安徒生签赠本《安徒生作品集》零页

Saltzburgese

<p class="ql-block">这是1847年德国出版的《安徒生作品集》的一张扉页,原书已逸失。扉页背面有安徒生亲笔签赠题词,上款人是古德伯格或译古尔贝尔(Guldberg),底部有安徒生签名(H.C.Anclersen),未注明地址和日期,但据推测应该签于该书出版后不久,大约是安徒生1847年在欧洲各处游览期间。</p><p class="ql-block">弗雷德里克·霍格.古德伯格,汉译版《安徒生自传:我的童话人生》中又译为古尔贝尔、古尔堡等,(Frederik Hoegh Guldberg 1771-1852),丹麦诗人,也是少年安徒生初闯哥本哈根时的重要资助人。</p><p class="ql-block">译文如下:</p><p class="ql-block">敬爱的古德伯格</p><p class="ql-block">这位诗人</p><p class="ql-block">是您第一个向那可怜的男孩展开怀抱,</p><p class="ql-block">我怀着对您的感激和友谊,</p><p class="ql-block">写下了这部属于我人生的童话。</p><p class="ql-block">H.C.安徒生</p><p class="ql-block">短短的几行题词,尽显安徒生在成名之后仍不忘昔日旧人的滴水之恩。安徒生在自传《我的童话人生》中这样描述那段经历:</p><p class="ql-block">"因为我不得不穿着破鞋子度过整个冬天,加上没有暖和的内衣,半年以后我的嗓音忽然变了,或者说受了伤.我已无望成为一名优秀歌手了。西博尼坦率地对我讲了这点,并目劝我去欧登塞学一门手艺。</p><p class="ql-block">我这个曾经抱着各式各样的幻想,并把这些幻想中产生的乐趣向母亲描述过的人,此刻却必须回家去成为人们嘲笑的对象!为这种想法而苦恼的我,站在那里,仿佛要被挤到地逢里似的。可是在眼前的最大的不幸中,恰恰放着一些通向美好未来的踏脚石。</p><p class="ql-block">当我发现自己再次被人遗弃,正在苦思冥想以后如何是好时,我蓦地想起曾帮过我许多忙的诗人古尔堡,丹麦学者兼政治家。他是欧登塞同名陆军上校的兄弟,住在哥本哈根。那时他住在城外新教堂附近,这是他在诗中绝妙地加以歌颂的地方。我写了信给他,并且把一切都告诉了他。后来我跑到他家里,发现他的四周都摆满了书籍和烟斗,这位体魄强健的、热情的男人亲切地接待了我。当他看出我的信写得错误百出时,便答应教我丹麦语。他又稍微考了一下我的德语,认为要是在这方面他也能提高我的水平就好了。此外,还把当时他刚发表的一篇短小作品的稿费送给了我,后来我慢慢弄清而且相信这笔稿费有一百多块钱。"</p><p class="ql-block">不久,古德伯格送安徒生去学习拉丁语,但此时的安徒生因嗓音有所恢复决定参加合唱团想再次圆自己的舞台之梦,古德伯格因此大发雷霆,认为安徒生不思上进且懒散。渐渐的,安徒生失去了古德伯格的厚爱。尽管后来失去了古德伯格的帮助,但是多年以后,已经名冠欧洲的安徒生回忆起这段经历时,仍对古德伯格当年在困难时期给予的帮助铭记不忘。</p>