古典诗词175/五言律诗25/(唐)李白《送友人入蜀》

苍山一画

<p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="color:rgb(176, 79, 187);">送友人入蜀①</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="color:rgb(176, 79, 187);">(唐)李 白</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="color:rgb(176, 79, 187);">见说蚕丛路,崎岖不易行②。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="color:rgb(176, 79, 187);">山从人面起,云傍马头生③。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="color:rgb(176, 79, 187);">芳树笼秦栈,春流绕蜀城④。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="color:rgb(176, 79, 187);">升沉应已定,不必问君平⑤。</span></p> <p class="ql-block">【注释】①[入蜀]去蜀地。蜀,四川。②[见说]听说。[蚕丛]古代蜀国的国王名,这里的蚕丛称蜀。③[傍]贴近,挨着。④[笼]笼罩,此处是遮盖之意。[秦栈(zhàng)]从秦(陕西)入蜀的栈道。[春流指春天的锦江。[蜀城]成都。⑤[升沉]指仕途的升沉得失。[君平]指汉代的严遵,宇君平,曾隐居成都,以卖卜为生。</p><p class="ql-block">【译文】听说进入蜀地的道路,崎岖坎坷不易通行。刀削般的峭壁迎面坚起,贴近马头擦过一片片白云。婆娑的树枝几乎遮盖了由秦入蜀的栈道,春天的锦江环绕着成都城,个人仕途的进退升沉早有定局,没有必要再去询问善卜的隐士君平。</p> <p class="ql-block">【赏析】作为一首别具匠心的送别诗,李白在《送友人入蜀》中,既以奇绝之笔勾勒蜀道的险峻瑰丽,又借景抒情,寄寓对友人的关切与人生哲思,展现出唐诗中罕见的雄浑奇崛与超脱旷达。</p> <p class="ql-block ql-indent-1">首联“见说蚕丛路,崎岖不易行” 以听闻起笔,点明友人此行目的地——蜀地。“蚕丛”化用古蜀国开国君主之名,赋予蜀地神秘色彩;“崎岖不易行”直言蜀道艰险,既暗含对友人旅途安危的忧虑,也为全诗奠定了奇险的基调,以平实之语引出下文对蜀道的壮阔描绘。</p> <p class="ql-block ql-indent-1">颔联“山从人面起,云傍马头生” 堪称神来之笔,以极度夸张与细腻想象,将蜀道之险推向极致。诗人笔下,陡峭的山壁仿佛从行人面颊旁陡然升起,缭绕的云雾紧贴着马头翻涌而生。“起”与“生”两个动词灵动鲜活,不仅勾勒出栈道狭窄逼仄、直插云霄的惊险画面,更营造出人与山、云浑然一体的奇幻意境,令人如临其境,尽显李白诗歌“笔落惊风雨”的浪漫气魄。</p> <p class="ql-block ql-indent-1">颈联“芳树笼秦栈,春流绕蜀城” 笔锋一转,从险峻转向秀丽。春日繁花簇拥的树木,如绿帐般笼罩着入蜀栈道,为险峻的蜀道增添一抹温柔;锦江春水环绕蜀地城池,潺潺流动间尽显生机。此联中,“笼”字堪称诗眼,既精准描绘出栈道被树木自上而下覆盖的独特景致,又暗含蜀道幽邃深邃之感;“绕”字则赋予江水灵动之态,与上联的奇险形成鲜明对比,展现出蜀地风貌的多元与瑰丽。</p> <p class="ql-block ql-indent-1">尾联“升沉应已定,不必问君平” 由景及理,升华主题。诗人以汉代隐士严君平卖卜为生的典故,劝慰友人:人生的仕途浮沉早已注定,不必执着于命运的占卜。表面是对友人的开解,实则暗含自身对人生际遇的旷达态度——与其汲汲于功名,不如顺应天命,超然物外。这一收尾既体现了李白洒脱不羁的个性,也为全诗增添了哲思的厚重感。</p> <p class="ql-block ql-indent-1">尾联“升沉应已定,不必问君平” 由景及理,升华主题。诗人以汉代隐士严君平卖卜为生的典故,劝慰友人:人生的仕途浮沉早已注定,不必执着于命运的占卜。表面是对友人的开解,实则暗含自身对人生际遇的旷达态度——与其汲汲于功名,不如顺应天命,超然物外。这一收尾既体现了李白洒脱不羁的个性,也为全诗增添了哲思的厚重感。</p>