1 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">十七日先书,郗司马未去,即日得足下书,为慰先书以,具示复数字。吾前东,粗足作佳观吾</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译</span><span style="font-size:15px;">:十七日刚写过信,由郗司马捎去,但他尚未出发,连日来得到阁下的来信,极为快慰。前一份信里已详谈了,在此仅写数字回复。我此前去了东部,风光还好,我</span></p> 2 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">为逸民之怀久矣。足下何以方复及此,似梦中话耶?无缘言面为叹,书何能悉?龙保等平安也,谢之。甚迟见</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);"></b><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译</span><span style="color:rgb(25, 25, 25); font-size:15px;">:有隐逸的念头已很久了,你为何还这么说,简直如梦话?不能面谈,甚表遗憾,书信何为表达详细呢?龙保等平安吧,以表谢意。稍迟一点拜见</span></p> 3 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">卿舅,可耳,至为简隔也。今往丝布、单衣、财一端,示致意。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);"></b><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译</span><span style="color:rgb(25, 25, 25); font-size:15px;">:</span><span style="font-size:15px;">您舅父大人,可好?因相隔较远。今寄送制做单衣的丝布衣料两丈,聊表心意。</span></p> 4 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">计与足下别廿六年,于今虽时书问,不解阔怀。省足下先后二书,但增叹慨。顷积雪凝寒,五十年中所无,想顷如</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译:</span><span style="color:rgb(25, 25, 25); font-size:15px;">细算与阁下别了二十六年,虽然至今常有书信相问,难以寄托久别之情。细读前后两封来信,且添加一些感慨。近来积雪冷寒,曾五十年来未见,想来一切都</span></p> 5 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">常。冀来夏秋间,或复得足下问耳。比者悠悠,如何可言?吾服食久,犹为劣劣。大都比之年时,为复可可。足下保</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译</span><span style="font-size:15px;">:照旧,希望在来年夏秋之季能再收到你的佳音,近来思念悠悠,何况语言能表达呢?我服食丹药已是很久很久了,身体仍是欠佳。要说比年初似乎稍有好转。请阁下多多保重</span></p> 6 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">爱为上,临书但有惆怅。知足下行至吴,念违离不可居。叔当西耶?迟知问。</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译</span><span style="font-size:15px;">:为好,临帖之际,心中惆怅不尽。得知你要去吴地,此去遥隔,不能与尔同居,愚弟何当西行?迟复问候为歉意。</span></p> 7 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">瞻近无缘省苦,但有悲叹。足下小大悉平安也?云卿当来居此,喜迟不可言,想必果言,苦有期耳。亦度</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译</span><span style="font-size:15px;">:照来近日无缘相见,深怀苦衷。请问阁下阖家老小一切平安吧?听说你将来要在这里生存,我满心欢喜,想来定当如愿,恐怕还得苦等一段日子,我推想</span></p> 8 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">卿当不居京,此既避,又节气佳,是以欣卿来也。此信旨还具示问。天鼠膏治耳龙聋,有验</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译</span><span style="font-size:15px;">:你不会安居京城,再说此地偏僻,天气适宜,因你的到来令人欣慰,特此回音,详细答复问候。天鼠膏治耳聋,真的能见效</span></p> 9 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">不?有验者乃是要药!朱处仁今所在?往得其书,信遂不取答,今因足下答其书,可令必达。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);"></b><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译</span><span style="color:rgb(25, 25, 25); font-size:15px;">:</span><span style="font-size:15px;">吗?若是实有良效,(对我而言)那可真是重要的药啊!朱处仁今居何方?往年曾收到他的佳音,我已写好回信,(送信员)却未送走,今日借给你写信的时机给他捎封信,务请寄达。</span></p> 10 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">足下今年政七十年耶?知体气常佳,此大庆也!想复勤加颐养。吾年垂耳顺,推之人理,得尔以为厚幸,但恐前</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译</span><span style="font-size:15px;">:阁下今年正好是七十岁吗?得知你身体和气力一直很好,此是一件大好事啊!愿你多加珍重颐养。我是将近花甲之年了,照人的常理来说,能够像这样已是甚幸!唯恐</span></p> 11 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">路转欲逼耳,以尔要欲一游目汶领,非复常言。足下但当保护,以俟此期。勿谓虚言,得果此缘,一段奇事</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">译:来日不多,于是欲要来一次岷山游览,不是常人所言。愿阁下多加照顾,以待相见之日,不要以为我在说大话,要是果真随缘,那也算是人生中的一段奇事</span></p> 12 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">也。去夏,得足下致邛竹杖,皆至。此士人多有尊老者,皆即分布,令知足下远惠</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(176, 79, 187);">译</span><span style="font-size:15px;">:啊。去年夏日,你寄来的邛竹枝都收到了,此处的士大夫大多有尊老之风,于是把这些竹杖都分发到(他们)手里,实在是令人感恩你来自远方的</span></p> 13 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">之至。省足下别疏,具彼土山川诸奇,杨雄《蜀都》、左太冲《三都》,殊为不备。悉彼故为</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译</span><span style="font-size:15px;">:恩惠。细读阁下的再次来信,详叙那边的山川风物的奇美,扬雄的《蜀都赋》、左思的《三都赋》,的确还不完备。读了那些</span></p> 14 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">多奇,益令其游目意足也。可得果,当告卿求迎,少人足耳,至时示意。迟此期,真以日为岁。想足下镇</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(176, 79, 187);">译</span><span style="font-size:15px;">:奇特的陈述,让人前往一游的想法更加充足。如果可以达成,恳请你接我,我这里还无合适人手,届时再告诉你。期待这一日早点到来,不然真是度日如年。想来阁下坚守</span></p> 15 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">彼土,未有动理耳。要欲及卿在彼,登汶岭、峨眉而旋,实不朽之盛事。但言此,心以驰于彼矣。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">译:在那里,该不会调动的。重要的是趁着你还在位时前往,登上岷山、峨眉山而游回,实在是一件人生不朽的大事啊!唯有言及这些,我心已飞向那里去了!</span></p> 16 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">彼盐井、火井皆有不?足下目见不?为欲广异闻,具示。省别具,足下小大问为慰,多分张,念足下悬情。武昌诸</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译</span><span style="font-size:15px;">:(不知)你那里都有盐井、火井吗?阁下亲眼目睹过吗?为了想增广见识,特此打听,劳驾仔细告知(见信回音)。又一封来信收读,多谢阁下在信中问及我阖家老小,我把你的问候给家人传达了,大家都非常挂念你。陶侃的几个</span></p> 17 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">子亦多远宦,足下兼怀,并数问不?老妇顷疾笃,救命恒忧虑。余粗平安,知足下情至。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);"></b><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译</span><span style="color:rgb(25, 25, 25); font-size:15px;">:</span><span style="font-size:15px;">儿子都已在外做官,你惦记他们,是否给他们一一去信了?我的老伴近来重病在身,时常担心她危在旦夕,其余家属都安然无恙,感谢你的一片深情!</span></p> 18 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">旦夕都邑动静清和,想足下使还,具时州将桓公告慰情,企足下数使命也。谢无奕外任,数书问,无他。仁祖日</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);"></b><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译</span><span style="color:rgb(25, 25, 25); font-size:15px;">:</span><span style="font-size:15px;">都城里早晚一片宁静和谐,期盼你任满而归,(我)心怀牵挂。时任州将的桓公极其欣慰,他颇器重你,于是将好几次委加重任。谢奕(字无亦)在外当官,屡次书信往来,却无其他特殊情况。谢尚(字仁祖)不在人世了,</span></p> 19 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">往,言寻悲酸,如何可言?严君平、司马相如、杨子云皆有后不?胡母氏从妹平安,故在</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);"></b><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译</span><span style="color:rgb(25, 25, 25); font-size:15px;">:</span><span style="font-size:15px;">说起令人顿时心酸,像这不知咋说呢?严遵(君平)、司马相如、扬雄,都有后人在吧?胡毋氏的堂妹一切都好,她原来住在</span></p> 20 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">永兴居,去此七十也。吾在官,诸理极差。顷以复,匆匆。来示云与其婢,问来信不得也。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);"></b><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译</span><span style="color:rgb(25, 25, 25); font-size:15px;">:</span><span style="font-size:15px;">永兴县,距我这里约有七十里路吧。我上任期间,好多事儿办得极其差劲,顺便匆匆作答,来信说有向胡毋氏的问候,而信(暂时)我还未见到呢。</span></p> 21 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">吾有七儿一女,皆同生。婚娶以毕,唯一小者尚未婚耳。过此一婚,便得至彼。今内外孙有十六人,足慰目前,足下情至委曲,故具示。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);"></b><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译:</span><span style="font-size:15px;">我有七个儿子一个女儿,都是同母所生。现在孩子们婚嫁的事情基本完成,就差一小儿还没有完婚了。等到小儿办完这桩婚事,我就可以放心去你那边游玩了。现在我的孙辈和外孙辈共有十六个孩子,足可以让我感到眼前欣慰了。足下你对我家的情意很盛,所以把这些情况一一都告诉给你。</span></p> 22 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">云谯周有孙</b><b style="color:rgb(128, 128, 128);">□</b><b style="color:rgb(21, 100, 250);">,高尚不出,今为所在。其人有以副此志不?令人依依,足下具示。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(176, 79, 187);">译</span><span style="font-size:15px;">:听说谯周有个孙子谯秀,他隐居不仕,现在就在您那儿,不知道此人是否名符其实具此志节?此事令人念念不忘,期待您的回信。</span></p> 23 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">知有汉时讲堂在,是汉何帝时立此?知画三皇五帝以来备有,画又精妙,甚可观也。彼有能画者不?欲因摹取,当可得不?信具告。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);"></b><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译</span><span style="color:rgb(25, 25, 25); font-size:15px;">:</span><span style="font-size:15px;">闻知您(王羲之的好友周抚)那里(蜀地)尚留存有汉代的讲堂,不知是汉代时那个皇帝建立的?更知道其墙壁上画有三皇五帝以来的种种史迹,应有尽有;画的本身也颇精妙,甚有可观。您那里有能画画的人吗?想请他临摹下来,不知能否办到?请写信告诉我。</span></p> 24 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">诸从并数有问,粗平安。唯修载在远,音问不数,悬情。司州疾笃,不果西,公私可恨。足下所云,皆尽事势,吾无间然。诸问想足下别具,不复具。</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译:</span><span style="font-size:15px;">(我的)各位从兄弟们经常(与我)来信,(大家)都大致平安。只有修载在远方(任职),音信不常收到,心里常惦念。司州胡之病重,最终没能西往司州赴任。于公于私(都是一件)痛心、遗憾之事,您信中所言,(已)全部详尽(地讲到)事情趋势及问题(所在),我(与您看法一致)没有异议。(我)想您与我的从兄弟们分别都有书信往来。(这里我就)不再多写了。</span></p> 25 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">往在都见诸葛显,曾具问蜀中事。云成都城池、门屋、楼观,皆是秦时司马错所修,令人远想慨然!为尔不信,一一</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">译:以往在都城遇到诸葛显,曾仔细问及蜀中之事。当一说起成都的城池、门屋、楼观等,都是秦朝司马错所建造,追忆起来,不禁令人感慨!要是你不信,全部告知你,</span></p> 26 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">示,为欲广异闻。得足下旃罽、胡桃、药二种,知足下至。戎盐乃要也,是服食所须,知足下得谓须服食。方回</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译</span><span style="font-size:15px;">:想广开不同的见闻。收到阁下寄来的旃罽、胡桃、还有两种药,多谢你的至深之情。戎盐是至关重要的,是服用食物的必须品,得知你得到此物,以便供服食之需。郗愔(字方回)</span></p> 27 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">近之未许吾此志。“知我者希”,此有成言。无缘见卿,以当一笑。</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译</span><span style="font-size:15px;">:对此很不以为然。常言道:“知音难觅”,真是这样的。我们无缘相见,很遗憾!别人对服食的不理解,就付之一笑吧。</span></p> 28 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">彼所须此药草,可示,当致。青李、来禽、樱桃、日给藤,子皆囊盛为佳,函封多不生。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(176, 79, 187);">译</span><span style="font-size:15px;">:他所需要(我)这里的药草,可来信告知,(我)定当送达。青李、来禽、樱桃、日给滕果实,种子以布袋装为好,用木盒封装恐不能生芽。</span></p> 29 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">足下所疏,云此果佳,可为致子,当种之。此种彼胡桃皆生也。吾笃喜种果,今在田里,唯以此为事,故远及。足下致此子者,大惠也。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);"></b><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译:</span><span style="font-size:15px;">您所寄来的信上说,这种水果很不错,可以帮我弄到种子,我将取来种下。在这里所种下你那里的胡桃都生长了。我最爱种果树,现在在田里,只做这件事,所以向在远方蜀地的你提起。你送来这些种子,真是很实惠。</span></p> 30 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">知彼清晏岁丰,又所出有无一乏故是名处,且山川形势乃尔,何可以</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译</span><span style="font-size:15px;">:听说你那里清静平和,而且年成丰收,并且所出的物产丰富,没有一样不缺乏。因而此地是名胜宝地,而且山川风景独好,为何可以</span></p> 31 <p class="ql-block"><b style="font-size:18px; color:rgb(21, 100, 250);">不游目?虞安吉者,昔与共事,常念之。今为殿中将军。前过,云与足下中表,不</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(176, 79, 187);">译</span><span style="font-size:15px;">:不用来畅游呢?虞安吉这人,我曾与其共事,时常还挂念他。今为他做了殿中将军,曾经相遇,他说与阁下是“中表”关系,若不觉</span></p> 32 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">以年老,甚欲与足下为下寮。意其资可得小郡,足下可思致之耶?所念,故远及。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(176, 79, 187);">译</span><span style="font-size:15px; color:rgb(25, 25, 25);">:</span><span style="font-size:15px;">觉他年迈,非常想做你的幕下。我看他的天资,可以管理一个小郡。阁下可以考虑接纳他吧?因他有此念头?因而专门写信远寄。</span></p> 33 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250);">敕。付直弘文馆臣解无畏勒充馆本,臣褚遂良校无失。僧权。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(176, 79, 187);">译</span><span style="font-size:15px;">:王赐御令,将此卷直接交付弘文馆解无畏负责刻制以备馆藏之本,由大臣褚遂良校审无误。僧权(人名)。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">(译文来自网络,仅供学书参考)</b></p>