<p class="ql-block">当朋友说我越来越年轻了,我心里却明白,岁月早已悄悄写进了生命的年轮里。没有人能真正回到从前,但我们可以选择在时间的流转中不断更新自己。我们无法重生,却可以一次又一次地努力绽放——去热爱、去经历、去重新出发。</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>🎙️中英文朗读:Sandy Zhang </b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">《树》</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">作者:菲利普·拉金</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">译者:陈子弘</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block">树木开始抽出新叶,</p><p class="ql-block">仿佛低语着尚未言明的心声;</p><p class="ql-block">初芽舒展绽放,</p><p class="ql-block">它们的嫩绿透着一丝忧伤。</p><p class="ql-block">难道它们真的在重获新生,</p><p class="ql-block">而我们却在衰老?不,它们也会枯萎,</p><p class="ql-block">只是年复一年地看似年轻,</p><p class="ql-block">但岁月早已刻进年轮之中。</p><p class="ql-block">然而,那不知疲倦的绿树城堡,</p><p class="ql-block">每年五月,依旧枝繁叶茂。</p><p class="ql-block">“去年已逝,”它们仿佛低语,</p><p class="ql-block">重新开始吧,重新开始,重新开始。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">The Trees</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">By Philip Larkin</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">The trees are coming into leaf</p><p class="ql-block">Like something almost being said;</p><p class="ql-block">The recent buds relax and spread,</p><p class="ql-block">Their greenness is a kind of grief.</p><p class="ql-block">Is it that they are born again</p><p class="ql-block">And we grow old? No, they die too,</p><p class="ql-block">Their yearly trick of looking new</p><p class="ql-block">Is written down in rings of grain.</p><p class="ql-block">Yet still the unresting castles thresh</p><p class="ql-block">In fullgrown thickness every May.</p><p class="ql-block">Last year is dead, they seem to say,</p><p class="ql-block">Begin afresh, afresh, afresh.</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">作品导读:</p><p class="ql-block"> 《树》创作于1967年,后收录于1974年出版的诗集《高窗》(High Windows)。彼时的拉金已步入中年,对时间与生命有了更深的体悟。</p><p class="ql-block"> 春天象征着生机勃勃与万象更新,但在诗人眼中,这样的“新生”中却隐藏着一丝欺骗。树木年复一年吐露新绿,表面看似与往年无异,然而时间的印记早已深深烙在年轮之中。人们或许可以迎接新的开始,却永远无法真正回到从前。</p><p class="ql-block"> 通过这首诗,拉金深刻地揭示了时间的双重性:它既孕育希望与新生,也悄然带走一切。</p> <p class="ql-block">作者简介:</p><p class="ql-block">菲利普·拉金(Philip Larkin,1922–1985)是20世纪英国最重要的诗人之一。他的诗歌语言质朴亲切,却蕴含深邃哲理,因而被誉为“平凡中的伟大”。</p>