<p class="ql-block"><b style="font-size:22px; color:rgb(237, 35, 8);">大明崇祯元年敕令(二)</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">直隶太平府通判廖应兆并妻敕命</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">原文(校注版):</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">奉天承运</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">皇帝敕曰:</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 别驾(别驾:bié jià,通判别称),古为治中从事(治中从事:zhì zhōng cóng shì,汉代州牧属官),秩六百石(石:dàn),与刺史别乘(别乘:bié chéng,副车),同宣教化,责綦(綦:qí,极)重矣!故非得廉静之士,饶有幹局(幹局:gàn jú,才干器局)者,未易分其半刺(半刺:bàn cì,指刺史副职)也。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 尔直隶太平府通判廖应兆,一腔衷愫(衷愫:zhōng sù,真诚情怀),百鍊才谞(才谞:cái xū,才智)。擢(擢:zhuó,提拔)自贤科(贤科:xián kē,指科举),分符剧郡(分符:fēn fú,授官;剧郡:jù jùn,政务繁重的州郡)。而尔纤尘不染,投刃皆虚(投刃皆虚:tóu rèn jiē xū,喻处理事务游刃有余)。瘦廪插云(瘦廪:shòu lǐn,空粮仓;插云:chā yún,粮堆高耸,喻扭转困境),介胄(介胄:jiè zhòu,铠甲头盔,代指将士)欢腾于绝塞;舳舻(舳舻:zhú lú,首尾相接的船只)衔尾,红尘顺底(顺底:shùn dǐ,顺利抵达)于安澜(安澜:ān lán,平静的水面,喻太平)。清谈移管辂(管辂:guǎn lù,三国术士)之床(喻善辩),素节酌赵轨(赵轨:zhào guǐ,隋代清官)之水(喻清廉)。仁流摄篆(摄篆:shè zhuàn,代理官职),王程(王程:wáng chéng,公务行程)络绎无惊;敏迅发机(发机:fā jī,扳动弩机,喻迅速决断),军噪(军噪:jūn zào,军队骚动)抚绥(抚绥:fǔ suí,安抚)立定。所司为闻(所司为闻:suǒ sī wéi wén,主管官员上报),谓尔整顿有方,裁决悉輰(悉輰:xī yáng,悉皆妥当)。朕甚嘉之!兹以覃恩(覃恩:tán ēn,广施恩泽),授尔階承德郎,锡之敕命(锡之敕命:cì zhī chì mìng,赐予你这道敕命)。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 昔人有判滨洲、澶州(澶州:chán zhōu)而后皆以致身庙廊(庙廊:miào láng,朝廷)。夫岂异人任哉?何古人之不自菲薄(菲薄:fěi bó,轻视)如此也!尔今有余于任矣。朕且观尔异政(异政:yì zhèng,卓越政绩),而优尔以异等(异等:yì děng,优异等级)之酌(酌:zhuó,考量、待遇)。无谓今世绳墨(绳墨:shéng mò,规矩法度)约结(约结:yuē jié,束缚)无所自见(见:xiàn,显现)异也!钦哉!</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">皇帝敕曰:</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 俯悴(俯悴:fǔ cuì,谦词,指担任副职)固称上佐(上佐:shàng zuǒ,高级佐官)哉!然如苏环(苏环:sū huán,唐代宰相苏颋之父)襆被(襆被:pú bèi,用包袱裹衣被,喻清廉俭朴)自将(自将:zì jiāng,自己携带),则犹然霜俭(霜俭:shuāng jiǎn,灾荒歉收)时也。自非初载(初载:chū zǎi,早年)之配,仍以素风(素风:sù fēng,朴素作风)相朂(相朂:xiāng xù,互相勉励),远到(远到:yuǎn dào,远大前程)其奚(奚:xī,何)资焉?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 尔直隶太平府通判廖应兆妻温氏,生于德阅(德阅:dé yuè,有德之家),俪(俪:lì,匹配)其儒英(儒英:rú yīng,儒雅英才)。秉士行(士行:shì xíng,士人操守)于生来,雅甘淡泊;恥室人(室人:shì rén,家人)之交谪(交谪:jiāo zhé,互相指责),不厌糟糠。勉尔御穷(御穷:yù qióng,度过贫困),劳织絍(织絍:zhī rèn,纺织)而忘倦;萧然贫物(贫物:pín wù,指家境清贫),理药里(药里:yào lǐ,药包,指照料病人)以回瘉(回瘉:huí yù,病愈)。同气(同气:tóng qì,兄弟)克赞乎鸠仪(鸠仪:jiū yí,兄弟和睦),从宦用襄夫羔节(羔节:gāo jié,指为官廉洁的节操)。香流蕙阁(蕙阁:huì gé,女子居室),声并棠荫(棠荫:táng yīn,喻惠政)。兹特赠尔为安人。应湛露(湛露:zhàn lù,浓露,喻皇恩)之方濡(方濡:fāng rú,正浸润),儆(儆:jǐng,警醒)明星于有烂(有烂:yǒu làn,明亮)。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">时 敕命</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">皇明崇祯元年十月 之吉 之宝</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">白话文翻译</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px; color:rgb(237, 35, 8);">大明崇祯元年敕令(二)</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">奉天承运</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">皇帝敕令说:通判(古称别驾),在汉代是治中从事,俸禄六百石,与刺史同乘副车,共同宣扬教化,责任极其重大!因此若非得到廉洁沉静之士,并且富有才干器局的人,不易分担这刺史副职的重任。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 你直隶太平府通判廖应兆,满怀真诚情怀,才智百炼成钢。从科举贤才中被提拔,授官治理这政务繁重的州郡。而你纤尘不染(廉洁),处理公务游刃有余(干练)。能将空乏的粮仓变得粮堆高耸(善于理财),使边塞将士欢欣鼓舞;能让首尾相接的船队顺利抵达平静的港湾(保障漕运畅通)。你清谈善辩可比管辂,清廉自守如同赵轨饮水。以仁爱之心代理官职,公务往来络绎不绝却无惊扰;机敏迅速决断如发弩机,军队骚动也能立即安抚平定。主管官员上报,称你整顿有方,裁决无不妥当。朕深为嘉许!现借广施恩泽之际,授予你承德郎(正六品文散官阶)的官阶,特赐予你这道敕命。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 古人有任滨洲、澶州通判而后最终跻身朝廷高位的。这难道是什么特殊人物才能担当的吗?为何古人如此不自轻自贱呢!你如今在任上已卓有成效。朕将观察你卓越的政绩,而给予你优异等级的待遇。不要以为当今世道规矩束缚就无法显现你的不凡啊!切记!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 皇帝敕令说:担任副职(通判)固然可称是高级佐官了!然而像唐代苏环那样,赴任时自己带着简陋的铺盖卷,那情景仍如同在灾荒年月一样(清贫自守)。若非早年结发的妻子,仍能以朴素作风相互勉励,其远大前程又靠什么来辅助呢?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 你直隶太平府通判廖应兆的妻子温氏,生于有德行的人家,匹配你这位儒雅英才。生来秉承士人操守,安于淡泊;以家人互相指责为耻,不嫌弃贫贱生活(糟糠)。勉力助你度过贫困,辛勤纺织而忘却疲倦;家中萧条清贫,照料病人使其康复。能襄助丈夫使兄弟和睦(鸠仪),随夫宦游而助其保持廉洁节操(羔节)。你的贤德如香气流布于闺阁,声誉与丈夫的惠政(棠荫)并传。特此追赠你为安人(六品命妇)。正应皇恩如浓露般浸润之时,你的美德警醒如明亮的星辰。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">此敕命颁于</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">大明崇祯元年(1628年)十月 吉日 加盖皇帝之宝</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">校注要点说明:</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">1. 格式保留:严格保留“奉天承运”、“皇帝敕曰”、“时 敕命”、“皇明崇祯元年十月 之吉 之宝”等敕命格式。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">2. 生僻字注音:对生僻字、易误读字(如綦、谞、擢、廪、胄、舳、舻、辂、篆、輰、覃、澶、悴、襆、朂、俪、谪、絍、瘉、湛、濡、儆)在原文首次出现处括号内标注普通话拼音。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">3. 典故解释融入翻译:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 别驾、治中从事、半刺:点明通判的古代渊源和职责重要性。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 投刃皆虚:译为“处理事务游刃有余”,点明其干练。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 瘦廪插云:译为“能将空乏的粮仓变得粮堆高耸”,解释其理财、扭转困境的能力。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 介胄欢腾、舳舻衔尾、安澜:译为“使边塞将士欢欣鼓舞”、“船队顺利抵达平静的港湾”,点明其在军需供应、漕运管理上的功绩。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 管辂之床:译为“清谈善辩可比管辂”,点明其才思敏捷,善于应对。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 赵轨之水:译为“清廉自守如同赵轨饮水”,点明其廉洁。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 苏环襆被、霜俭:译为“赴任时自己带着简陋的铺盖卷”、“如同在灾荒年月一样”,点明官员应清廉俭朴,并引出妻子在贫困中相守的重要性。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 鸠仪:译为“襄助丈夫使兄弟和睦”,点明其促进家庭和睦。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 羔节:译为“助其保持廉洁节操”,点明妻子对丈夫为官清廉的支持。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 蕙阁、棠荫:译为“香气流布于闺阁”、“声誉与丈夫的惠政并传”,分别比喻妻子贤德和丈夫政绩。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 湛露、明星:译为“皇恩如浓露般浸润”、“美德警醒如明亮的星辰”,比喻皇恩浩荡和妻子美德昭彰。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">4. 职官与封号:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 承德郎:明确为明代正六品文散官阶。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 安人:明确为明代六品官妻的封号。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">5. 关键语意转换:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> “责綦重矣”,“责任极其重大”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> “纤尘不染”,“廉洁”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> “王程络绎无惊”,“公务往来络绎不绝却无惊扰”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> “军噪抚绥立定”,“军队骚动也能立即安抚平定”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> “裁决悉輰”,“裁决无不妥当”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> “朕甚嘉之”,“朕深为嘉许”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> “雅甘淡泊;恥室人之交谪,不厌糟糠”,“安于淡泊;以家人互相指责为耻,不嫌弃贫贱生活”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> “劳织絍而忘倦;萧然贫物,理药里以回瘉”,“辛勤纺织而忘却疲倦;家中萧条清贫,照料病人使其康复”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> “用襄夫羔节”,“助其保持廉洁节操”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> “应湛露之方濡,儆明星于有烂”。“正应皇恩如浓露般浸润之时,你的美德警醒如明亮的星辰”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">6. 皇帝勉励之语:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> “无谓今世绳墨约结无所自见异也!钦哉!” “不要以为当今世道规矩束缚就无法显现你的不凡啊!切记!” 保留了原文的告诫和期许语气。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">7. 时间:明确“崇祯元年”为公元1628年。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">8. 整体风格:译文力求准确传达原意,用较为典雅的现代汉语体现敕命的庄重与褒扬,并保证可读性。对廖应兆政绩的描述突出其廉洁、干练、安边、通漕、决断、安民等具体方面;对温氏的德行描述突出其安贫、勤勉、持家、助夫、和睦亲族等美德。</span></p>