诗经《国风·卫风·氓》

美友57840498

<p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187);">《诗经·卫风·氓》</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">原文</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">注释</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">1氓:原指外来之民,此处借代男子。《说文解字》有言:“氓,民也。”表明“氓”原本与普通民众相关。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">2蚩蚩(chī):笑容可掬的样子,也有解读为憨厚老实之貌。通“嗤嗤”。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">3贸:交易之意。此处“抱布贸丝”指的是用布匹交换丝绸,体现了一种物物交换的行为。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">4匪来:意为对方前来并非真为买卖丝织品,而是有婚姻之议。匪,通“非fěi”。即:靠近,接近之意。谋:商量,商议。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">5淇:卫国的一条河流,今称淇河。顿丘:地名,今属河南省清丰县。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">6愆(qiān):此指延误,过错。句意表达,非我之过,而是对方未能及时找到媒人。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">7将(qiāng):请,愿。无:通“毋”,不要。乘:此处意为登上。垝(guǐ)垣(yuán):坍塌的墙壁。垝,指倒塌;垣,墙壁。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">8复关:有多种解释,或为返回关隘,或指地名,均与“氓”的居所或行动有关。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">9涕:眼泪。涟涟:形容泪流不止的样子。这里描述女子因思念而泣不成声。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">10载:此处为动词前缀,无实际意义。11尔卜尔筮(shì):用龟甲和蓍(shī)草进行占卜的过程。体:指占卜的结果。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">12咎(jiù):不吉,灾祸。无咎言:即占卜结果显示没有不祥之兆。贿:此指嫁妆,女子出嫁时所带的财物。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">13沃若:形容光泽润泽,如同水浸过的样子。此以桑树之茂盛比喻女子恋爱时的美满生活。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">14于嗟鸠兮:于,通“吁(xū)”,表感叹。鸠:斑鸠,传说中吃桑葚过多会醉。此以斑鸠为喻,警示女子不要沉迷爱情。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">15耽(dān):沉迷,过度迷恋。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">16说:通“脱”,摆脱。表示从某种状态中解脱出来。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">17陨:坠落,比喻女子年老色衰。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">黄:此处指颜色变黄。其黄而陨:比喻女子青春逝去,容颜衰老。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">18徂(cú):表示前往或抵达的意思。徂尔:指女子嫁到夫家的过程。食贫:过着贫困的生活。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">19汤(shāng)汤:形容水流浩瀚,水势波涛汹涌。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">20渐(jiān):沾湿,浸湿。帷(wéi)裳(cháng):帷裳指的是车帘或车边的布帘,此处描绘的是女子在被遗弃后渡河时,车帘被水溅湿的情景。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">21爽:差错,过失。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">22贰:“貣(tè)”的误字,貣”就是“忒”,和“爽”同义。这里指爱情不专一。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">23罔:无,没有。极:标准,准则。二三其德:形容男子品德不定,行为前后矛盾。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">24靡室劳矣:靡,无;室劳,家务劳动。指女子无怨言地承担了所有家务劳动。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">25夙兴:夙,早;兴,起床。描述女子勤勉劳作,从早到晚的辛勤没有计数。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">26言既遂矣:言为语助词;既遂,愿望实现之意。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">27咥(xì):笑的样子。表达尽管困难重重,女子仍然保持乐观的态度。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">28静言思之:静下心来深思熟虑;言为音节助词无实义;</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">29躬自悼矣:亲身感受悲伤。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">30及尔:指与你共度白头的约定,如今却演变成了深深的怨恨。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">31隰(xí):低湿的地方,当作“湿”水名即漯河、黄河支流流经卫国境内;比喻女子婚后的艰难生活。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">32泮(pàn):通“畔”,水边、边岸;</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">33总角:古代男女未成年时把头发扎成丫髻,这里指代少年时代;宴:快乐;</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">34晏晏(yàn):欢乐和悦的样子;</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">35旦旦:诚恳的样子;</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">36反:即“返”字;表达未曾想到会背弃当初的承诺。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">37反是不思:违反这些誓言,是重复上句的意思变换句法为的是和下句叶韵;</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">38已:了结,终止;焉哉语气词连用加强语气表示感叹末句意为就此罢休吧!</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">译文</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">敦厚朴实的农家小伙子,怀抱布匹交换丝线。其实并不是真来换丝,而是找我商量婚事。送他渡过淇水西畔,到达顿丘依依不舍。并不是我故意拖延婚期,而是你缺少媒人失礼节。希望你不要生气,就以秋天作为婚期。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">我爬上那堵破旧的土墙,凝视着远方的复关。复关隐匿在云雾之中,不见情郎涕泣交加。见我情郎从复关回来,欢声笑语接连不断。他去占卜求神问吉凶,得知没有凶兆心欢喜。去将你的车子赶来,为我搬运丰厚的嫁妆。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">桑树之叶未落之时,枝头挂满了绿油油的叶子。哎呀这些斑鸠儿啊,不要把桑葚啄进嘴里。哎呀众位女子们啊,不要轻易对男人产生感情。男人若真爱上你,离开时也能非常容易。女人一旦陷入爱河,想要挣脱却难如登天。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">桑树之叶零落之时,树叶枯黄随风飘落。自我嫁到你家之后,忍受了多年的贫困和煎熬。淇水沧茫而又浩瀚,浸湿车子两侧帷幔。女子尽职尽责、无可指责,男子行为却狡猾而刁钻。男子背离中正极则,变心缺德且玩弄花招。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">嫁你为妇已有多年,家中劳务尽悉操持。起早贪黑从无怨言,忙里忙外日复一日。家业渐渐兴旺发达,却对我愈发凶暴乖戾。兄弟不知其中实情,反而对我嘲笑不已。静下心来仔细思量,只能独自黯然神伤。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">曾经发誓与你白头偕老,可如今我还未老心却先忧。淇水奔流终归有岸,沼泽虽宽也有尽头。孩童之时多有欢乐时光,温柔笑语之间和悦欣然。那些海誓山盟仿佛还在耳畔回响,哪料今日我们竟会反目成仇呢?不必再回想那些背弃誓言的往事,就至此结束了吧。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">赏析</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">《卫风·氓》如一幅流动的图画,鲜活展示了一个女子爱情篇章的变迁,同时也就是上古社会的缩影。此诗象征着忠碇爱情、婚恋痛苦和社会不公的传世之作。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">这首情感交织的叙事诗简短且丰富,呈现出了爱情故事的真实面貌。诗中的女子对爱情的热衷和忠诚为主题注入了深深的情感色彩。她对初恋的坦诚和热忱相比,她对婚姻后生活的怨恨又增添了沉重的色彩。波澜壮阔的爱情历程造就了她坚强、智慧、勇敢且富有情感智慧的独特人格。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">在受封建礼节束缚的社会背景下,女主人公鼓起了勇气,挣破了桎梏,毅然选择了与爱人氓的婚姻。这在当时无疑是具有歌颂价值的行为。理想中,婚姻生活应当是温馨和谐的,然而,现实却相反。她被氓当做工具使用,最后被无情的遗弃。她之所以会遭此悲剧,主要是因为在当时的社会里,妇女的地位堪忧,甚至可若步。而这种性别不平等,又加重了婚姻关系中的不平等,让氓有机会随意弄弄她,可以不负任何责任地抛弃她。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">尽管我们赞扬女子的勇敢,但是,她的命运最后却不幸的与那些被封建礼教套在框中、逆来顺受的妇女并无二致。女主人公的经历,她的痛苦和无助,完美地展示了那个阶级社会下无数受压迫、受伤害的妇女的悲惨命运。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">《氓》的结构紧扣诗人复杂的情感变化以及精致的故事情节。六章辑构全诗,每个章节由十句组成,且没有采用任何形式的复业,但是却自然地流动于人物的情感变迁中。通过赋比兴的同时叙事,恰好强化了叙述和抒情的色彩。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">诗初的两章《诗集传》称之为“赋”,描绘了男子求婚至婚姻的过程。从婚礼的过程中,诗人成功激活了纯真少女的形象,让人们对这位深情的女性有了更深的理解。从第三章开始便以抒情为主,诗中通过比喻的手法展示了男子从热爱到厌弃的过程,同时也揭示出女子从年轻貌美到体衰色减的过程。“桑之未落,其叶沃若”,女子的容颜亮丽如同桑叶的朝阳;“桑之落矣,其黄而陨”,以女子被遗弃的悲哀对比了落叶的凄惨。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74);">进入诗五章,运用赋述的手法,描绘出了女子因为被氓遗弃而前后处境的巨变。身处困境时,她尽全力工作,奋力改变生活,只是,当生活稍微有改善,丈夫又变得苛刻残酷。诗六章则混合了抒情和叙事,描绘了他们相爱时的甜蜜和痛苦的分离。女子通过比较江河与沼泽的深广,抒发了自己在被遗弃时的无尽痛苦,表达出她的悲伤与无奈。总的来说,《卫风·氓》是一部揭示了上古社会妇女命运的感人诗篇,其深度和广度值得后世深深反思和赞赏。</span></p>