元曲三百首之06(151-180)(No.3030)

xusz-wangjy

上接:元曲三百首之05(121-150)<div><br></div><div><a href="https://www.meipian.cn/5exsmb63" target="_blank" class="link"><i class="iconfont icon-iconfontlink"> </i>网页链接</a><br></div><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">目录(续)</font></b></div><div><br></div><div><b><font color="#167efb">151《哨遍·看钱奴》钱 霖<br>152《中吕·红绣鞋·晚秋》李致远<br>153《折桂令·题录鬼簿》周 浩<br>154《双调·沉醉东风·归田》汪元亨<br>155《寿阳曲·云笼月》马致远<br>156《中吕·朝天曲》张养浩<br>157《折桂令·西陵送别》张可久<br>158《沉醉东风·题扇头隐括古诗》乔 吉<br>159《双调·沉醉东风》张养浩<br>160《水仙子·怀古》张可久<br>161《塞鸿秋·爱他时似爱初生月》元无名氏<br>162《驻马听·舞》白 朴<br>163《清江引·长门柳丝千万结》曹 德<br>164《中吕·朝天子·志感》元无名氏<br>165《卖花声·客况》张可久<br>166《齐天乐带红衫儿·道情》张可久<br>167《水坡羊·寓兴》乔 吉<br>168《蟾宫曲·西湖寻春》徐再思<br>169《平湖乐·尧庙秋社》王 恽<br>170《水仙子·舟中》孙周卿<br>171《红绣鞋·挨着靠着云窗同坐》贯云石<br>172《南吕·金字经·稍宵宴坐》任 昱<br>173《红绣鞋·春日湖上》张可久<br>174《平湖乐·采菱人语隔秋烟》王 恽<br>175《中吕·醉高歌带摊破喜春来·旅中》顾德润<br>176《沉醉东风·赠妓朱帘秀》胡祗遹<br>177《凭阑人·马上墙头瞥见他》姚 燧<br>178《朱履曲·雪中黎正》卢 挚<br>179《得胜令·四月一日》张养浩<br>180《凭阑人·江夜》张可久</font></b></div><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">151《哨遍·看钱奴》钱 霖</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《哨遍·看钱奴》是元代散曲家 </font><font color="#b06fbb">钱 霖 </font><font color="#167efb">作品。此小令中充分描写了作者对于见利忘义、搜刮民脂民膏的守财奴的憎恶,细致描述了这些人唯利是图的嘴脸,也表达了作者对于社会现状的强烈不满和愤慨之情</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">钱 霖,生卒年均不详,约元仁宗延佑中(公元1317年)前后在世,松江(今属上海)人,字子云,后出家为道士,更名抱素,号素庵,又号泰窝道人,擅长乐府词曲,有《醉边余兴》,以“语极工巧”见称。《全元散曲》存其小令4首,套数1套</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">钱 霖《哨遍·</font><font color="#b06fbb">看钱奴</font><font color="#167efb">》</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>哨遍·看钱奴</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>试把贤愚穷究,看钱奴自古呼铜臭。</b></div><div style="text-align: center;"><b>徇己苦贪求,待不教泉货周流。</b></div><div style="text-align: center;"><b>忍包羞,油铛插手,血海舒拳,肯落他人后?</b></div><div style="text-align: center;"><b>晓夜寻思机彀,缘情钩距,巧取旁搜。</b></div><div style="text-align: center;"><b>蝇头场上苦驱驰,马足尘中厮追逐,积攒下无厌就。</b></div><div style="text-align: center;"><b>舍死忘生,出乖弄丑。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>[耍孩儿]</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>安贫知足神明佑,好聚敛多招悔尤。</b></div><div style="text-align: center;"><b>王戎遗下旧牙筹,夜连明计算无休。</b></div><div style="text-align: center;"><b>不思日月搬乌兔,只与儿孙作马牛。</b></div><div style="text-align: center;"><b>添消瘦,不调裀鼎,恣逞戈矛。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>[十煞]</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>渐消磨双脸春,已雕飕两鬓秋。</b></div><div style="text-align: center;"><b>终朝不乐眉长皱,恨不得柜头钱五分息招人借,</b></div><div style="text-align: center;"><b>上衵一周年不放赎。</b></div><div style="text-align: center;"><b>狠毒性如狼狗,把平人骨肉,做自己膏油。</b></div><div><br></div> <b><font color="#167efb">哨遍·看钱奴</font><font color="#b06fbb">[九煞]</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>[九煞]</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>有心待拜五侯,教人唤甚半州。</b></div><div style="text-align: center;"><b>忍饥寒攒得家私厚。</b></div><div style="text-align: center;"><b>待垒做钱山儿倩军士喝号提铃守,</b></div><div style="text-align: center;"><b>怕化做钱儿请法官行罡布气留。</b></div><div style="text-align: center;"><b>半炊儿八遍把牙关叩,只愿得无支有管,少出多收。</b><br></div><div><br></div> 哨遍·看钱奴<b><font color="#b06fbb">[八煞]</font></b> <div style="text-align: center;"><b>[八煞]</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>亏心事尽意为,不义财尽力掊,那里问亲兄弟亲姊妹亲姑舅。只待要春风金谷骄王恺,一任教夜雨新丰困马周。</b></div><div style="text-align: center;"><b>无亲旧,只知敬明眸皓齿,不想共肥马轻裘。</b><br></div><div><br></div><div style="text-align: center;"><b>[七煞]</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div><div style="text-align: center;"><b>资生利转多,贪婪意不休,为锱铢舍命寻争斗。</b></div><div style="text-align: center;"><b>田连阡陌心犹窄,架插诗书眼不瞅。</b></div><div style="text-align: center;"><b>也学采东篱菊,子是个装呵元亮,豹子浮丘。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>[六煞]</b></div></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div><div style="text-align: center;"><b>恨不得扬子江变做酒,枣穰金积到斗。</b></div><div style="text-align: center;"><b>为几文贉背钱受了些旁人咒,</b></div><div style="text-align: center;"><b>一斗粟与亲眷分了颜面,二斤麻把相知结下寇仇。</b></div><div style="text-align: center;"><b>真纰缪,一味的骄而且吝,甚的是乐以忘忧。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>[五煞]</b></div></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>这财曾燃了董卓脐,曾枭了元载头,聚而不散遭殃咎。</b></div><div style="text-align: center;"><b>怕不是堆金积玉连城富,眨眼早野草闲花满地愁,</b></div><div style="text-align: center;"><b>干生受。生财有道,受用无由。</b><br></div><div><br></div> <font color="#333333">哨遍·看钱奴</font><b style="color: rgb(176, 111, 187);">[四煞]</b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>[四煞]</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div><div style="text-align: center;"><b>有一日大小运并在命宫,</b></div><div style="text-align: center;"><b>死囚限缠在卯酉甚的散得疾子为你聚来得骤。</b></div><div style="text-align: center;"><b>恰待调和新曲歌金帐,逼临得佳人坠玉楼。</b></div><div style="text-align: center;"><b>难收救,一壁厢投河奔井,一壁厢烂额焦头。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>[三煞]</b></div></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div><div style="text-align: center;"><b>窗格每都颭颭的飞,椅桌每都出出的走,</b></div><div style="text-align: center;"><b>金银钱米都消为尘垢。</b></div><div style="text-align: center;"><b>山魈木客相呼唤,寡宿孤辰厮趁逐喧白昼,</b></div><div style="text-align: center;"><b>花月妖将家人狐媚,虚耗鬼把仓库潜偷。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>[二煞]</b></div></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div><div style="text-align: center;"><b>恼天公降下灾,犯官刑系在囚,他用钱时难参透。</b></div><div style="text-align: center;"><b>待买他上木驴钉子轻轻钉,吊脊筋钩儿浅浅钩。</b></div><div style="text-align: center;"><b>便用杀难宽宥,魂飞荡荡,魄散悠悠。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>[尾]</b></div></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>出落他平生聚敛的情,都写做临刑犯罪由。</b></div><div style="text-align: center;"><b>将他死骨头告示向通衢里甃,任他日炙风吹慢慢朽。</b><br></div><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">152《中吕·红绣鞋·晚秋》李致远</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《红绣鞋·晚秋》是元代散曲家</font><font color="#b06fbb">李致远</font><font color="#167efb">创作的散曲。此曲描写秋士之悲以及思家念亲之情。先以洛神和琵琶女两个典故抒发“同是天涯沦落人”的意绪,然后以对仗工整的“数杯添泪酒,几点送秋花”两句,渲染离别时令人泪下的悲伤场面。全曲几乎句句用典,却洗练而不枯涩,以前人离别伤感的诗句来表现离愁别绪,写离别却无一“离”字,显示出深厚的文学功底</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">李致远(1261--约1325年)字致远。[元]工曲,今仅存还牢末剧一种,散曲散存太平乐府等选本中。何梦华抄本《太平乐府》注云“江右(今江西)”至元中,客居溧阳(今属江苏)。存小令26首,套数4篇及杂剧《还牢末》。仇远相交甚密。据仇远写给李致远的《和李志远君深秀才》诗中说他“有才未遇政绩损”“亦固穷忘怨尤”“一瓢陋巷誓不出,孤云野鹤心自由”,可以看出他仕途不顺,一生郁郁不得志,但性格孤傲清高。《太和正音谱》列其为曲坛名家,评其曲曰:“如玉匣昆吾。”</font></b><br><div><br></div> <b><font color="#167efb">李致远</font></b><div><br></div> <b><font color="#167efb">红绣鞋·晚秋</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【中吕】红绣鞋·晚秋</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>梦断陈王罗袜,情伤学士琵琶。</b></div><div style="text-align: center;"><b>又见西风换年华。</b></div><div style="text-align: center;"><b>数杯添泪酒,几点送秋花。</b></div><div style="text-align: center;"><b>行人天一涯。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)中吕:宫调名。红绣鞋:曲牌名,又名“朱履曲”,北曲入“中吕宫”,亦入“正宫”。首二句对。第四、五句多作五字对句。与南曲不同。晚秋:曲题。<br>(2)梦断:梦被截断。指从梦中惊醒。陈王:指三国魏文学家曹植。他最后的封地是陈郡(今河南淮阳),谥号“思”,故被称为陈思王、陈王。罗袜:丝袜。语出曹植《洛神赋》“凌波微步,罗袜生尘”句。传说曹植曾求甄逸之女为妻,未果。甄女后归曹丕,为郭后害死。曹植入京见其遗物,伤心泪下。归途中经洛水,“感宋玉对楚王神女之事”,作《洛神赋》,其中描写神女体态轻盈、款步飘然,使用了“罗袜”一词。《洛神赋》原名《感甄赋》,据说是纪念甄氏的。罗袜指代洛神宓妃。<br>(3)学士琵琶:指唐代诗人白居易《琵琶行》诗,诗中对琵琶女寄予深切的同情,并有感于自己与琵琶女“同是天涯沦落人”而格外伤感。学士,白居易曾为翰林学士。<br>(4)西风换年华:指秋风萧瑟,一年将尽。<br>(5)添泪酒:化用范仲淹《苏幕遮·碧云天》词中“酒入愁肠,化作相思泪”句意。<br>(6)天一涯:天各一方。指相隔遥远</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">从与洛神相会的梦中醒来,有如白居易作《琵琶行》那样感伤。秋风又起流年易逝。几杯酒下肚勾起伤心的眼泪,黄花几点送走了秋光,独自一人浪迹天涯</font></b>。<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">153《折桂令·题录鬼簿》周 浩</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《蟾宫曲·题录鬼簿》是元代 </font><font color="#b06fbb">周 浩</font><font color="#167efb"> 所创作的一首小令。小令中缅怀了被正统文人鄙视的书生才人,表现了周浩慧眼卓识,赞美了元代曲家反传统精神,表达了涵盖古今的人生感慨,肯定了新兴的通俗文学,眼光独特。小令感慨深沉,议论警辟,将叙事、抒情、议论融为一体</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">周 浩,元末散曲作家。大致与钟嗣成同时代,生活于至元(1335-1340年)、至正(1341-1370年)间。其散曲仅存一首,为赞钟氏《录鬼簿》所作</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">周 浩【双调】蟾宫曲·题《录鬼簿》</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【双调】蟾宫曲·题《录鬼簿》</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>想贞元朝士无多,满目江山,日月如梭。</b></div><div style="text-align: center;"><b>上苑繁华,西湖富贵,总付高歌。</b></div><div style="text-align: center;"><b>麒麟冢衣冠坎坷,凤凰城人物蹉跎。</b></div><div style="text-align: center;"><b>生待如何,死待如何?</b></div><div style="text-align: center;"><b>纸上清名,万古难磨。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)双调:宫调名。<br>(2)蟾宫曲:蟾宫曲为元曲中双调小令专用曲牌之一,是折桂令的一种。<br>(3)录鬼簿:《录鬼簿》(两卷)是元代文学家钟嗣成于至顺元年(1330)编成的记载元杂剧、散曲作家作品的专著,全书共记录杂剧及散曲作家152位,收录剧目400余种。<br>(4)贞元朝士:贞元,唐德宗年号(785-805年)。 朝士,指官员。此处指前辈剧作家。<br>(5)上苑:皇帝的园林,此处指元朝首都大都(今北京)。<br>(6)西湖:杭州西湖,代指杭州。大都和杭州是元代戏曲家活动的两个中心。<br>(7)麒麟冢:王侯贵族的坟墓。衣冠:指官员。坎坷:指销声匿迹,声名无闻。<br>(8)凤凰城:凤城,指京城。蹉跎:指虚度年月</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><div><br> <b><font color="#167efb">我想到像前人一样的才人已经不多了,满眼是山光水色,日月交替,时光飞逝。上林苑的繁华,西湖边的富人贵族,都只留在歌里了。这坟冢中的人都已销声匿迹,那京城中的显贵也都虚度了人生。活着又怎样?死了又怎样?只有那史书上的英名,多久都不会被磨灭</font></b>。<br></div><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">154《双调·沉醉东风·归田》汪元亨</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《沉醉东风·归田》是元代散曲作家</font><font color="#b06fbb">汪元亨</font><font color="#167efb">创作的重头小令,共二十首。经历了坎坷的官场生涯,作者汪元亨远离繁杂的城市,来到乡野,在全新的环境中开始新生活,曲子塑造了一个陶醉于田园牧歌式生活,有着自由欢快心情且脱胎换骨的“野叟”山翁形象</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">汪元亨(生卒年不详),字协贞,号云林、临川佚老,饶州(今江西鄱阳)人,元代散曲家、戏剧家。元至正年间任浙江省掾,后迁居常熟,官至尚书</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">汪元亨</font></b><div><b><font color="#167efb"><br></font></b></div> <b><font color="#b06fbb">双调·沉醉东风·归田</font><font color="#167efb">01</font></b><div><br></div> 双调·沉醉东风·归田<b><font color="#167efb">02</font></b><div><b><font color="#167efb"><br></font></b></div> <div style="text-align: center;"><b>【双调】沉醉东风·归田</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>远城市人稠物穰,近村居水色山光。</b></div><div style="text-align: center;"><b>熏陶成野叟情,铲削去时官样,演习会牧歌樵唱。</b></div><div style="text-align: center;"><b>老瓦盆边醉几场,不撞入天罗地网。</b></div><div><br></div> 双调·沉醉东风·归田<b><font color="#167efb">03</font></b><div><b><font color="#167efb"><br></font></b></div> <div style="text-align: center;"><b>达时务呼为俊杰,弃功名凯是痴呆。</b></div><div style="text-align: center;"><b>脚不登王粲楼,手莫弹冯铗,赋归来竹篱茅舍。</b></div><div style="text-align: center;"><b>今古陶潜是一绝,为五斗腰肢倦折。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)人稠物穰:人口稠密,物品丰富。<br>(2)“熏陶”句:感染和陶冶成为老农民似的情性。野叟,野老,老农。<br>(3)时官样:时髦官员的模样,流行的官僚架势。<br>(4)老瓦盆边:粗陋的陶制酒器。这是元曲中习用的词语。<br>(5)天罗地网:喻法制森严、危机四伏,无法逃出官场中设置的陷阱。<br>(6)“达时务”句:《三国志·诸葛亮传》“徐庶见先主”裴松之注引《襄阳记》:“儒生俗士,岂识时务?识时务者在乎俊杰。”固有俗语:“识世务者为俊杰。”达:通晓。<br>(7)王粲:汉未文学家,“建安七子”之一。西京丧乱,他避难荆州,投靠刘表,未被重用,于是作了一篇《登楼赋》抒发自己久客异乡,才能不得施展所产生的思想情绪,主旨仍是对功名的热衷。<br>(8)手莫弹冯讙铗:冯讙在孟尝君家里作客,没有得到重视,于是弹铗而歌曰:“长铗归来乎?食无鱼。”有了鱼,又说“出无车”;有了车,又说“无以为家”。他自然也是追求功名富贵的</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">远离了人口稠密、富裕繁华的城市,闲居在环山傍水的僻静乡村,熏陶成野老的性情,清除掉当时的官僚模样,学会了牧人山歌、樵夫小唱。在老瓦盆边醉他几场,以免撞入官场的天罗地网。</font></b><div><b><font color="#167efb"><br> 发达了被人唤作俊杰,放弃了功名就要被叫做痴呆吗?不学那王粲登楼,冯讙弹琴,他们只是追求功名,辞官归隐竹篱茅舍,古今只有陶渊明是真俊杰,不为那五斗米折了腰</font></b>。<br><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">155《寿阳曲·云笼月》马致远</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《寿阳曲·云笼月》是元曲作家</font><font color="#b06fbb">马致远</font><font color="#167efb">创作的小令。此曲表现在封建社会,女子受着封建礼教的种种束缚,因此在爱情方面也只能处于悲伤感怀、等待思念的境地。这支小令意境绝妙,前三句写凄凉情景,天空中一轮孤月悄悄地躲进了云层,满耳听到的尽是风吹房檐间挂的铁片发出的声响,这无限凄清引起未眠人深沉的思念。妙在后两句,本欲剔亮银灯叙写心事,谁知因一声长叹却将灯吹灭。委婉含蓄地描写了抒情主人公心事的凄凉、沉重。将灯挑亮而又吹灭,更提示出她在凄楚的夜晚,欲说还休却又无法打发悲哀的复杂心情。主人公因爱极而生的怨恨心态,表现得极其微妙曲折,细腻真切</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">马致远(约1250-1321年至1324年秋季间),号东篱,大都(今北京)人,元代戏曲作家、散曲家、散文家。与关汉卿、郑光祖、白 朴并称“</font><font color="#b06fbb">元曲四大家</font><font color="#167efb">”</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">马致远</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">寿阳曲·云笼月</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【双调】寿阳曲</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>云笼月,风弄铁,两般儿助人凄切。</b></div><div style="text-align: center;"><b>剔银灯欲将心事写,长吁气一声吹灭。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><div><br><b><font color="#167efb">(1)双调:宫调名。寿阳曲:曲牌名,又名“落梅风”。<br>(2)风弄铁:晚风吹动着挂在檐间的响铃。铁:即檐马,悬挂在檐前的铁片,风一吹互相撞击发声。<br>(3)两般儿:指“云笼月”和“风弄铁。”凄切:十分伤感。<br>(4)剔银灯:挑灯芯。银灯,即锡灯。因其色白而通称银灯。<br>(5)吁气:叹气</font></b>。<br></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><div><br> <b><font color="#167efb">月亮被层云笼罩,阵阵晚风吹动悬挂在画檐下的铁马铜铃,叮当作响,这使得人更加感到悲凉凄切。起身挑挑灯芯,想把自己所有的思念、所有的悲苦、所有的怨恨都写下来说给心上人听,可是又长叹一声,想把灯吹灭,不再写了</font></b>。<br><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">156《中吕·朝天曲》张养浩</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《朝天曲·柳堤》是元代</font><font color="#b06fbb">张养浩</font><font color="#167efb">于归隐期间创作的中吕宫散曲。作者因上书谏言辞官后隐居济南,作品反映其寄情田园的心境</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">张养浩(1269-1329年,一说1270年),字希孟,号齐东野人,别号顺庵,晚号云庄老人。济南人。中国元代文学家、诗人、曲家、政治家</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">张养浩</font></b><div><br></div> <b><font color="#167efb">朝天曲·</font><font color="#b06fbb">柳堤</font><font color="#167efb">01</font></b><div><br></div> 朝天曲·柳堤<b><font color="#167efb">02</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【中吕】朝天曲</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>柳堤,竹溪,日影筛金翠。</b></div><div style="text-align: center;"><b>杖藜徐步近钓矶,看鸥鹭闲游戏。</b></div><div style="text-align: center;"><b>农父渔翁,贪营活计,不知他在图画里。</b></div><div style="text-align: center;"><b>对着这般景致,坐的,便无酒也令人醉。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词语注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)日影筛金翠:从树荫漏下的日影,宛如筛金翠似的在闪动。<br>(2)杖藜徐步近钓矶:拄着藜杖慢步走近钓鱼的石滩。藜:草本植物,枯老的茎可做手杖。矶</font></b>[jī]<b><font color="#167efb">:水边突出的岩石或石滩。<br>(3)坐的:因此。<br>(4)便:即使,纵然</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">种着柳树的堤坝上,小溪流淌的竹林中,太阳穿过翠绿的树叶撒下金光。拄着拐杖缓缓地漫步走近垂钓的石头,看鸥鹭悠闲自在地游戏。农民和渔人为生计奔忙,却不知道自己处在这画图里。面对这样的景色,随处坐下,即使没有酒也会让人醉啊</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">157《折桂令·西陵送别》张可久</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《折桂令·西陵送别》是元代散曲家</font><font color="#b06fbb">张可久</font><font color="#167efb">创作的一首小令。这首小令写送别。前半部分为别时的情景和心绪,后半写真诚友谊的可贵,最后三句是对开头的照应,也是对曲情的绾结。“春去春来”四句为一扇面对,前两句与后两句骈俪成文,切情切景,蕴藉自然</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">张可久(约1270--约1350年),字小山(《录鬼簿》);一说名伯远,字</font><font color="#b06fbb">可久</font><font color="#167efb">,号小山(《尧山堂外纪》);一说名</font><font color="#b06fbb">可久</font><font color="#167efb">,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞州区)人,元朝著名散曲家、剧作家,与乔 吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">张可久</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">折桂令·西陵送别</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【双调】折桂令·西陵送别</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>画船儿载不起离愁,人到西陵,恨满东州。</b></div><div style="text-align: center;"><b>懒上归鞍,慵开泪眼,怕倚层楼。</b></div><div style="text-align: center;"><b>春去春来,管送别依依岸柳。</b></div><div style="text-align: center;"><b>潮生潮落,会忘机泛泛沙鸥。</b></div><div style="text-align: center;"><b>烟水悠悠,有句相酬,无计相留。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><div><br><b><font color="#167efb">1.折桂令:此调又名《百字折桂令》《天香引》《秋风一枝》《蟾宫曲》。此调为元人小令曲名。<br>2.西陵:元代无此地名,或为西陵渡,在今浙江杭州萧山区。浙江有西陵渡,故址在今萧山县,张乔《越中赠别》诗云:“别离吟断西陵渡,杨柳秋风两岸蝉。”前人每以西陵渡指称送别之地。本曲此处亦当作如是解。<br>3.画船儿载不起离愁: 化自李清照《武陵春》“只恐双溪蚱蜢舟,载不动许多愁”句。<br>4.东州:指琅琊(今山东临沂市北)一带。或为作者友人即将远行之所。<br>5.慵:困倦,懒得动。这里指黯然伤神之时,泪眼模糊,双眼难睁。<br>6.层楼:高楼。<br>7.忘机:指毫无巧诈之心,淡泊名利,与世无争。<br>8.相酬:酬和,用诗词作答</font></b>。<br></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">画船儿载不动离别的愁恨。人还在西陵,恨已经弥漫了整个东州。我无奈地踏上马儿回去,眼含泪水,懒得睁开,怕倚者高楼远眺。春天走了,又来了,年复一年,西陵的杨柳依然轻柔披拂,送别的场景却始终萦绕在脑海。潮涨潮落,甘于淡泊,与世无争,江上沙鸥泛水。雾霭迷蒙的水面辽阔无际,只能酬和诗句寄托深情,可还是没有办法把人留下来</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">158《沉醉东风·题扇头隐括古诗》乔 吉</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《沉醉东风·题扇头隐括古诗》是元代曲作家 </font><font color="#b06fbb">乔 吉</font><font color="#167efb"> 所创作的一首元曲。此曲依照柳宗元《江雪》诗进行改作,在保留原诗意境的前提下,成为适于歌唱的长短句形式,更为通俗流畅。此曲就扇头上的画面,隐括前人的名篇,既不失原意,又能创新境, 自然妥贴, 不啻若自其口出,是征功力之深</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">乔 吉(约1280-1345年),字梦符,号笙鹤翁,又号惺惺道人。太原(今属山西)人,元代杂剧家,他一生怀才不遇,倾其精力创作散曲、杂剧</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">乔 吉</font></b><div><b><font color="#167efb"><br></font></b></div> <b><font color="#b06fbb">沉醉东风·题扇头隐括古诗</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>沉醉东风·题扇头隐括古诗</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>万树枯林冻折,千山高鸟飞绝。</b></div><div style="text-align: center;"><b>兔径迷,人踪灭,载梨云舟一叶。</b></div><div style="text-align: center;"><b>蓑笠渔翁耐冷的别,独钓寒江暮雪。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)“千山”句:柳宗元《江雪》诗:“千山鸟飞绝”。<br>(2)人踪灭:完全没有人的踪迹。这是用《江雪》诗:“万径人踪灭”的句意。<br>(3)梨云:将要下雪时的黑云。<br>(4)“蓑笠渔翁”句:此用《当雪》诗的“孤舟蓑笠翁”句,而略有变化。<br>(5)“独钓”句:此用《江雪》持的“独钓寒江雪”句</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><b><font color="#167efb"><br> 万树枯枝被冰雪冻裂,千山之中飞鸟绝迹,小路被积雪覆盖而难以辨认,人的踪迹也消失无踪。只有一叶扁舟载着梨花般的云雾漂泊江面,渔翁身披蓑衣头戴斗笠,在寒冷的江上独自垂钓,直到暮雪纷飞</font></b>。 ‌<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">159《双调·沉醉东风》张养浩</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《沉醉东风·班定远飘零玉关》是元代散曲家</font><font color="#b06fbb">张养浩</font><font color="#167efb">创作的散曲作品,以归隐田园生活为背景,抒写文人超脱世俗的精神追求</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">张养浩(1269--1329年,一说1270年 ),字希孟,号齐东野人,别号顺庵,晚号云庄老人。山东济南人。中国元代文学家、诗人、曲家、政治家</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">张养浩</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>沉醉东风</b></div><div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>班定远飘零玉关,楚灵均憔悴江干。</b></div><div style="text-align: center;"><b>李斯有黄犬悲,陆机有华亭叹。</b></div><div style="text-align: center;"><b>张柬之老来遭难,把个苏子瞻长流了四五番。</b></div><div style="text-align: center;"><b>因此上功名意懒。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>昨日颜如渥丹,今朝鬓发斑斑。</b></div><div style="text-align: center;"><b>恰才桃李春,又早桑榆晚,断送了古人何限?</b></div><div style="text-align: center;"><b>只为天地无情乐事悭,因此上功名意懒!</b></div><div><br></div></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><div><br><b><font color="#167efb">1.“班定远”句:班定远,即班超。超以战功封定远侯。年老思乡,因上疏请求调回关内说:“蔬不敢望到酒泉郡,但愿生入玉门关。”<br>2.“楚灵均”句:屈原,楚国人,字灵均,故称“楚灵均”。《楚辞·渔父》中写道:“屈原既放,淤于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。”<br>3.“李斯”句:李斯,秦国的丞相。他在秦统一六国,巩固地主阶级专政的斗争中起过很大的作用。后被二世所杀。临刑时,他顾谓其中子曰:“吾欲与若复牵黄犬俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎?”<br>4.“陆机”句:陆机,字士衡,西晋的文学家,所作《文赋》为我国古代重要的文学论文。后被谗,为司马颖所杀。临刑,叹曰:“华亭鹤唳,岂可复闻乎?”见《晋书·陆机传》。<br>5.“张柬之”句:张柬之(625-706年),字孟将,襄阳(今属湖北)人。中进士后,累迁至监察御史,武周后期,曾任宰相。后被武三思所排挤,贬为新州司马,愤恨而死。<br>6.“把个”句:苏子瞻,即苏轼,北宋大文学家、大书画家。反对王安石变法。神宗时,被贬为黄州(今湖北黄冈县)团练副使。哲宗时,新党再度执政,又被谪贬到惠州(今广东惠阳县),六十三岁时被远徙儋州(今海南岛)。赦还的第二年,死于常州(今江苏省常州市)。<br>7.渥丹:涂上红的颜色。形容红润而有光泽。《诗·秦风·终南》:“颜如渥丹。”<br>8.又早桑榆晚:又已到了晚年。《后汉书·冯异传》:“失之东隅,收之桑榆。”东隅,本指日出的地方,桑榆,本指日落的地方。后因以“桑榆”喻人的晚年。<br>9.悭</font></b>[qian]<b><font color="#167efb">:吝啬,悭吝</font></b>。<br><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">班定远漂泊在玉门关外,楚灵均在江边憔悴不堪。李斯临刑感叹再难牵黄犬,陆机遇害悲叹华亭鹤唳,张柬之晚年仍遭贬难。苏子瞻更是被流放四五次,因此上,功名之心早已懒散!<br> 昨日容颜如涂丹般红润,今朝鬓发已斑白稀疏。刚才还是桃李争春的年华,转眼就到了桑榆晚景,断送了多少古人的光阴?只因为天地无情,乐事如此稀少,因此上,功名之心早已懒散!</font></b><br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">160《水仙子·怀古》张可久</font></b></div><div><br></div><div> <b><font color="#167efb">《水仙子·怀古》是元代散曲作家</font><font color="#b06fbb">张可久</font><font color="#167efb">创作的一首散曲,见于《小山乐府》</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">张可久(约1270--约1350年),字小山(《录鬼簿》);一说名伯远,字</font><font color="#b06fbb">可久</font><font color="#167efb">,号小山(《尧山堂外纪》);一说名</font><font color="#b06fbb">可久</font><font color="#167efb">,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞州区)人,元朝著名散曲家、剧作家,与 乔 吉 并称“双壁”,与张养浩合为“二张”</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">张可久</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">水仙子·怀古</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>〔双调·水仙子〕怀古</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>秋风远塞皂雕旗,明月高台金凤杯。</b></div><div style="text-align: center;"><b>红妆肯为苍生计,女妖娆能有几?</b></div><div style="text-align: center;"><b>两蛾眉千古光辉:汉和番昭君去,越吞吴西子归。</b></div><div style="text-align: center;"><b>战马空肥。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><div><br><b><font color="#167efb">(1)注释:该散曲的曲牌名为水仙子,宫调为双调,亦入中吕、南吕。<br>(2)皂雕旗:绘有黑色大雕的旗,这是古代匈奴人用的一种旗帜。秋风远塞皂雕旗:这句指昭君出塞和亲。<br>(3)高台:这里指姑苏台,在今江苏吴县西南姑苏山上。金凤杯:雕刻有凤凰的金酒杯。明月高台金凤杯:该句指夫差很宠爱西施,时常和她在姑苏台上喝酒。<br>(4)红妆:妇女的盛妆,借指美女。下面的“女妖娆”、“蛾眉”也指美女。苍生:百姓。<br>(5)番:旧时对西北各族的称呼,这里指匈奴。和番:与匈奴人和亲。<br>(6)越吞吴西子归:春秋时越王勾践被吴王夫差打败,献美女西施求和,后来吴终于被越所灭,西施也回到吴国。这句指此事。<br>(7)空:白白地。战马空肥:是说统治者依靠美色而卫国,战马得以闲置而肥</font></b>。<br></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文<br></font></b><br> <b><font color="#167efb">在萧瑟秋风中王昭君跟着打皂雕旗的人到塞外去;明月高照时西施常常在姑苏台上端起金凤杯侍候吴王。一个女子能为人民的利益着想,这样的美女古往今来能有几人?两个美女的事迹千百年来都闪耀着光辉:汉元帝与匈奴和亲时昭君出塞,越国攻灭吴国以后西施才回越国来。养肥了的战马也就无用了</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">161《塞鸿秋·爱他时似爱初生月》元无名氏</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《正宫·塞鸿秋》是</font><font color="#b06fbb">元代无名氏</font><font color="#167efb">创作的散曲小令,属北曲正宫调代表曲牌。其曲式结构严谨,需严格遵循对仗与声韵规范,首四句常作隔句对或连璧对,语言风格以辛辣讽刺见长。该曲牌在元代讽刺文学中占有重要地位,部分作品采用独木桥体(通篇押同一韵字),通过浅显俚语与意象铺陈展现深刻的社会批判。现代散曲创作仍沿用其曲牌格式,如当代采风作品中可见对传统意象的继承与发展</font></b>。</div><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">塞鸿秋·爱他时似爱初生月</font><font color="#167efb">01</font></b><div><br></div> 塞鸿秋·爱他时似爱初生月<b><font color="#167efb">02</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【正宫】塞鸿秋</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>爱他时似爱初生月,喜他时似喜看梅梢月,</b></div><div style="text-align: center;"><b>想他时道几首西江月,盼他时似盼辰勾月。</b></div><div style="text-align: center;"><b>当初意儿别,今日相抛撇,要相逢似水底捞明月。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><div><br><b><font color="#167efb">(1)辰勾月:水星。这种星很难见到。<br>(2)别:特别好</font></b>。<br></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><div><br> <b><font color="#167efb">与他相爱的时候,觉得他像初生的月亮那样清新明媚;喜欢他的时候,觉得他像梅花树上的月亮那样妩媚娇好;想念他的时候,填写几首《西江月》词寄托相思;盼望他来的时候,直盼得通宵无眠,残月如钩。回想当初,与他一见钟情,真是别有一番意绪,想不到如今撇下了我,要再想与他相逢,恐怕是水底捞月,徒劳无益</font></b>。<br></div><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">162《驻马听·舞》白 朴</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《驻马听·舞》是元曲作家 </font><font color="#b06fbb">白 朴</font><font color="#167efb"> 创作的一支小令。此曲紧扣着舞者的身姿,形象地描写出人体造型的艺术魅力。小令先写舞者的发式和体形,再写舞者的具体形象,并加以联想,又结合舞乐特点,最后写观众的印象,准确而又生动地描绘了舞姿的优美和场面气氛的热烈。全曲用语典雅清丽,有很强的艺术感染</font></b>力。</div><br> <b><font color="#167efb">白 朴(1226-1309年),本名白 恒,字仁甫,后改名白 朴,字太素,号兰谷。祖籍隩州(今属山西忻州),汴梁(今属河南开封)人。宋末元初官员、文学家、杂剧作家、“</font><font color="#b06fbb">元曲四大家</font><font color="#167efb">”(关汉卿、</font><font color="#b06fbb">白 朴</font><font color="#167efb">、郑光祖、马致远)之一</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">白 朴</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">【双调】驻马听·舞</font><font color="#167efb">01</font></b><div><br></div> 【双调】驻马听·舞<b><font color="#167efb">02</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【双调】驻马听·舞</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>凤髻蟠空,袅娜腰肢温更柔。</b></div><div style="text-align: center;"><b>轻移莲步,汉宫飞燕旧风流。</b></div><div style="text-align: center;"><b>谩催鼍鼓品梁州,鹧鸪飞起春罗袖。</b></div><div style="text-align: center;"><b>锦缠头,刘郎错认风前柳。</b></div><div style="text-align: center;"><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)双调:宫调名,元曲常用的十二宫调之一。驻马听:曲牌名,入双调,八句六韵。<br>(2)凤髻蟠空:发髻是盘空凤形。<br>(3)飞燕:用西汉成帝皇后赵飞燕典故:《汉书·外戚传下·孝成赵皇后》:“孝成赵皇后,本长安宫人……学歌舞,号曰飞燕。”<br>(4)鼍</font></b>[tuó]<b><font color="#167efb">鼓:用鼍皮蒙的鼓。《诗经·大雅·灵台》:“鼍鼓逢逢。”鼍,即扬子鳄。梁州:指《梁州》大曲。<br>(5)缠头:观者赏赐给歌妓的锦缎类称缠头。<br>(6)刘郎:用刘晨、阮肇天台山遇仙的典故,喻指情郎。刘义庆《幽明录》记载:汉明帝永平五年﹐会稽郡剡县刘晨﹑阮肇共入天台山采药,遇两丽质仙女,被邀至家中,并招为婿。刘晨又被称为刘郎</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">凤凰形发髻盘成空花,袅娜腰肢温润轻柔。转移变换莲步,像汉宫赵飞燕那般美艳风流。鼋鼓疾响演奏《梁州》舞曲,随舞曲翻飞绣着鹧鸪的春罗衣袖。送上锦缎缠头,情郎哥错认成风前的春柳</font></b>。<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">163《清江引·长门柳丝千万结》曹 德</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《清江引·长门柳丝千万结》由 </font><font color="#b06fbb">曹 德</font><font color="#167efb"> 创作,这首曲子描写因屡屡送别引起的伤感惆怅之情。末句“苦无多旧时枝叶也”十分耐人寻味,既说明送别之频繁,又意味着旧相知益稀少,感伤之情十分深沉。文辞质朴而寓意含蓄</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">曹 德,字明善,衢州(今浙江衢县)人。曾任衢州路吏,山东宪吏</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">清江引·长门柳丝千万结</font></b><div><br></div> <b><font color="#167efb">清江引·长门柳丝千万结01</font></b><div><br></div> 清江引·长门柳丝千万结<b><font color="#167efb">02</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【双调】清江引</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>长门柳丝千万结,风起花如雪。</b></div><div style="text-align: center;"><b>离别复离别,攀折更攀折,苦无多旧时枝叶也。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>长门柳丝千万缕,总是伤心树。</b></div><div style="text-align: center;"><b>行人折嫩条,燕子衔轻絮,都不由凤城春做主。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)长门:汉长安宫名,武帝时陈皇后失宠即居此。<br>(2)花如雪:柳絮像雪一样白。<br>(3)攀折:古人送别时,多折柳枝相赠。<br>(4)伤心树:柳枝在离别时被攀折相送,它总是与离别的伤感联系在一起,故称伤心树。<br>(5)行人折嫩条:古人送行,折柳相送,取“柳”与“留”音谐,故以此表示惜别。<br>(6)衔轻絮:叼着柳絮归巢。轻絮,柳花的飞絮。<br>(7)凤城:京城的别称</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">长门宫外的柳条千缕万缕,微风中柳絮如雪一般白。行人次次离别时,把折柳反复相赠,再次相送时,苦了柳树已不剩枝叶可让人相赠。<br> 长门宫前的柳条千行万行,总引起我的嗟伤。行人任意把嫩枝攀折,燕子衔走了柳花飞向远方。京城的春神又作得什么主张?</font></b><br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">164《中吕·朝天子·志感》元无名氏</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《朝天子·志感》是</font><font color="#b06fbb">元代无名氏</font><font color="#167efb">创作的一组散曲,由两首重头小令组成。这组曲子题为“志感”,实是元代知识分子对黑暗社会的强烈怨刺,表示作者对于当时社会的极度不满。第一首锋芒直指元代政治制度,第二首抨击元代社会道德沦丧的现实。全曲语言通俗,对比鲜明,笔锋犀利,讽刺辛辣</font></b>。</div><br> <b><font color="#b06fbb">《中吕·朝天子·志感》</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【中吕】朝天子·志感</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>其一</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>不读书有权,不识字有钱,不晓事倒有人夸荐。</b></div><div style="text-align: center;"><b>老天只恁忒</b>[tè]<b>心偏,贤和愚无分辨。</b></div><div style="text-align: center;"><b>折挫英雄,消磨良善,越聪明越运蹇</b>[jiǎn]<b>。</b></div><div style="text-align: center;"><b>志高如鲁连,德过如闵骞,依本分只落的人轻贱。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>其二</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>不读书最高,不识字最好,不晓事倒有人夸俏。</b></div><div style="text-align: center;"><b>老天不肯辨清浊,好和歹没条道。</b></div><div style="text-align: center;"><b>善的人欺,贫的人笑,读书人都累倒。</b></div><div style="text-align: center;"><b>立身则小学,修身则大学,智和能都不及鸭青钞。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#b06fbb">中吕</font><font color="#167efb">:宫调名。中吕宫是元曲常用宫调之一。</font><br><font color="#b06fbb">朝天子</font><font color="#167efb">:曲牌名,属中吕宫。全曲四十四字,十一句十韵。</font><br><font color="#167efb">夸荐:夸奖,抬举,推荐。</font><br><font color="#b06fbb">只恁忒心偏</font><font color="#167efb">:竟是如此的偏心。恁,如此,这样。忒,太,过于。</font><br><font color="#b06fbb">运蹇</font><font color="#167efb">:指运气不好。蹇,跛足。</font><br><font color="#b06fbb">志高如鲁连</font><font color="#167efb">:志行高洁像战国时的鲁仲连。鲁连,即鲁仲连,战国时齐国高士,以排解纠纷、功成无所取闻名。</font><br><font color="#b06fbb">德过如闵骞</font><font color="#167efb">:德行超过了春秋时的闵子骞。闵骞,名损,字子骞,春秋时鲁国人,孔子弟子,以天性孝友、德行过人名世。</font><br><font color="#b06fbb">本分</font><font color="#167efb">:此指读书人的身份。</font><br><font color="#b06fbb">夸俏</font><font color="#167efb">:夸说他好。</font><br><font color="#167efb">没条道:没有界限。</font><br><font color="#b06fbb">立身则小学</font><font color="#167efb">:卓然自立成人,要先学“小学”。古人八岁入小学,学习“洒扫应对进退之节,礼、乐、射、御、书、数之文”。宋代朱熹、刘子澄辑录的少年教育课本,称《小学》。</font><br><font color="#b06fbb">大学</font><font color="#167efb">:古代十五岁入大学,学经术。一说指《礼记》中一篇,“四书”之一。</font><br><font color="#b06fbb">鸭青钞</font><font color="#167efb">:元代的一种纸币,因颜色呈鸭蛋青色,故名</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br><div style="text-align: center;"><b><font color="#167efb">其一</font></b></div><div><br> <b><font color="#167efb">不读书倒还有权,不识字倒还有钱,不明事理的人倒有人夸奖推荐。老天爷竟是如此的偏心眼,连谁贤谁愚都不加分辨。英雄受尽挫折,好人受尽磨难,越聪明命运越是坎坷。就算你才志高得像鲁仲连,德行赛过闵子骞,按你读书人的身份也只落得被人轻贱</font></b>。</div><div><br><div style="text-align: center;"><b><font color="#167efb">其二</font></b></div></div><div><br> <b><font color="#167efb">不读书最高明,不识字最好,不明事理的人倒有人夸他机灵乖巧。老天爷不肯分辨清白和污浊,好和坏无界限,是非混淆。善良的被人欺侮,贫穷的遭人耻笑,读书人一个个都被累倒。照着《小学》课本学做人,遵循《大学》教义修养身心,到头来智慧和才能都比不上手头有钞票</font></b>。<br></div><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">165《卖花声·客况》张可久</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《卖花声·客况》是元代散曲作家</font><font color="#b06fbb">张可久</font><font color="#167efb">创作的一支散曲。此曲题为“客况”,抒发的是一种“志不得伸”的感慨。前边三句是作者对自己境遇的描写,后边三句借韩信的史事诉说自己仍存的志向。全曲语言朴质自然,明白晓畅,格调激越昂扬,有强烈的鼓舞力量。</font></b></div><b><font color="#167efb"><br> 张可久(约1270--约1350年),字小山(《录鬼簿》);一说名伯远,字</font><font color="#b06fbb">可久</font><font color="#167efb">,号小山(《尧山堂外纪》);一说名</font><font color="#b06fbb">可久</font><font color="#167efb">,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞州区)人,元朝著名散曲家、剧作家,与乔 吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">张可久</font></b><div><br></div> <b><font color="#167efb">卖花声·客况</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【中吕】卖花声·客况</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>十年落魄江滨客,几度雷轰荐福碑,男儿未遇暗伤怀。</b></div><div style="text-align: center;"><b>忆淮阴年少。</b></div><div style="text-align: center;"><b>灭楚为帅。</b></div><div style="text-align: center;"><b>气昂昂汉坛三拜。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)中吕:宫调名,元曲常用宫调之一。卖花声:曲牌名,入中吕宫,用于散曲小令。<br>(2)十年落魄江滨客:长时间流落江湖,遭遇困顿。此句化用杜牧《遣怀》:“落魄江南载酒行,楚腰纤细掌中轻。十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。”<br>(3)雷轰荐福碑:宋惠洪《冷斋夜话》卷二载,范仲淹镇鄱阳时,有书生上诗甚工,并自言平生未尝饱,天下寒饿无出我右者。时盛行欧阳询字,其所写荐福碑墨本值千钱。范仲淹准备为之拓印一千本,使售于京师。纸墨已具,一夕雷击碎其碑。后用“雷轰荐福碑”作为命运多舛、潦倒失意的典故。元马致远根据这个故事,写了杂剧《荐福碑》。<br>(4)“忆淮阴年少”三句:韩信是淮阴的少年,后来被刘邦登坛拜为大将,指挥军队,打垮项羽,立下了不世的功业。最后却被吕后设计斩于长乐钟室。事见《史记·淮阴侯列传》</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">落魄江湖已经十年,只能客居江滨,曾经几次遭遇了“雷轰荐福碑”那样的倒霉事情,作为男子汉没有好机遇也只能暗自伤心。想到淮阴侯韩信年少时也是颇不得志,同样可以率领汉军打败项羽,气昂昂登坛拜帅,何等洋洋得意</font></b>。<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">166《齐天乐带红衫儿·道情》张可久</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《齐天乐带红衫儿·道情》是元代散曲家</font><font color="#b06fbb">张可久</font><font color="#167efb">晚年寓居杭州西湖时所作的散曲作品。元代文人普遍面临仕隐抉择的困境,张可久因仕途失意,寄情山水,此曲创作于其人生后期,借以抒解理想与现实的矛盾</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">张可久(约1270--约1350年),字小山(《录鬼簿》);一说名伯远,字</font><font color="#b06fbb">可久</font><font color="#167efb">,号小山(《尧山堂外纪》);一说名</font><font color="#b06fbb">可久</font><font color="#167efb">,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞州区)人,元朝著名散曲家、剧作家,与乔 吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">张可久</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">【中吕·齐天乐带红衫儿】道情</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>齐天乐带红衫儿·道情</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>人生底事辛苦?杜被儒冠误。</b></div><div style="text-align: center;"><b>读书,图:驷马高车,但沾着者也乎</b><b>。</b></div><div style="text-align: center;"><b>区区,牢落江湖,奔走在仕途。</b></div><div style="text-align: center;"><b>半纸虚名,十载功夫。</b></div><div style="text-align: center;"><b>人传梁甫吟,自献长门赋,谁三顾茅庐。</b></div><div style="text-align: center;"><b>白鹭洲边住,黄鹤矶头去,唤奚奴,鲙鲈鱼,何必谋诸妇?</b></div><div style="text-align: center;"><b>酒葫芦,醉模糊,也有安排我处。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(01)底事:何事。<br>(02)儒冠:古时读书人戴的帽子。杜甫《奉赠韦左丞二十二韵》:“纨袴不饿死,儒冠多误身。”<br>(03)驷马高车:古代显贵者所乘的车。驷,一车四马。<br>(04)者也之乎:古汉语中的虚词,这是潮讽旧知识分子的咬文嚼字。<br>(05)区区:微小。<br>(06)牢落:没有寄托,四处奔走的样子。陆机《文赋》:“心牢落而无偶。”<br>(07)仁途:作官的道路。<br>(08)梁甫吟:乐府楚调曲名。一作“梁父”,今所传古辞,写齐相婴晏以二桃杀三十,传为诸葛亮所作。《三国志·诸葛亮传》“亮躬耕垄亩,好为梁父吟。”<br>(09)长门赋:司马相如《长门赋序》:“孝武皇帝陈皇后,时得幸,颇妒,别在长门宫,愁闷悲里。闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤,为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞,而相如为文以悟主上,陈皇后复得亲幸。”按史传没有陈皇后复得亲幸的记载,此序虽见于《昭明文选》,疑为后人伪托。<br>(10)三顾茅庐:言刘备三次到诸葛亮家中,请他出山,商量国家大事。诸葛亮《出师表》:“先帝不以臣卑鄙,猬自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之事。”<br>(11)黄鹤矶、白鹭洲:黄鹤矶在武昌市蛇山,白鹭洲在南京市水西门外。此是写他邀游了长江流域的名胜古迹。<br>(12)奚奴:小仆人。<br>(13)“鲙鲈鱼”二句:把鲈鱼细切起来。鲙,“脍”的异体字。这是化用苏轼《后赤壁赋》的话。赋云:“客曰:‘今者薄者,举网得鱼,巨口细鳞,状似松江之鲈。顾安所得酒乎?’归而谋诸妇。妇曰:‘我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之需’。”</font></b><br><div><b><font color="#167efb"><br></font></b></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">人生在世是何等的辛苦,杜被是读书人弄错了。读过书,画上:驷马高车,只是沾染了一种吗?区区,牢落江湖,奔走在仕途。半张纸的虚名,十年来功夫。人们传说梁甫的诗歌,自能献出长门白诗,谁能三顾茅庐。白鹭洲边住,到黄鹤矶去,唤来奚奴,鲙鱼味,何必去和几位女子商量呢</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">167《水坡羊·寓兴》乔 吉</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《水坡羊·寓兴》是元代</font><font color="#b06fbb">乔 吉</font><font color="#167efb">创作的散曲</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">乔 吉(约1280-1345年),字梦符,号笙鹤翁,又号惺惺道人。太原(今属山西)人,元代杂剧家,他一生怀才不遇,倾其精力创作散曲、杂剧。现存杂剧《两世姻缘》等三种,小令209首,套数十一篇</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">乔 吉</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">水坡羊·寓兴</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>中吕·水坡羊·寓兴</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>鹏抟九万,腰缠十万,扬州鹤背骑来惯,</b></div><div style="text-align: center;"><b>事间关,景阑珊,黄金不富英雄汉。</b></div><div style="text-align: center;"><b>一片世情天地间。</b></div><div style="text-align: center;"><b>白,也是眼;</b></div><div style="text-align: center;"><b>青,也是眼。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)鹏抟</font></b>[tuan]<b><font color="#167efb">九万:喻远大的前途。《庄子·逍遥游》:“鹏之徙于南溟也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里。”抟:盘旋。<br>(2)“腰缠十万”二句:喻幻想中的巨富。《说郛》载《商芸小说》:“有客相从,各言所志:或愿为扬州剌史,或愿多资财,或愿骑鹤上升,其一人曰 :‘腰缠十万贯,骑鹤上扬州。’欲兼三者。”<br>(3)事间关:喻事情有曲折,不顺利。<br>(4)景阑珊:喻前景不妙。阑珊,衰落。<br>(5)阮籍能做“青白眼”,青眼就是黑眼,两眼正视,眼球上黑的多,就是“青眼”;两眼斜视,眼球上白的多,就是“白眼”。阮籍对待不欢迎的人,就用白眼看他;对待欣赏的人,就用“青眼”。由于这个故事,后来就产生了垂青,青盼,青照这些词。严格来讲青睐是来自青眼。青睐的意思是眼珠正面看人,意为尊重。人们常用“青眼有加”或者“青睐”来表示对人的赏识或者喜爱,用“白眼”表示对人的厌恶</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">大鹏展开九万团,腰带上缠着十万只,扬州鹤背骑来此习惯,事隔千山万水,坠红的景致阑珊珊,黄金不富强的英雄汉。世间一片世情。白,也是眼,青色,也像眼睛</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">168《蟾宫曲·西湖寻春》徐再思</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《蟾宫曲·西湖寻春》是元代散曲家</font><font color="#b06fbb">徐再思</font><font color="#167efb">创作的双调散曲</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">徐再思(约1280-1330年),字德可,浙江嘉兴人,元代著名散曲作家。曾任嘉兴路吏。因喜食甘饴,故号</font><font color="#b06fbb">甜斋</font><font color="#167efb">。作品与当时自号</font><font color="#b06fbb">酸斋</font><font color="#167efb">的贯云石齐名,后人任讷又将二人散曲合为一编,世称《</font><font color="#b06fbb">酸甜乐府</font><font color="#167efb">》,收有他的小令103首</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">徐再思</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">蟾宫曲·西湖寻春</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【双调】蟾宫曲·西湖寻春</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>清明春色三分:湖上行舟,陌上行人。</b></div><div style="text-align: center;"><b>一片花阴,两行柳影,士里莎茵。</b></div><div style="text-align: center;"><b>不要多肴排一品,休嫌少酒止三巡。</b></div><div style="text-align: center;"><b>处处开樽,步步寻春。</b></div><div style="text-align: center;"><b>花下归来,带月敲门。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)春色三分:苏轼《水龙吟·次韵章质夫杨花词》:“春色三分,两分尘土,一分流水。”此言杨花两分变成尘土,一分随流水而去。而这里是西湖的三分春色,表现在湖上的行舟、陌上的游人和那些花阴、柳影、莎茵上面。<br>(2)莎茵:芳草铺的垫子。<br>(3)一品:第一等。肴</font></b>[xiao]<b><font color="#167efb">:同“淆”,混杂。<br>(4)三巡:三遍,三次。<br>(5)带月敲门:贾岛《题李凝幽居》:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”</font></b><br><div><b><font color="#167efb"><br></font></b></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> ‌ <b><font color="#167efb">清明时节,西湖被春色染成三分:湖上有游船荡漾,田埂上有行人漫步。‌繁花盛开处形成一片阴凉,两行柳树摇曳生姿,草地上铺满了柔软的青草。‌无需准备丰盛的菜肴,只需一盘精致小菜;也不要嫌弃酒少,三杯足以尽兴。‌人们随处设宴畅饮,每一步都在追寻春天的足迹。‌‌从花丛中归来时,乘着月色轻敲家门,仿佛把满身春意带回家</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">169《平湖乐·尧庙秋社》王 恽</font></b>[yùn]</div><br><div> <b><font color="#167efb">《平湖乐·尧庙秋社》是元初学者 </font><font color="#b06fbb">王 恽</font><font color="#167efb"> 在出判平阳(今山西临汾)所作的一首小令。此曲通过描写尧庙社日活动情景,展现了当地的民风民俗。抒发了作者为民谋福,与民同乐的志向。曲中多处用到典故,但整体仍不失通俗朴茂的本色,别成一格</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">王 恽(1227-1304年),字仲谋,号秋涧。卫州路汲县(今河南卫辉市)人。元朝学者、诗人兼政治家</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">王 恽</font></b><div><br></div> <b><font color="#167efb">平湖乐·尧庙秋社01</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">平湖乐·尧庙秋社</font><font color="#167efb">02</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【越调】平湖乐·尧庙秋社</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>社坛烟淡散林鸦,把酒观多稼。</b></div><div style="text-align: center;"><b>霹雳弦声斗高下,笑喧哗,壤歌亭外山如画。</b></div><div style="text-align: center;"><b>朝来致有,西山爽气,不羡日夕佳。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><div><br><b><font color="#167efb">(1)越调:宫调名。平湖乐:曲牌名。尧庙:在山西临汾境内汾水东八里。秋社:古代于春秋两季祭祀社神(土地神)。秋社在立秋之后的第五个戊日举行。<br>(2)社坛:祭祀社神的祭坛。<br>(3)多稼:丰收。语本《诗经·小雅·大田》:“大田多稼,既种既戒。”<br>(4)壤歌亭:出自《击壤歌》,意思为尧庙中建筑名。据皇甫谧《帝王世纪》,尧时有老人击壤而歌,后人因以“壤歌”为尧时清平的象征。壤,一种履形的木制戏具。<br>(5)“朝来”二句:《世说新语》载晋名士王子猷在桓冲手下任骑兵参军,啸傲山水而不屑理事。桓冲当面督促,王子猷全然不答,只是望着远方自语:“西山朝来致有爽气。”致有,尽有,有的是。<br>(6)日夕佳:晋陶渊明《饮酒》诗:“山气日夕佳。”主要表现一种非常自然的、非常率真的意境,禅意盎然,关于隐居生活的情趣</font></b>。<br></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">社日时期祭祀活动结束后,烟雾四散,乌鸦都归巢了。我手持酒杯,看繁茂的庄稼。喜庆活动喧闹无比,大家笑哈哈。壤歌亭外风景优美如画,微风徐来,让人十分舒畅。我如同晋朝那些名士悠闲而不羡荣华,也不羡慕陶渊明的隐居生活</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">170《水仙子·舟中》孙周卿</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《水仙子·舟中》是元曲作家</font><font color="#b06fbb">孙周卿</font><font color="#167efb">创作的一首散曲。此曲中主要写了夜游洞庭湖的所见所感。首两句化用前人诗句,以洞庭湖的灯火来概写江边风景;第三句写凄厉的呼啸声陡然而至,以为是狂风吹梅发出的声音;第四句写推窗才知道猜测错误,原来是风吹雪落的声音;接着三句描绘风雪逐渐大作,随着风雪作者诗兴大发的情景;结句阐明作者的欢畅心情。全曲步步设景,层层推进,入情入理而又出新出变,是元散曲羁旅题材中一支开阔雄壮、别开生面的作品</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">孙周卿,邠州(今陕西旬邑县东北)人。元代诗人。孙楷第《元曲家考略》谓“邠”乃“汴”之误,则云其河南开封市人。曾客游湘南、巴丘</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">孙周卿</font></b><div><br></div> <b><font color="#167efb">水仙子·舟中</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【双调】水仙子·舟中</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>孤舟夜泊洞庭边,灯火青荧对客船,朔风吹老梅花片。</b></div><div style="text-align: center;"><b>推开篷雪满天,诗豪与风雪争先。</b></div><div style="text-align: center;"><b>雪片与风鏖战,诗和雪缴缠,一笑琅然。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)双调:宫调名,元曲常用宫调之一。<br>(2)水仙子:曲牌名,入“双调”,亦入“中吕”“南吕”。全曲落羽音。<br>(3)青荧</font></b>[yíng]<b><font color="#167efb">:青光闪映。<br>(4)鏖</font></b>[áo]<b><font color="#167efb">战:激战。<br>(5)缴缠:纠缠。<br>(6)琅然:指笑声朗朗的样子</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">一叶孤舟在夜晚停泊在洞庭湖边。岸上的灯火与这船儿相对着,闪闪发光。北风吹拂,把梅花都吹老了。我推开船窗,大雪漫天飞舞。这时候我作诗的豪情简直比大风大雪还要激荡。雪花与大风激战着,我的诗句又同飞雪纠缠在一起。我朗声大笑了起来</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">171《红绣鞋·挨着靠着云窗同坐》贯云石</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《红绣鞋·挨着靠着云窗同坐》是元代维吾尔族散曲家</font><font color="#b06fbb">贯云石</font><font color="#167efb">创作的中吕宫小令。该曲以女性视角直白描绘恋人幽会场景,通过“挨着靠着”“偎着抱着”等叠词勾勒缠绵情态,并以“听着数着愁着怕着”展现辗转难眠的心理活动</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">贯云石(1286-1324年) ,字浮岑,号成斋,疏仙。祖籍西域北庭(今新疆吉木萨尔),元代散曲作家、诗人。元朝</font><font color="#b06fbb">畏兀儿</font><font color="#167efb">(今</font><font color="#b06fbb">维吾尔族</font><font color="#167efb">)人,精通汉文。出身高昌回鹘畏吾人贵胄,祖父阿里海涯为元朝开国大将。原名小云石海涯,因父名贯之哥,即以贯为姓。自号</font><font color="#b06fbb">酸斋</font><font color="#167efb">。初因父荫袭为两淮万户府达鲁花赤,让爵于弟,北上从 姚 燧 学。仁宗时拜翰林侍读学士、中奉大夫,知制诰同修国史。不久称疾辞官,隐于杭州一带,改名“易服”,在钱塘卖药为生,自号“芦花道人”。今人任讷将他的散曲与自号“</font><font color="#b06fbb">甜斋</font><font color="#167efb">”的徐再思的散曲合为一编,世称《</font><font color="#b06fbb">酸甜乐府</font><font color="#167efb">》</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">贯云石</font></b><div><br></div> <b><font color="#167efb">红绣鞋·挨着靠着云窗同坐01</font></b><div><br></div> 红绣鞋·挨着靠着云窗同坐<b><font color="#167efb">02</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>红绣鞋·挨着靠着云窗同坐</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>挨着靠着云窗同坐,偎着抱着月枕双歌,</b></div><div style="text-align: center;"><b>听着数着愁着怕着早四更过。</b></div><div style="text-align: center;"><b>四更过情未足,情未足夜如梭。</b></div><div style="text-align: center;"><b>天哪,更闰一更儿妨甚么!</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词语注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)云窗:镂刻有云形花纹的窗户。<br>(2)月枕:形如月牙的枕头。<br>(3)四更过:意为即将天明。<br>(4)夜如梭:喻时光犹如梭织,瞬息即逝。比喻光阴飞快地过去。<br>(5)闰一更儿:闰:指延长(的愿望)。延长一更:公历有闰年,农历有闰月,岁之余为“闰”,更次当然没有“闰”的说法,此处是恋人欢会尤恐夜短才有此想法</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">互相挨着互相靠着在窗下一同坐着,互相依偎着互相拥抱着枕着月一起哼歌。细心听着,一下一下地数着,怀着烦恼与害怕,四更已经敲过了。四更过了,欢情还没有享够,觉得夜过得飞快像俊子一样。天啊,再加上一更有什么不可以啊!</font></b><br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">172《南吕·金字经·稍宵宴坐》任 昱</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《金字经·秋宵宴坐》是元代散曲作家 </font><font color="#b06fbb">任 昱</font><font color="#167efb"> 创作的一支散曲。此曲写秋夜所见所感,抒困顿失意、叹老嗟卑之情。全曲写景工丽华美,抒情沉郁凄婉</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">任 昱,字则明,四明(今浙江宁波市)人。与张可久、曹明善为同时代人,少时好狎游,一生不仕。所作散曲小令在歌妓中传唱广泛</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">任 昱</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">南吕·金字经·稍宵宴坐</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【南吕】金字经·秋宵宴坐</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>秋夜凉如水,天河白似银,风露清清湿簟纹。</b></div><div style="text-align: center;"><b>论,半生名利奔。</b></div><div style="text-align: center;"><b>窥吟鬓,江清月近人。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">1.南吕:宫调名,南吕宫为元曲常用宫调之一。金字经:曲牌名,北曲入南吕宫。<br>2.簟纹:竹席上的花纹。簟,竹席。<br>3.论:评论、评定。<br>4.窥:偷看</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">秋夜凉如水,天河白似银,风露浸湿了竹席上的花纹。仔细评说,前半生为名利而奔波劳累。窥视着映入清澄的江水中的白发,唯有江中的月影与人亲近</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">173《红绣鞋·春日湖上》张可久</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《红绣鞋·春日湖上》是元代散曲作家</font><font color="#b06fbb">张可久</font><font color="#167efb">于至大、延祐年间后重游杭州西湖时所作的中吕宫散曲小令 [1-2]。作品以春日湖光为背景,通过酒肆、红妆、杨柳等意象勾勒出故地重游的画卷,暗含对往昔交游的追忆与人生际遇的感慨</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">张可久(约1270--约1350年),字小山(《录鬼簿》);一说名伯远,字</font><font color="#b06fbb">可久</font><font color="#167efb">,号小山(《尧山堂外纪》);一说名</font><font color="#b06fbb">可久</font><font color="#167efb">,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞州区)人,元朝著名散曲家、剧作家,与 乔 吉 并称“双壁”,与张养浩合为“二张”</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">张可久</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">红绣鞋·春日湖上</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【中吕】红绣鞋·春日湖上</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>绿树当门酒肆,红妆映水鬟儿,眼底殷勤座间诗。</b></div><div style="text-align: center;"><b>尘埃三五字,杨柳万千丝,记年时曾到此。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)中吕:中吕宫,宫调名。红绣鞋:曲牌名,属中吕宫。<br>(2)酒肆:酒店。肆,商店。<br>(3)红妆:盛妆的美女或美女的盛妆。鬟儿:少女的一种发型,梳成两个环形发髻。<br>(4)眼底殷勤:眼角边流露出深厚的情意。殷勤,恳切深厚的情意。<br>(5)尘埃三五字:言过去在座间所题之诗,已为尘埃所封。这里暗用“碧纱笼诗”的故事。王定保《唐摭言·起自寒苦》:“王播少孤贫,尝客扬州惠昭寺木兰院,随僧斋飨。诸僧厌怠,播至,已饭矣。后二纪,播自重位出镇是邦,因访旧游,向之题已皆碧纱幕其上。播继以二绝句其一曰:‘上堂已了各西东,惭愧阇黎饭后钟。二十年来尘扑面,如今始得碧纱笼。’”<br>(6)杨柳万千丝:喻思念之深</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">绿树环绕的酒店里,梳着环形发髻的女子红妆艳抹,情意殷勤斟杯劝酒,席座间诗友即兴赋诗。可是,当年的三、五诗句都已化为尘埃,眼前只有杨柳枝条千缕万丝,只记得少年时曾经在这里停留</font></b>。<br><br> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">174《平湖乐·采菱人语隔秋烟》王 恽</font></b>[yùn]</div><br><div> <b><font color="#167efb">《平湖乐·采菱人语隔秋烟》是元代文学家 </font><font color="#b06fbb">王 恽</font><font color="#167efb"> 所作的一首散曲。散曲开篇写他乡之美,但“终非吾土”;紧接三句以议论抒写自己内心的思乡之情;最后以一声长叹结束全篇,作者把一种深沉、浓郁的思乡情怀写得极为别致。这首散曲以白描手法,形象生动地写出采菱人怀念故乡的情思,诚挚感人,动人心魄</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">王 恽(1227-1304年),字仲谋,号秋涧。卫州路汲县(今河南卫辉市)人。元朝学者、诗人兼政治家</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">王 恽</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">平湖乐·采菱人语隔秋烟</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【越调】平湖乐</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>采菱人语隔秋烟,波静如横练。</b></div><div style="text-align: center;"><b>入手风光莫流转,共留连,画船一笑春风面。</b></div><div style="text-align: center;"><b>江山信美,终非吾土,问何日是归年?</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词语注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">1.平湖乐:曲牌名,越调。又名“小桃红”“武陵春”“采莲曲”等。定格八句,定格字句:七、五、七、三、七、四、四、五,共四十二字。<br>2.秋烟:笼罩在水上的如烟轻雾。<br>3.练:白色的绢绸。<br>4.入手:到手。流转:迁延变化。此句语本杜甫《曲江》的诗句:“传语风光共流转,暂时相赏莫相违。”<br>5.留连:留恋而徘徊不去。<br>6.“江山”二句:语本王粲《登楼赋》:“虽信美而非吾土兮,曾何足以少留。”信美:确实美</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">透过清秋的薄雾,传来了采菱姑娘的笑语。湖面风平浪静,像白色的素绢平铺。到手的美好风光可别虚负,我在湖上久久留恋,不肯离去。相交而过的画船上,佳人对我嫣然一笑,是那样的娇妩。江山确实美如画图,可惜毕竟不是我的家乡,不知什么时候才能回到故土?</font></b><br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">175《中吕·醉高歌带摊破喜春来·旅中》顾德润</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《醉高歌带摊破喜春来·旅中》是元代散曲作家</font><font color="#b06fbb">顾德润</font><font color="#167efb">创作的带过曲。该曲由【中吕】醉高歌和摊破喜春来两曲联缀而成,分写旅途中的舟行与宿泊场景。顾德润字均泽,号九山,松江人,曾任杭州路吏,著有《九山乐府》收录此作</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">顾德润(约1320年前后在世),字均泽(一作君泽),号九山,松江(今上海)人,元代散曲家。曾任杭州路吏,后迁平江路首领官,晚年以“隐吏”自居</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">顾德润</font></b><div><br></div> <b><font color="#167efb">醉高歌带摊破喜春来·旅中</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【中吕】醉高歌带摊破喜春来·旅中</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>长江远映青山,回首难穷望眼。</b></div><div style="text-align: center;"><b>扁舟来往蒹葭岸,烟锁云林又晚。</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>篱边黄菊经霜暗,囊底青蚨逐日悭。</b></div><div style="text-align: center;"><b>破情思晚砧鸣,断愁肠檐马韵,惊客梦晓钟寒。</b></div><div style="text-align: center;"><b>归去难,修一缄回两字报平安。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)中吕:宫调名。醉高歌带摊破喜春来:带过曲曲牌名,由“醉高歌”和“摊破喜春来”两个曲牌组成。<br>(2)蒹葭</font></b>[jiān jiā]<b><font color="#167efb">:即芦苇。<br>(3)青蚨</font></b>[fú]<b><font color="#167efb">:金钱的别称。悭</font></b>[qiān]<b><font color="#167efb">:指稀少。<br>(4)砧</font></b>[zhēn]<b><font color="#167efb">:捣衣的座石或垫板。<br>(5)檐马:悬于檐下的铁瓦或风铃</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">我回首眺望,只见长江外青山数点,江水浩浩茫茫,无际无边。长满芦苇的岸旁,小船来来往往,穿梭不断。又到了黄昏时分,林子罩上了一层暮烟。<br> 篱边的黄菊经秋霜而凋谢,而我日益拮据,一天天消耗着行囊中不多的金钱。那暮色中的捣衣声常常扰乱了我的情怀,檐下铁马叮咚作响,使我肝肠寸断;而清冷的晓钟声,又无数次惊破了我的梦,再也无法入眠。要回家是那样的艰难,我只能写一封信,报上“平安”两字,以抚慰家人对我的惦念</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">176《沉醉东风·赠妓朱帘秀》胡祗遹</font></b>[zhī yù]</div><br><div> <b><font color="#167efb">《沉醉东风·赠妓朱帘秀》是宋末元初文学家</font><font color="#b06fbb">胡祗遹</font><font color="#167efb">创作的散曲小令,赠予元代杂剧名伶朱帘秀。朱帘秀以高超的演技著称,与关汉卿、卢 挚等文人多有交游</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">胡祗遹(1227-1295年),字绍开(一说绍闻),号紫山。磁州武安(今属河北省)人。于世祖朝历任户部员外郎、右司员外郎、太原路治中、河东山西道提刑按察副使、荆湖北道宣慰副使、济宁路总管及山东、浙西提刑按察使等职,以精明干练著称,所至颇具声誉</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">胡祗遹</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">《沉醉东风·赠妓朱帘秀》</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>〔双调〕沉醉东风·赠妓朱帘秀</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>锦织江边翠竹,绒穿海上明珠。</b></div><div style="text-align: center;"><b>月淡时风清处,都隔断落红尘土。</b></div><div style="text-align: center;"><b>一片闲云任卷舒,挂尽朝云暮雨。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词语注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)朱帘秀:元初著名的青楼女演员,朱姓,行四,以演杂剧著称。朱帘秀为其艺名,亦作“珠帘秀”。其与当时的文人名士交往密切,除胡祗遹外,王 恽、卢 挚、冯子振、关汉卿都作有散曲赠她。<br>(2)朝云暮雨:战国宋玉在《高唐赋序》中述楚怀王梦巫山女子伴寝,自称“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下”。后因以作为男女交合的喻称</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><div><br> <b><font color="#167efb">这帘儿是湘江岸的翠竹加锦丝绦织就,这帘儿是南海中的明珠用红绒线穿成。无论是在淡月下掩映,还是在清风中立身,它都不沾飞花,隔断红尘。它像一片自由的彩云,无牵无挂,能屈能伸,涉历了多少朝云暮雨,却不着一点印痕</font></b>。<br></div><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">177《凭阑人·马上墙头瞥见他》姚 燧</font></b>[suì]</div><br><div> <b><font color="#167efb">《凭阑人·马上墙头瞥见他》是元代散曲家 </font><font color="#b06fbb">姚 燧</font><font color="#167efb"> 创作的一首散曲。这首散曲写的是才子佳人的爱情。先写形态:二人偶然相见,便眉目传情,大胆挑逗,表露心迹;再写心态:女子爱才,男子爱貌,男才女貌,天作地合。全曲文辞直白,笔调泼辣,显示了元曲的典型风格</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">姚 燧(1238-1313年),字端甫,号牧庵,河南洛阳人。中国元代文学家、诗人</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">姚 燧</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">越调·凭阑人</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>【越调】凭阑人</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>马上墙头瞥见他,眼角眉尖拖逗咱。</b></div><div style="text-align: center;"><b>论文章他爱咱,睹妖娆咱爱他。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)凭阑人:越调中的曲调,宜于抒幽情。凭,依靠。阑,同“栏”,栏杆。<br>(2)马上墙头:白居易《井底引银瓶》:“妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨。墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。”指的是深闺少女与院墙外的男子偶然相见,情窦初开的浪漫情景。白朴曾据白诗作杂剧《墙头马上》。<br>(3)拖逗:撩拨,引逗。咱:我。<br>(4)文章:这里指文学方面的才华。<br>(5)妖娆:指女子美貌而温柔多情</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">深闺少女与院墙外的男子偶然相见,瞥了一眼,再眼角眉间引逗了我。论才华她喜欢我,论温柔多情我喜欢他</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">178《朱履曲·雪中黎正》卢 挚</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《朱履曲·雪中黎正》是元朝创作的诗词,作者是 </font><font color="#b06fbb">卢 挚</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">卢 挚(约1242-1314年 或 约1242-1315年后),字处道,一字莘老,号疏斋,又号嵩翁。涿郡(今河北涿县)人</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">卢 挚</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">中吕·朱履曲</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>朱履曲·雪中黎正</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>数盏后兜回吟兴,六花飞惹起歌声,东道西邻富才情。</b></div><div style="text-align: center;"><b>这其间听鹤唳,再索甚趁鸥盟,不强如孟襄阳干受冷。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)赋此五章命杨氏歌之:这里只选了第一章。杨氏,即歌妓杨娇娇。作者曾经写过[喜春来][朱履曲]赠给她、赞扬她。<br>(2)六花飞:雪花飞。雪花六角,因以“六花”为雪花的别名。<br>(3)这其间:这时候。鹤唳</font></b>[li]<b><font color="#167efb">:鹤鸣。<br>(4)索甚:真须。鸥盟:指过逸隐生活。言与鸥鸟结盟,同住在水云乡里。辛弃疾《水调歌头》:“富贵非吾事,归与白鸥盟。”<br>(5)“不强如”句:不比孟浩然挨冻受冷强么?强如,比……强。孟襄阳,即唐代著名诗人孟浩然。马致远曾经写过《风雪骑驴孟浩然》的杂剧。又在小令[拨不断]中说:“孟襄阳,兴何狂,冻骑驴灞陵桥上”。都是写孟浩然“踏雪寻梅”故事的</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">喝了几杯酒后诗兴大发,窗外雪花纷飞激发了歌唱的兴致,无论是主人还是客人,都才华横溢。‌在这美好的时刻,我们聆听鹤的鸣叫,哪里还需要去追寻与鸥鸟为盟的闲适生活呢?这难道不比孟浩然在寒风中徒劳无功地等待要强得多吗?</font></b><br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">179《得胜令·四月一日》张养浩</font></b></div><br><div> <b><font color="#167efb">《双调·得胜令·四月一日》是元代文学家</font><font color="#b06fbb">张养浩</font><font color="#167efb">创作的散曲作品。该曲以久旱逢甘霖为背景,通过“万象欲焦枯,一雨足沾濡”的意象对比,展现农事复苏景象,抒发与民同庆的情感</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">张养浩(1269-1329年,一说1270年),字希孟,号齐东野人,别号顺庵,晚号云庄老人。山东济南人。中国元代文学家、诗人、曲家、政治家</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">张养浩</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">得胜令·四月一日</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>双调·得胜令·四月一日</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>万象欲焦枯,一雨足沾濡。</b></div><div style="text-align: center;"><b>天地回生意,风云起壮图。</b></div><div style="text-align: center;"><b>农夫,舞破蓑衣绿;</b></div><div style="text-align: center;"><b>和余,欢喜的无是处。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><div><b><font color="#167efb">(1)万象:宇宙间的一切事物或现象,苏轼《海市》:“荡摇浮世生万象,岂有有贝阙藏珠宫。”<br>(2)沾濡</font></b>(ru)<b><font color="#167efb">:润湿,润泽。<br>(3)和余:连同我。<br>(4)无是处:犹言不办法、不得了</font></b>。<br></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><br><br> <b><font color="#167efb">久旱不雨,大地焦渴,庄稼旱得快要枯死,而一场充满生机的喜雨甘霖,及时将天地万物浸润个透湿,大地又有了生机,一切在风云突起中变得壮观雄奇。天天盼雨的农夫,高兴地披着蓑衣在雨中狂舞,不管那蓑衣是舞掉还是舞破,连同我,也手舞足蹈,欢喜的不知如何是好</font></b>。<br><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">180《凭阑人·江夜》张可久</font></b></div><div><br></div><div> <b><font color="#167efb">《凭阑人·江夜》是元代散曲作家</font><font color="#b06fbb">张可</font><font color="#167efb">久的散曲作品。此曲描写月夜江上听筝的情景。首句从清夜入手,描摹月夜江景,为下文写情蓄势;次句写筝声打破江夜的寂静;三句转写闻筝人的神态;末句写出听筝的反应。全曲语言直白如话,构出一幅历历分明的江夜风情画,将写景记事抒情结合在一起,情景交融,造境淡远,语虽短而意缠绵,词虽淡而情至深</font></b>。</div><br> <b><font color="#167efb">张可久(约1270-约1350年),字小山(《录鬼簿》);一说名伯远,字</font><font color="#b06fbb">可久</font><font color="#167efb">,号小山(《尧山堂外纪》);一说名</font><font color="#b06fbb">可久</font><font color="#167efb">,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞州区)人,元朝著名散曲家、剧作家,与乔 吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#167efb">张可久</font></b><div><br></div> <b><font color="#b06fbb">张可久·凭阑人</font></b><div><br></div> <div style="text-align: center;"><b>凭阑人·江夜</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>江水澄澄江月明,江上何人搊玉筝?</b></div><div style="text-align: center;"><b>隔江和泪听,满江长叹声。</b></div><div><br></div> <b><font color="#ed2308">词句注释</font></b><br><br><b><font color="#167efb">(1)越调:宫调名。元曲常用宫调之一。凭阑人:曲牌名。《太平乐府》注“越调”。单调二十四字,四句四平韵,句式为七、七、五、五。<br>(2)搊</font></b>[chōu]<b><font color="#167efb">:拨动,弹拨。玉筝:对古筝的美称。筝是一种弹拨乐器</font></b>。<br><div><br></div> <b><font color="#ed2308">白话译文</font></b><div><br> <b><font color="#167efb"> 江水清澈澄清江月空明,江上是谁在弹拨玉筝?隔着江和着泪倾听,满江山一片长叹声</font></b>。<br></div><div><br></div> 下接:元曲三百首之07(181-210)<div><br></div><div><a href="https://www.meipian.cn/5f144lw3" target="_blank" class="link"><i class="iconfont icon-iconfontlink"> </i>网页链接</a><br></div><div><br></div>