【吟诵】<柏舟>诗经·国风·鄘风01‖王传闻叶调吟诵|图文自网络

李尔夫

<p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">🔺【吟诵】&lt;柏舟&gt;诗经·国风·鄘风01‖王传闻叶调吟诵|图文自网络</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">&lt;柏舟&gt;诗经·国风·鄘风‖二章章七句。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">泛彼柏舟,在彼中河。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">髧彼两髦,实维我仪。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">之死矢靡它。【歌部】</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">母也天只!</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">不谅人只!【真部】</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">泛彼柏舟,在彼河侧。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">髧彼两髦,实维我特。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">之死矢靡慝。【职部】</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">母也天只!</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">不谅人只!【真部】</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">〔题解〕</b><b style="font-size:18px;">共姜自誓不改嫁之辞也。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">〔用韵〕</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:18px;">一章:歌部:河仪它;真部:天人。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:18px;">二章:职部:侧特慝;真部:天人。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">〔注音〕</b></p><p class="ql-block">髧——音旦。仪——古音峨é。叶牛何反。</p><p class="ql-block">它——音拖。天——铁因反。读如(tⅰen)。 只——音纸。慝——音忒。</p> <p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河中央。垂发齐眉少年郎,是我心中好对象。至死不会变心肠。我的天啊我的娘!不相信人家的心哪!</p><p class="ql-block">柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河岸旁。垂发齐眉少年郎,是我倾慕的对象。至死不会变主张。我的天啊我的娘!不相信人家的心哪!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。</p><p class="ql-block">泛:浮行。这里形容船在河中不停漂浮的样子。</p><p class="ql-block">中河:河中。</p><p class="ql-block">髧(dàn):头发下垂状。两髦(máo):男子未行冠礼前,头发齐眉,分向两边状。</p><p class="ql-block">维:乃,是。仪:配偶。</p><p class="ql-block">之死:到死。之,到。矢靡它:没有其他。矢,通“誓”,发誓。靡它,无他心。</p><p class="ql-block">只:语助词。</p><p class="ql-block">谅:相信。</p><p class="ql-block">特:配偶。</p><p class="ql-block">慝(tè):通“忒”,变更,差错,变动。也指邪恶,恶念,引申为变心。</p> <p class="ql-block">鉴赏</p><p class="ql-block">  此诗的主人公可能是一个待嫁的姑娘,她选中的对象是一个不到二十的少年郎。姑娘的选择未能得到母亲的同意,所以她满腔怨恨,发誓要和母亲对抗到底。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">  开篇以柏舟泛流起兴,写女主人公为自己的婚姻恋爱受阻而苦恼,就好比那在河中飘荡的柏木小舟一样。她早已自己相中了一个翩翩少年,他的发型很好看,透出活泼灵动的精神劲儿。这就是女主人公的心上人,她非他不嫁,至死不渝。可是她的母亲千般阻挠万般阻拦,死活不同意这门亲事。母女的意见不统一,爱情就发生了危机。女儿要么放弃己见,要么作坚决的抗争。看来诗中女主人公是持后一种态度的:至死誓靡它!坚决到这种程度,母亲也就难办了。但要为娘的改变主意,也不是那么容易的。所以女主人公一面誓死维护爱情,一面从内心发出沉重的叹息:娘呀天啊,为什么就不相信我是有眼力的呢!这一声叹息,使得诗的内容变得沉甸甸的。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">  古代男女婚姻,都是父母之命,媒妁之言。像这种敢爱敢恨的女子自己找婆家的事情,真是有违传统习俗的,当父母的当然不会同意。可能也不一定是父母要展示权威,多半是他们凭自己的生活经验在为儿女把关,以确保日后生活美满。但是代沟的存在,使两代人的择偶观念不可避免地存在着差异和冲突。这原也正常。问题的关键是,母女二人的矛盾不可调和,因此才有了“之死矢靡他”的决绝抗争。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">  这首诗反映了先秦时代汉族民间婚恋的现实状况:一方面,人们在政令许可的范围内仍享有一定的性爱自由,原始婚俗亦有传承;另一方面普遍的情况已是“取妻如之何?必告父母”、“取妻如之何?非媒不得”(《齐风·南山》),礼教已通过婚俗和舆论干预生活。所以诗中女子既自行择欢,却又受到母亲的制约。而哪里有压迫哪里就有反抗,诗中也就表现了青年男女为了争取婚恋自由而产生的反抗意识,这是一个很新很有价值的信息。</p>