<p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">豹韬·敌武</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">原文:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 武王问太公曰:“引兵深入诸侯之地,卒遇敌人,甚众且武,武车骁骑,绕我左右,吾三军皆震,走不可止,为之奈何?”</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 太公曰:“如此者,谓之‘败兵’。善者以胜,不善者以亡。”</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 武王曰:“为之奈何?”太公曰:“伏我材士强弩,武车骁骑,为之左右,常去前后三里,敌人逐我,发我车骑,冲其左右,如此,则敌人扰乱,吾走者自止。”</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 武王曰:“敌人与我,车骑相当,敌众我少,敌强我弱,其来整治精锐,吾陈不敢当,为之奈何?”</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 太公曰:“先我材士强弩,伏于左右,车骑坚阵而处,敌人过我伏兵,积弩射其左右,车骑锐兵,疾击其军、或击其前,或击其后,敌人虽众,其将必走。”武王曰:“善哉!”</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">周武王问姜太公说:“率领军队深入诸侯的领地,突然遭遇敌人,敌军人数众多且勇猛善战,有装备精良的战车和骁勇的骑兵,从我军左右两侧包抄过来,我军全军上下都感到震惊,士兵们溃逃不止,这种情况该怎么办呢?”</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">姜太公说:“像这样的情形,就叫做‘败兵之阵’。善于应对的将领能借此取胜,不善于应对的将领则会遭遇灭亡。”</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">武王又问:“那该怎么办呢?”太公回答:“埋伏下我军的精锐勇士和强弩射手,以及战车和骁勇的骑兵,分别部署在我军左右两侧,通常与主力部队保持前后三里的距离。当敌人追击我军时,就出动我军的车骑部队,从敌军左右两侧进行冲击。这样一来,敌人就会阵脚大乱,我军溃逃的士兵自然就会停止逃跑。”</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">武王问:“如果敌我双方的战车和骑兵数量相当,但敌军人数众多而我军人数较少,敌军强大而我军弱小,敌军前来布阵严整且精锐,我军不敢正面抵挡,这种情况又该怎么办呢?”</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">太公说:“先在我军左右两侧埋伏下精锐勇士和强弩射手,战车和骑兵则摆开坚固的阵势待命。当敌人经过我军伏兵处时,就用密集的弩箭射击敌军左右两侧,同时出动车骑精锐部队,迅猛地攻击敌军,或者攻击其前部,或者攻击其后部。敌人虽然人数众多,但他们的将领必定会逃跑。”武王说:“说得太好了!”</b></p>