<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>书不尽言,言不尽意,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>自觉圣智,完成人格。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><span class="ql-cursor"></span>— 南怀瑾</b></p> <p class="ql-block"><i style="font-size:15px;">昨天(2025.7.4)上午,在瑞士名城 Locarno</i></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>瑞士的语言很特别</b></p><p class="ql-block">我的故乡有统一的官方语言,即汉语,瑞士却没有统一的“瑞士语”。</p><p class="ql-block">它的官方语言有四种:意大利语、德语、法语和拉丁罗曼语。</p><p class="ql-block">这可能与它曾经多次被周边列强瓜分有关。</p><p class="ql-block">我虽然对英语略知一二,对那四种语言则不懂。</p><p class="ql-block">我在瑞士逛书市,主要出于好奇,当然也是习惯使然。</p> <p class="ql-block"><i style="font-size:15px;">瑞士意大利语区的书店,规模通常只有一二百平米。</i></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>瑞士与故乡的反差</b></p> <p class="ql-block">瑞士的书市都不大,除了单纯的书店,还有杂货店书摊,超市书摊,旅游点露天书摊,邮局书摊,旧书市场等等,可见经营书报有很大的市场。</p><p class="ql-block">相比我的故乡,除了国有的新华书店、外文书店等,一些书摊、报亭都已销声匿迹了。人们看书,主要是功利性的,如求学、考证、求职等,以充实内心世界、提高人格修养为目的的读书人,少之又少。</p><p class="ql-block">一年前,我从湖北省政府所在地的水果湖,乘地铁到汉阳沌口开发区。我座位旁一位中年人正看书。我好奇地与之攀谈,知道他是一位见习律师,刚刚通过全国司法考试,正看一本介绍日本法律的书。</p><p class="ql-block">还有一次,我到天河国际机场接女儿。在到达厅的出口处,见到一位公司职员模样的中年人偶尔翻看一本书,我瞟见书名竟是《道德经浅释》。</p><p class="ql-block">此外,我日常所见公交车上的看书人,都是些中小学生。</p><p class="ql-block">每年我国都有“世界读书日”纪念日,我心里想,这似乎有些滑稽。</p> <p class="ql-block"><i style="font-size:15px;">杂货店门口的书摊,旁边或是体育彩票广告。文化与商业,高雅与“铜臭”相得益彰。</i></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>忙里偷闲逛书市</b></p> <p class="ql-block">一个阳光耀眼、空气纯澈、酷热难当的上午,我与家人从著名的古老城堡中游览出来,在Bellinzona古老的街区的拱廊里走走停停,歇歇阴凉,目不暇接地欣赏粉饰一新、造型各异的建筑,进出鳞次栉比的商店,与肤色、衣着、相貌各具特点的“洋人”、黑人、阿拉伯人摩肩接踵(很难遇见亚洲人尤其是中国人)。</p> <p class="ql-block"><i style="font-size:15px;">千年古堡与生意火爆的咖啡店</i></p> <p class="ql-block">我陡然看见一间书店,便向夫人“请假”,要进去瞅瞅。我们约定了会合地点。这样,互不干扰,各得其所,挺好!</p> <p class="ql-block"><i style="font-size:15px;">古城Bellinzona,以世界文化遗产三座古城堡而著称于世。这是闹市区的一间书店。</i></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>有英文书和中文书吗?</b></p> <p class="ql-block">这是一间临街的书店,大约四五十平米,为了拓展空间,用铁架搭了一层阁楼,阁楼上下,尽量多摆些书籍,有的书架之间仅容一人通过。瑞士有不少大胖子,若是逛这家书店恐怕多有不便。由此可见,这所城市的店铺有多么精贵与稀缺。</p> <p class="ql-block">店里有三三两两个学生模样的男女,一边翻书一边窃窃私语。店主是一位约莫三四十岁的知性女士,见我进来,报以微笑,并用意大利语说:buongiorno(意为早安。我女儿曾告诉我几句意大利语的问候语)。这里是意大利语区,基本都卖意大利文的书刊。</p><p class="ql-block">我用英语问,有英文书吗?她向上指了指阁楼。</p><p class="ql-block">我又问,Are there any Chinese books?(有中文书吗?)</p><p class="ql-block">她说,No,Chinese is too difficult.(没有,中文太难懂了。)</p><p class="ql-block">我之所以问有没有中文书,是因为二十多年前,我在德国法兰克福火车站的书店,就曾看到过不少繁体中文书,有些是台湾出版,有些是东南亚国家出版,还有日文版(其内容可猜出个七八分)。</p> <p class="ql-block"><i style="font-size:15px;">瑞士首都伯尔尼长长拱廊里的一处小书店,清晨六点多,还没开门呢,但不妨碍我留个影。</i></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>我是如何看外文书的</b></p><p class="ql-block">也许看官你心里在想,这些外文书,你老陈看得懂吗?是不是附庸风雅?</p><p class="ql-block">老实讲,我的英文底子还是有的,至于其他外文,的确只有靠猜了。譬如,意大利语中的有些单词,拼法与英文相似,能猜出个大意,如同中国人看日文一样。</p><p class="ql-block">八十年代初,我二十出头时,自学过许国璋的全套英语、《新概念英语》,中央人民广播电台的《广播英语》;在西安石油大学又系统学过《大学英语》和《财经英语》(四卷本),并阅读过大量英文读物。</p><p class="ql-block">在央企,我负责修井机等特种车辆的进口结汇和核算,接触和处理过大量英文的发票、装箱单、报关单和外汇结算等商业单证。</p><p class="ql-block">在中央国家机关的派驻机构,我长期从事金融审计、海关审计、世界银行贷款审计等。</p><p class="ql-block">能看懂英文版《中国日报》,对英文书当然能看个大概。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><i style="font-size:15px;">找到一本描写中国宋代宫廷女子的书</i></p> <p class="ql-block"><i style="font-size:15px;">中国宋代宫廷女官画像</i></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">Locarno电影节是与戛纳、柏林、威尼斯电影节齐名的世界四大电影节之一。我在Locarno书市翻看的书,描写的是英格兰国王斯蒂芬。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>瑞士的书太贵</b></p> <p class="ql-block">目前,瑞士法郎与人民币的比价是1:9.02,即1瑞士法郎=人民币9.02元。</p><p class="ql-block">一本两三百页的书,售价25瑞士法郎,折合人民币226元。</p><p class="ql-block">我在一个旧书市场,淘到一本英文版《上海宝贝》(Shanghai baby 卫慧著,大陆似乎被禁),残破发黄。卖书的老太坚持要4个瑞士法郎,且绝不 Discount(打折)。我考虑到,一是太贵,再者遭禁,只得作罢。</p><p class="ql-block">在旧书市的另一摊位,我看到一本数十页、纸质优良的画册 Japanese tranditional art (《日本传统艺术》),图片非常精美,开价20瑞士法郎,折合人民币约180元,我感到囊中羞涩。</p><p class="ql-block">在一个书报摊,我看到一本最新版英文杂志TIME(美国《时代周刊》),封面人物是伊朗宗教领袖哈梅内伊,标价25瑞士法郎,我也望而却步了。</p> <p class="ql-block"><i style="font-size:15px;">书摊摆放的《时代周刊》</i></p> <p class="ql-block"><i style="font-size:15px;">苏黎世联邦理工学院。我在诺贝尔文学奖获得者托马斯.曼的书房前留影。我十几年前读过他的获奖小说《魔山》。</i></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>到处可见读书人</b></p> <p class="ql-block">在故乡的高铁和飞机上,在地铁、公交、商场、医院、银行和其他公共场所,看书的人可谓鳞毛凤角,看手机的人却十有八九。</p><p class="ql-block">因此,有一种流行说法:外国人爱看书,中国人爱玩手机。</p> <p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">首都伯尔尼的大型书店,共三层,约有近千平米,多为德文书。因为这里是德语区。</span></p> <p class="ql-block"><i style="font-size:15px;">书店里人性化的阅读区</i></p> <p class="ql-block">我在瑞士的公共场所确实看到不少人在专心看书,其中,中老年人居多,也不乏年轻人。但是,玩手机、看电脑的,也不在少数。</p><p class="ql-block">看来,主要通过电子设备获得现代资讯,是大势所趋。</p> <p class="ql-block"><i style="font-size:15px;">苏黎世车站有好几处书报摊</i></p> <p class="ql-block">瑞士在保持传统的生活方式和文化习俗方面,是做得很好的,尤其在卖书和读书方面。</p> <p class="ql-block"><i style="font-size:15px;">旅游书籍</i></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">各国旅游书,亚洲的有泰国、日本、印度的,就是没有介绍中国的。这似乎从瑞士对中国人入境、居留的严苛中找到答案!</span></p> <p class="ql-block"><i style="font-size:15px;">书店里的文具柜</i></p> <p class="ql-block"><i style="font-size:15px;">伯尔尼之晨</i></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>伯尔尼清晨的读书人</b></p> <p class="ql-block">在教堂弥撒的洪亮钟声中,在首都凉爽的晨风里,我看见这些专心致志的读者,心中充满感动。他们不一定是老派人物,不一定是白领或知识阶层。他们中有中老年人,也有许多年轻人。</p><p class="ql-block">这位在教堂旁沉心阅读的老妈妈,让我浮想、沉思。</p><p class="ql-block">民族的复兴,应该与读书热的复兴密切相关。</p><p class="ql-block">祝福我亲爱的祖国!</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>2025.7.5 中欧时间13:15</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>写于瑞士</b></p>