<p class="ql-block">六月五日在世界著名学府牛津、英国最美乡村水上伯顿、首相丘吉尔庄园和文学巨匠莎翁故居间大切换。觀覧体验或惊鸿一瞥,或浮光掠影,亦或是浅尝辄止,跑马观花。尽管“一目十行,不求甚解”,倒也“开卷有益,益入此境”。</p> <p class="ql-block">牛津</p> <p class="ql-block">住在牛津早起出发</p> <p class="ql-block">走过几个街道就来到牛津大学中心区域</p> <p class="ql-block">牛津出版部门建筑</p> <p class="ql-block">通往图书馆和大教堂的路</p> <p class="ql-block">图书馆</p> <p class="ql-block">藏书楼在图书馆东南面,凭学生证和老师说明才能入内。</p> <p class="ql-block">教堂</p> <p class="ql-block">教堂里有一个餐饮铺子,有学生在这吃早餐。</p> <p class="ql-block">牛津基督学院需特殊证件入内</p> <p class="ql-block">向导说这儿曾是牛津的中心,现在是旅游销售点。</p> <p class="ql-block">丘吉尔庄园</p><p class="ql-block">丘吉尔庄园(Blenheim Palace)一座巴洛克风格宫殿,为马尔伯勒公爵家族世袭府邸,英国前首相温斯顿·丘吉尔的出生地。始建于1705年,纪念马尔伯勒公爵(丘吉尔首相的爷爷)在布伦海姆战役中的胜利,1987年被列为世界文化遗产。主要是宫殿和附属花园绿地公园水域等等。我更喜欢花园和绿地。停车场到庄园门口有700-800m,可路旁伴着绿地茵茵树木茂密掩映房舍也不觉多长。</p> <p class="ql-block">宫殿很气派精致不失庄严,深重不失奢华,出场也宽广,可以尽情施展拍摄技术和发挥炫镜空间……</p> <p class="ql-block">一小时自由活动我选择了宫殿后的景地</p> <p class="ql-block">遇见五位老人结伴同行,被要求给他们拍一张合影👌</p> <p class="ql-block">水上伯顿</p><p class="ql-block"> 水上伯顿位于英格兰西南部的科茨沃尔德地区,温德拉什河贯穿全镇。河流两岸分布着有200年历史的低矮拱形石桥,搭配蜂蜜色的科茨沃尔德石房屋建筑,形成如画的乡村景观。一条清水河几座石桥及河边的住宅便成为冠以“科茨沃尔德的威尼斯”的旅游热地,值得深思?</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">莎翁故乡</b></p> <p class="ql-block"> 埃文河畔是英国文学朝圣的目的地,莎士比亚故乡。莎翁在故居创作了许多著名的作品,其中《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《李尔王》和《麦克白》四大悲剧闻名遐迩。据记载哈姆雷特在镇上上演时他还担任角色“幽灵”。如今斯特拉福德最著名的景点就是举世闻名的皇家莎士比亚剧院。而故居院子里的开放式演出,和游人共同演绎经典片段也是游客喜闻乐见的形式,我还抄起旧书,背了几句,以备参与其中,此外还按自己的理解译了四首最喜欢的“十四行诗”。其实,在<span style="font-size:18px;">斯特拉福德镇上沙士比亚故居我</span>并没有找到心中的期待,但拾起了对莎翁的崇敬。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">步行街口沙翁雕塑</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">莎翁剧人物雕塑</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>在这个十字路口我们询问莎翁最后回到镇上居住地</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">按照指点找到了</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">门上贴了告示</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">这个银行的人像是莎翁的模子</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">回到集合点集体在故居屋前合影</b></p> <p class="ql-block">那天在斯特拉福德镇莎翁故乡吃中式晚餐的时候,我给自己读了:</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">Sonnet 18</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">William Shakespeare</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">Shall I compare thee to a summer's day?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">Thou art more lovely and more temperate:</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">Rough winds do shake the darling buds of May,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">And summer's lease hath all too short a date:</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">Sometime too hot the eye of heaven shines,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">And often is his gold complexion dimmed,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">And every fair from fair sometime declines,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">By chance or nature's changing course untrimmed:</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">But thy eternal summer shall not fade,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">Nor lose possession of that fair thou ow'st,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">Nor shall death brag thou wander'st in his shade,[1]</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">When in eternal lines to time thou grow'st:</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">So long as men can breathe or eyes can see,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">So long lives this, and this gives life to thee.</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">第18号十四行诗</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">威廉. 莎士比亚</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">丛林 译</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">能够把你比作夏天吗</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">可你比它更可爱温婉</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">狂风吹落五月的花瓣</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">夏天的足迹匆匆太短</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">有时天空光线太酷烈</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">有时它的金光被遮掩</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">美人的芳颜总会凋落</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">被时运自然变迁摧残</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">但你的夏天不会消逝</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">你不会失去美丽容颜</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">死神阴影笼罩不了你</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">你将与不朽诗行同生</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">只要人类一息尚存,还有眼睛</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">这诗就将与世长存,赐你永生</p><p class="ql-block">音乐:柴可夫斯基 六月船歌</p>