font color="#167efb">:将军的大旗。也作“牙旗”。<br>(12)木雕:颖为“未凋”,形近而讹。雕,同“凋”,言其两鬓未白。<br>(13)冯唐:文帝时,为中郎署长,时年已老。曾在文帝面前为云中守魏尚辩解,指出“赏轻罚重”之失,文帝乃复以魏尚为云中守,并任用他为车骑都尉。景帝时,以唐为楚泪。武帝立,求贤良,举冯唐,时唐年九十余,不能复为官。事见《史记·冯唐传》。苏轼《江城子》:“鬓微霜,又何妨!持节云中,何日遣冯唐?” </font></b><br><div><b><font color="#167efb"><br></font></b></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">军营纪兵,月光明亮,军帐中军令们的来信都过了。高楼上响起更鼓响咚咚的号角,守护边防安宁。将军文武双击,扔开酒壶就唱歌,真有前人的风采。战争,经历惯了,就连花草树木都知道了将军的名字。<br> 虎韬,豹韬,全都已经胸有成竹了。时时刻刻都在擦拭着旧的弓箭和大刀,只恨自己封侯的时间过早。夜月之下的军歌嘹亮,春风吹动着大旗,将军只能静静的看着那披着彩色花纹的战袍。两鬓的头发,所经历的,又有谁会像冯唐这样一样的人呢?</font></b><br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">239《正宫·端正好·上高监司》刘时中</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《端正好·上高监司》是元代散曲作家</font><font color="#b06fbb">刘时中</font><font color="#167efb">的套曲作品。此曲为曲中罕见的长调,分为前后两套。前套写大旱之年,天灾人祸给人民带来的深重灾难,同时歌颂了高监司开仓赈粮、救济饥民的“德政”;后套再现了元代历史上起恶劣作用的“钞法”给广大人民的无穷危害,揭露了从官吏到商人的种种罪行。两套曲子深刻揭露了元代社会污秽不堪和贫富对立的现实,是少有的反映社会民生的曲作。全曲以生动具体的写实手法抓住社会生活的特征、细节进行描述,笔调细腻,刻画精细,善于从比较的角度表现其内涵,阐明其题旨,形象突出,感情强烈,既有极高的文学价值,也具有重要的史学价值</font></b>。</div><br> <font color="#b06fbb" style="font-weight: bold;">刘 致</font><b style=""><font color="#167efb">(1258-1335年后)元代诗人、散曲家。字</font><font color="#b06fbb">时中</font><font color="#167efb">,号逋斋,洪都(今江西南昌)人,一说石州宁乡(今山西临汾平阳)人。因其父为广州怀集令,死后葬在长沙,刘 致寓居长沙。公元1298年(大德二年),翰林学士姚燧游长沙,颇赞赏刘 致的文章,荐其为湖南宪府吏。后任永新州判、翰林待制、太常博士、江浙行省都事等职。诗今存八首,题为《时中集》,小令今存七十余首</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">正宫·端正好·上高监司·众</font><font color="#167efb">生灵遭磨障</font></b><div> </div> <div style="text-align: center;"><b>【正宫】端正好·上高监司</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>前套</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>众生灵遭磨障,正值着时岁饥荒。</b></div><div style="text-align: center;"><b>谢恩光,拯济皆无恙,编做本词儿唱。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>〔滚绣球〕去年时正插秧,天反常,那里取若时雨降?</b></div><div style="text-align: center;"><b>旱魃生四野灾伤。</b></div><div style="text-align: center;"><b>谷</b><b>不登,麦不长,因此万民失望,一日日物价高涨。</b></div><div style="text-align: center;"><b>十分料钞加三倒,一斗粗粮折四量,煞是凄凉。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>〔倘秀才〕殷实户欺心不良,</b></div><div style="text-align: center;"><b>停塌户瞒天不当,吞象心肠歹伎俩。</b></div><div style="text-align: center;"><b>谷中添秕屑,米内插粗糠,怎指望他儿孙久长。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>〔滚绣球〕甑生尘老弱饥,米如珠少壮荒。</b></div><div style="text-align: center;"><b>有金银那里每典当?</b></div><div style="text-align: center;"><b>尽枵腹高卧斜阳。剥榆树餐,挑野菜尝。</b></div><div style="text-align: center;"><b>吃黄不老胜如熊掌,蕨根粉以代糇粮。</b></div><div style="text-align: center;"><b>鹅肠苦菜连根煮,荻笋芦莴带叶噇,则留下杞柳株樟。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>〔倘秀才〕或是捶麻柘稠调豆浆,或是煮麦麸稀和细糠,</b></div><div style="text-align: center;"><b>他每早合掌擎拳谢上苍。</b></div><div style="text-align: center;"><b>一个个黄如经纸,一个个瘦似豺狼,填街卧巷。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>〔滚绣球〕偷宰了些阔角牛,盗斫了些大叶桑。</b></div><div style="text-align: center;"><b>遭时疫无棺活葬,贱卖了些家业田庄。</b></div><div style="text-align: center;"><b>嫡亲儿共女,等闲参与商。</b></div><div style="text-align: center;"><b>痛分离是何情况!</b></div><div style="text-align: center;"><b>乳哺儿没人要撇入长江。</b></div><div style="text-align: center;"><b>那里取厨中剩饭杯中酒,</b></div><div style="text-align: center;"><b>看了些河里孩儿岸上娘,不由我不哽咽悲伤!</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>〔倘秀才〕私牙子船湾外港,行过河中宵月郎,</b></div><div style="text-align: center;"><b>则发迹了些无徒米麦行。</b></div><div style="text-align: center;"><b>牙钱加倍解,卖面处两般装,昏钞早先除了四两。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>〔滚绣球〕江乡相,有义仓,积年系税户掌。</b></div><div style="text-align: center;"><b>借贷数补答得十分停当,都侵用过将官府行唐。</b></div><div style="text-align: center;"><b>那近日劝粜到江乡,按户口给月粮。</b></div><div style="text-align: center;"><b>富户都用钱买放,无实惠尽是虚桩。</b></div><div style="text-align: center;"><b>充饥画饼诚堪笑,印信凭由却是谎,快活了些社长知房。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>〔伴读书〕磨灭尽诸豪壮,断送了些闲浮浪。</b></div><div style="text-align: center;"><b>抱子携男扶筇杖,尫羸伛偻如虾样。</b></div><div style="text-align: center;"><b>一丝好气沿途创,阁泪汪汪。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>〔货郎儿〕见饿莩成行街上,</b></div><div style="text-align: center;"><b>乞出拦门斗抢,便财主每也怀金鹄立待其亡。</b></div><div style="text-align: center;"><b>感谢这监司主张,似汲黯开仓。</b></div><div style="text-align: center;"><b>披星带月热中肠,济与粜亲临发放。</b></div><div style="text-align: center;"><b>见孤孀疾病无皈向,差医煮粥分厢巷。</b></div><div style="text-align: center;"><b>更把脏输钱分例米,多般儿区处的最优长。</b></div><div style="text-align: center;"><b>众饥民共仰,似枯木逢春,萌芽再长。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>〔叨叨令〕有钱的贩米谷置田庄添生放,</b></div><div style="text-align: center;"><b>无钱的少过活分骨肉无承望;</b></div><div style="text-align: center;"><b>有钱的纳宠妾买人口偏兴旺,无钱的受饥馁填沟壑遭灾障。</b></div><div style="text-align: center;"><b>小民好苦也么哥!小民好苦也么哥!</b></div><div style="text-align: center;"><b>便秋收鬻妻卖子家私丧。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>〔三煞〕这相公爱民忧国无偏党,发政施仁有激昂。</b></div><div style="text-align: center;"><b>恤老怜贫,视民如子,起死回生,扶弱摧强。</b></div><div style="text-align: center;"><b>万万人感恩知德,刻骨铭心,恨不得展草垂缰。</b></div><div style="text-align: center;"><b>覆盆之下,同受太阳光。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>〔二煞〕天生社稷真卿相,才称朝廷作栋梁。</b></div><div style="text-align: center;"><b>这相公主见宏深,秉心仁恕,治政公平,莅事慈祥。</b></div><div style="text-align: center;"><b>可与萧曹比并,伊傅齐肩,周召班行。</b></div><div style="text-align: center;"><b>紫泥宣诏,花衬马蹄忙。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>〔一煞〕愿得早居玉笋朝班上,伫看金瓯姓字香。</b></div><div style="text-align: center;"><b>入阙朝京,攀龙附凤,和鼎调羹,论道兴邦。</b></div><div style="text-align: center;"><b>受用取貂蝉济,衮绣峥嵘,珂佩丁当。</b></div><div style="text-align: center;"><b>普天下万民乐业,都知是前任绣衣郎。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>〔尾声〕相门出相前人奖,官上加官后代昌。</b></div><div style="text-align: center;"><b>活被生灵恩不忘,粒我丞民德怎偿?</b></div><div style="text-align: center;"><b>父老儿童细较量,樵叟渔夫曹论讲。</b></div><div style="text-align: center;"><b>共说东湖柳岸旁,那里清幽更舒畅。</b></div><div style="text-align: center;"><b>靠着云卿苏圃场,与徐孺子流芳挹清况。</b></div><div style="text-align: center;"><b>盖一座祠堂人供养,立一统碑碣字数行。</b></div><div style="text-align: center;"><b>将德政因由都载上,使万万代官民见时节想。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(01)监司:监察州郡的官,行御史台的官员也可称监司。<br>(02)取:语助词,相当于现代汉语中的“得”“着”。时雨:下得正是时候的好雨。<br>(03)旱魃</font></b>[bá]<b><font color="#167efb">:传说中的旱神。《神异经》:“魃所见之国大旱,赤地千里。”<br>(04)“十分”句:指购买粮食要多付百分之三十的钱。料钞,元初发行的新币,它是以丝料作本位的,故名“料钞“。加三倒,旧钞兑换新钞,要加三成,这是说钞票贬值。倒,兑换。<br>(05)折四量:打四折计算。这是因为钞票贬值,买粮时只能打个四折。<br>(06)停塌户:囤粮户。元代有“塌仓”,即堆栈。停塌,就是停积起来的意思。<br>(07)甑</font></b>[zèng]<b><font color="#167efb">生尘:形容贫苦人家断炊已久。典出《后汉书·范冉传》:“(冉)所止单陋。有时绝粒……闾里歌之曰:‘甑中生尘范史云。’”<br>(08)那里每:即哪里,何处。每,语气词。<br>(09)枵</font></b>[xiāo]<b><font color="#167efb">腹:指因饥饿而空着肚子。枵,空虚。<br>(10)黄不老:“黄檗”的音转。黄檗是一种落叶乔木,果实如黄豆,可食。<br>(11)糇</font></b>[hóu]<b><font color="#167efb">粮:干粮。<br>(12)荻笋芦莴</font></b>[wō]<b><font color="#167efb">:皆野生植物。噇</font></b>[chuáng]<b><font color="#167efb">:吞、咽的意思。<br>(13)杞柳株樟:均不能食之树木。株樟,即樟树。<br>(14)等闲参</font></b>[shēn]<b><font color="#167efb">与商:随便分离。等闲,指轻易,随便。参与商,天上星宿名。参星即二十八宿中的参宿,商星即心宿。二星东西相对,此出彼没,互不相见。这里借以喻骨肉分离。<br>(15)私牙子:私商,走私的商人。<br>(16)发迹:旧谓一个人由贫穷而富贵。无徒:坏家伙,无赖之徒。<br>(17)牙钱:佣钱,买卖介绍人从中得到的行佣钱。<br>(18)昏钞:破烂了的纸币。<br>(19)将官府行唐:对官府那边搪塞蒙蔽。行,这边,那边。唐,同“搪”,搪塞。<br>(20)实惠:实际的好处。虚桩:空事,虚假的行为。<br>(21)印信凭由:指关防、单据。<br>(22)社长:一社之长。知房:指同姓房族中的管事人。<br>(23)筇</font></b>[qióng]<b><font color="#167efb">杖:竹杖。<br>(24)尪</font></b>[wāng]<b><font color="#167efb">羸伛偻:瘦弱驼背。<br>(25)饿莩</font></b>[piǎo]:<b><font color="#167efb">饿死的人。莩,同“殍”。<br>(26)鹄</font></b>[hú]立<b><font color="#167efb">:谓如鹄之延颈而立,形容焦切地期待。《后汉书·袁绍传》:“今整勒士马,瞻望鹄立。”鹄,天鹅。<br>(27)似汲黯开仓:汲黯是西汉有名的直臣,多次犯颜敢谏,面折廷过。他在汉武帝时奉命巡视河内(今河南黄河以北),见到那里人民因水旱无食,就自作主张打开官仓赈济饥民。《史记·汲黯列传》曾记载此事:“河南贫人伤水旱万余家,或父子相食,臣(汲黯)谨以便宜,持节发河南仓粟以赈贫民。”<br>(28)区处:分别处置。<br>(29)生放:放债生息。<br>(30)填沟壑:言倒毙在野外。《孟子·梁惠王下》:“凶年饥岁,君之民,老弱转乎沟壑。”<br>(31)偏党:指偏私。<br>(32)发政施仁:言行仁政、施仁义。<br>(33)展草垂缰:指犬马报恩的传说。相传三国时李信纯蓄一犬,常随之外出。一天,李醉睡在草地上,碰巧草地起了火,他的爱犬跳到水沟里,浑身沾上水,用自己的皮毛浸湿草地,隔断火路,以救其主,李因此得救,他的爱犬却因往返水沟草地疲极而死。这是展草的故事。垂缰的故事是说,相传十六国时,前秦苻坚被慕容冲追袭,鞭马急逃,半途跌落水中,爬不上来,他的坐骑跪了前足在水边,垂下缰绳,让苻坚抓住缰绳爬上岸,登岸逃走。<br>(34)“覆盆”二句:喻政治黑暗,见不到光明。<br>(35)萧曹:萧即萧何,曹即曹参,都是西汉开国功臣。<br>(36)伊傅:伊即伊尹,商汤的贤相;傅即傅说,殷代的贤相。<br>(37)周召:周即周公旦,召即召公奭,都是周初的名臣。<br>(38)紫泥宣诏:古代皇帝的诏书要用紫泥封印,故称。<br>(39)玉笋朝班:朝廷大臣上朝时排列的队伍叫朝班,玉笋言朝班中出类拔萃的人。《新唐书·李宗闵传》:“(闵)典贡举,所取多知名士,若唐冲、薛痒、袁都等,世谓之玉笋。”<br>(40)金瓯:指国家。《南史·朱异传》:“我国家犹若金瓯,无一伤缺。”<br>(41)攀龙附凤:这里喻依靠君主以建功立业。<br>(42)和鼎调羹:鼎是烹饪器皿,羹是肉汤;和鼎调羹就是调好鼎中肉汤的味道,咸得其宜。这里比喻宰相等重臣辅佐君主治理好国家。<br>(43)貂蝉济楚:戴着漂亮的貂蝉帽,指做大官。貂蝉,指汉代侍中、中常侍所戴的帽子,上面装饰着貂尾、蝉文。济楚,整齐漂亮的样子。<br>(44)衮绣:指绣着龙纹的衮衣,古代天子和上公所穿的礼服。峥嵘:非凡的气象。<br>(45)珂珮丁当:指古代官员礼服上佩带的玉制装饰品。一套玉佩由好几片玉组成,走起路来丁当有声。珂,马勒上的饰物。珮,玉珮。丁当,珮玉的响声。<br>(46)绣衣郎:汉代侍御史有“绣衣直指”之称,即穿绣衣,号直指使者,见《汉书·百官公卿表》:“侍御史有绣衣直指,出讨奸滑,治大狱。”这里指高监司。<br>(47)相门出相:言后继有人。《史记·孟尝君列传》:“臣闻将门必有将,相门必有相。”<br>(48)粒我烝民:使人民有饭吃。《尚书·益稷》:“烝民乃粒。”粒,这里作动词用,意为以谷物为食。烝民,民众,百姓。<br>(49)云卿苏圃场:苏云卿,广汉(今四川射洪)人,南宋隐士,在豫章(今江西南昌)东湖结庐居住,自己辟了个菜园种菜过活。见《宋史·隐逸下·苏云卿传》:“绍兴间,来豫章东湖,结庐独居……披荆畚砾为圃,艺植耘芟,灌溉培壅,皆有法度。”圃场,菜园。<br>(50)徐孺子:徐穉,字孺子,东汉豫章(今江西南昌)人,家贫而品格高尚,不肯应征做官,筑室隐居,常亲自耕稼,称称“南州高土”</font></b>。<br><div><br></div> <h3 style="text-align: center"><b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br><b><font color="#167efb">前套</font></b><div><font color="#167efb" style=""><br><div style="font-weight: bold; text-align: left;"><b style="color: inherit;"><font color="#167efb"> 众生灵碰到磨难障碍,正值农忙时节,岁景饥荒。感谢皇恩,救济都安全无恙,编做本词儿唱。</font></b></div><div style="text-align: left;"><b><br></b></div><b><div style="text-align: left;"><b>(滚绣球)去年的时候正在插秧,天恢复正常的法则,哪儿会降下及时雨,旱魃长出四野的灾患。谷物不丰收,麦子不长,因此万民失望,一天物价升高。用十分之三的料钱来平反,用一斗粗粮折算为四量,煞是很凄凉。</b></div></b><div style="text-align: left;"><br></div><b><div style="text-align: left;"><b>〔倘秀才〕殷实户欺心不良,停塌门瞒天不得当,吞象心肠歹伎俩。谷中添加秕屑,米内插粗糠,怎么能指望他儿孙年龄长久?</b></div></b><div style="text-align: left;"><br></div><b><div style="text-align: left;"><b>(滚绣球)甑生尘老弱饥,米如珠少壮荒。他肚子一直吃饱了,肚子都高高地卧在斜阳下。剥掉榆树的饭食,挑野菜来尝。吃黄不老胜如熊掌,蕨和根粉以代替糇粮。鹅肠苦菜连根煮,荻荻荻芦莴带叶,便会留下杞柳株樟。</b></div></b><div style="text-align: left;"><br></div><b><div style="text-align: left;"><b>〔倘秀才〕有的是捶麻柘稠调豆浆,也许是煮麦麸稀和和细糠,它每早合掌擎拳谢上苍。一个黄如经纸,一个瘦似豺狼,街巷中躺着。</b></div></b><div style="text-align: left;"><br></div><b><div style="text-align: left;"><b>(滚绣球)宰杀一些阔角牛,盗贼砍了一些大桑叶。他遇上传染病的人,没有棺椁可以活葬,就应贱卖了些家产和田庄。嫡亲儿共女,都等闲时参与起了谋议。分离是何等的情份悲痛,乳哺儿没人要撇入长江。那里取厨中剩饭杯中酒,看了些河里孩儿岸上娘,不由我哽咽悲伤!</b></div></b><div style="text-align: left;"><br></div><b><div style="text-align: left;"><b>〔倘秀才〕私人牙子的船湾外港,已过河的夜月郎,发迹了,没有任何徒弟米麦的行为。牙钱加倍分开,卖面处两种装具,婚钞早先除去了四两。私人牙子的船湾外港,已过河的夜月郎,发迹了,没有任何徒弟米麦的行为。牙钱加倍分开,卖面处两种装具,婚钞早先除去了四两。</b></div></b><div style="text-align: left;"><br></div><b><div style="text-align: left;"><b>(滚绣球)江乡相,有义仓,多年由税户掌管。借贷数据回答得十分的当差,都侵吞用过将官府行唐。这近日劝粜到江乡,按户口给月粮。富户都用钱买放,没有实惠都是虚假的桩子。买充饥似的画饼真可笑,印信凭由是谎,快活了些社长知房。</b></div></b><div style="text-align: left;"><br></div><b><div style="text-align: left;"><b>〔伴读书〕他们磨灭尽了诸多英雄豪杰,要把它们闲闲的浪花送走。抱着孩子抱着竹杖,尫弱弯腰驼背像虾蟆一样。一丝好气沿途创,双眼蓄满泪水。</b></div></b><div style="text-align: left;"><br></div><b><div style="text-align: left;"><b>〔货郎儿〕见饿死的人成行在街上,请求出拦门搏斗抢杀,就是善守财主,总是怀揣金鹄念金鹄,等待他死亡。此此也。披星带月热中肠,济与粜亲临发放。她见到孤寡病弱没有饭吃,派医生把煮粥分到厢巷。更把脏输钱分例米,多般儿区处的最优长。百姓共同仰望,就像枯树迎春,萌芽再长。</b></div></b><div style="text-align: left;"><br></div><b><div style="text-align: left;"><b>〔叨叨令〕有钱的买米谷,置田庄添放,无钱的少过活分骨肉无承望,有钱的纳宠妾买人口偏兴旺,无钱受饿填沟壑遭灾障。老百姓喜欢吃苦呀么歌唱,老百姓喜欢吃苦呀,到了秋收后卖妻卖子的人家私丧。</b></div></b><div style="text-align: left;"><br></div><b><div style="text-align: left;"><b>〔三煞〕这个相公爱民忧国无偏党,发政施仁有激昂。体恤老人,怜恤贫民,视百姓如子,起死回生,扶弱摧强。万万人感恩知德,刻骨铭心,恨不得舒草垂缰。覆盖的盆子之下,同样受于太阳的光芒。</b></div></b><div style="text-align: left;"><br></div><b><div style="text-align: left;"><b>(二煞)天生社稷真卿相,才称朝廷有栋梁之材。这相公主见弘深,秉心仁恕,治政公平,临事慈祥。可与萧何、曹参并列,伊傅与您并肩,周公召我同行。紫泥宣诏,花衬马蹄忙。</b></div></b><div style="text-align: left;"><br></div><b><div style="text-align: left;"><b>(一煞)希望你能早日呆在玉笋峰上朝班次上,站立在他乡时,静候着,静观金瓯我周边姓字香。到京城朝拜,攀龙附凤,调和九鼎烹调羹汤,讲论道义而使国家兴盛。受用的人得到貂蝉之丧,绣龙的图案十分雄伟,玉佩丁当。普天下万民乐业,都知道前任绣衣郎。</b></div></b><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;"><font color="#167efb"><b>(尾声)宰相出身,前人张扬,官上官后子昌。活命是被百姓的恩德所忘的,那么,我父亲和百姓们的恩惠怎么能够抵偿,父老乡亲小孩细细地品量精料,打柴的老头是听听的渔夫官署讨论讲习的。都说东湖杨柳岸边的柳下,那里更加清幽静爽。靠着云卿苏圃场,与徐孺子清丽的芳雅。大概是一座祠堂人供养,立一统碑碣字数行。将德政由都载上,让万万代官民们看到时节</b></font><span style="color: inherit;">。</span></div></font><br></div></h3> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">240《双调·沉醉东风·隐居鸱夷革》曹 德</font></b></div><div><br></div><div> <b><font color="#167efb">《双调·沉醉东风·隐居鸱夷革》是元代散曲家 </font><font color="#b06fbb">曹 德</font><font color="#167efb"> 的作品</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">曹 德,字明善,衢州(今浙江衢县)人。曾任衢州路吏,山东宪吏。后至元五年(1339年)曹 德在都下作〔清江引〕(又名〔岷江录〕)二曲讥讽权贵伯颜擅自专权,杀害剡王彻彻笃,锻炼诸狱,延及无辜。大书揭于五门之上,因此名声大噪</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>双调·沉醉东风·隐居鸱夷革</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>隐居</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>鸱夷革屈沉了伍胥,江鱼腹葬送了三闾。</b></div><div style="text-align: center;"><b>数间谏时,独醒处,岂是遭诛被放招伏?</b></div><div style="text-align: center;"><b>一舸秋风去五湖,也博个名传万古。</b></div><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">双调·沉醉东风·村居</font></b><div><br></div> <b><font color="#167efb">沉醉东风·</font><font color="#b06fbb">新分下庭前竹栽</font></b><div><b><font color="#b06fbb"><br></font></b></div> <div style="text-align: center;"><b>村居</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>新分下庭前竹栽,旋篘得缸间茅柴。</b></div><div style="text-align: center;"><b> 嬔弹鸡,和根菜,小杯盘曾惯留客。</b></div><div style="text-align: center;"><b>活泼剌鲜鱼米换来,则除了茶都是买。</b></div><div><br></div><div style="text-align: center;"><b>茅舍宽如钓舟,老夫闲似沙鸥。</b></div><div style="text-align: center;"><b>江清白发明,霜早黄花瘦,但开樽沉醉方休。</b></div><div style="text-align: center;"><b>江糯吹香满穗秋,又打够重阳酿酒。</b><br></div><div><br></div> <b><font color="#167efb">沉醉东风·</font><font color="#b06fbb">枫林晚家家步锦</font></b><div><b><font color="#b06fbb"><br></font></b></div> <div style="text-align: center;"><b>枫林晚家家步锦,菊篱秋处处分金。</b></div><div style="text-align: center;"><b>羞将宝剑看,醉把瑶琴枕,没三杯著甚消任。</b></div><div style="text-align: center;"><b>若论到机深祸亦深,却不是渊明好饮。</b></div><div style="text-align: center;"><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(01)“鸱夷革”指的是用皮革制成的袋子,这里用来形容伍子胥的尸体被装在这样的袋子里沉入江中。而“江鱼腹葬送了三闾”则是指楚国大夫屈原投江自尽,三闾是屈原的官职。这两句诗表达了对两位古代忠臣不幸遭遇的哀叹。<br>(02)"谏时"指直言进谏的忠臣,"独醒处"暗喻清醒独立的态度。此句以历史典故暗讽忠臣遭贬的命运,呼应了隐居主题。 ‌‌<br>(03)"遭诛被放"暗指政治斗争中的打击迫害,"招伏"含认罪服输之意。此处借历史人物遭遇,批判时政的残酷。 ‌<br>(04)"一舸"即一只船,"五湖"代指隐逸之地。此句以范蠡泛舟五湖的典故,表达退隐江湖的洒脱。 ‌<br>(05)"名传万古"回应开篇的隐居志向,强调虽隐逸却仍求不朽之名,透露出矛盾复杂的情感。 <br><br>(06)新分下:刚到手。<br>(07)旋搊</font></b>[chou]<b><font color="#167efb">得缸面茅柴:旋,现成。搊,指滤酒。缸面,新酿成的酒。茅柴,劣酒,自己酿的薄酒。<br>(08)嬔</font></b>[fu]<b><font color="#167efb">弹:嬔,方言,鸟类下蛋。弹,通“蛋”。<br>‌ <br>(09)黄花瘦:李清照《醉花阴》词:“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。”黄花:菊花。<br>(10)樽:盛酒的器具<br>(11)江糯:江南地区特产的糯谷,又叫江米<br>(12)步锦:步,步入。锦,美好的图景。<br>(13)分金:分别堆着的耀眼的金子。<br>(14)宝剑:代指为国效劳的工作。<br>(15)瑶琴:个人消遣的一种方式。<br>(16)消任:消受、受用,这里是抒发作者的无限痛苦,强调多饮才能消受。<br>(17)机:这里指的是能力与智慧</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br><b><font color="#167efb">隐居<br> 鸱夷革屈沉了伍胥,江鱼腹葬了三闾。多次闲言中劝谏皇上,孤身一人清醒,怎么会遭到诛杀被放逐招服,一只小船被秋风唤去五湖,也博知名传万古。<br><br>村居 <br> 新近将它们移栽到庭院前的竹林中,不久就发现了缸间的柴草。弹奏鸡或调和一起根菜,小杯美食经常留客,活泼剌的鲜鱼米要换来,它就是除了茶都是买的。<br> 茅草房犹如钓鱼的轻舟,我像沙鸥一样清闲。江水清澈见底,白而明朗,早上的霜打使菊花凋零,但开怀畅饮醉方休。江边的糯米清香弥漫整个庄稼,又能用重阳节下的好酒消遣。<br> 枫林的傍晚,家家户户都步行着锦缎,在秋天时分,菊花自在篱笆边,处处一片黄金。拿着宝剑一看就觉得羞惭,喝醉了把瑶琴一起在枕头上,没了三杯酒,便已将酒意消融。如果说到机深祸也加深,却不是陶渊明好饮</font></b>。<br><br> 下接:元曲三百首之09(241-270)<div><br></div><div><a href="https://www.meipian.cn/5f50q3ye" target="_blank" class="link"><i class="iconfont icon-iconfontlink"> </i>网页链接</a><br></div><div><br></div>