《六韬·豹韬·突战》

刘三姐

<p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">豹韬·突战</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">原文:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">武王问太公曰:“敌人深入长驱,侵掠我地,驱我牛马,其三军大至,薄我城下,吾士卒大恐,人民系累,为敌所虏,吾欲以守则固,以战则胜,为之奈何?”</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">  太公曰:“如此者,谓之突兵。其牛马必不得食,士卒绝粮,暴击而前,令我远邑别军,选其锐士,疾击其后;审其期日,必会于晦,三军疾战,敌人虽众,其将可虏。”</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">  武王曰:“敌人分为三四,或战而侵掠我地,或止而收我牛马,其大军未尽至,而使寇薄我城下,至吾三军恐惧,为之奈何?”</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">  太公曰:“谨候敌人未尽至,则设备而待之。去城四里而为垒,金鼓旌旗,皆列而张,别队为伏兵;令我垒上多积强弩,百步一突门,门有行马,车骑居外,勇力锐士,隐伏而处。敌人若至,使我轻卒合战而佯走;令我城上立旌旆,击鼙鼓,完为守备。敌人以我为守城,必薄我城下。发吾伏兵,以冲其内,或击其外;三军疾战,或击其前,或击其后。勇者不得斗,轻者不及走。名曰突战。敌人虽众,其将必走。”武王曰:“善哉!”</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">武王问太公说:“敌人深入我国境内长驱直入,侵占掠夺我们的土地,驱赶我们的牛马,其主力部队大举到来,逼近我方城下,我方士卒大为惊恐,百姓被掳掠,沦为敌人的俘虏,我想做到防守则城池坚固,出战则能取得胜利,这该怎么办呢?”</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">太公说:“像这种情况,敌人来的是突击部队。他们的牛马必定得不到草料,士卒也会断绝粮食,会猛烈攻击并快速推进。这时,我方应命令远方的别动部队,挑选精锐士卒,迅速攻击敌人的后方;仔细计算好日期,一定要在月末(晦日,农历每月的最后一天,此时光线暗,便于突袭)会合,三军奋力作战,敌人即便人数众多,其将领也可被俘虏。”</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">武王问:“敌人兵分三四路,有的作战并侵占掠夺我国土地,有的驻扎下来抢夺我们的牛马,其主力部队还未全部到达,却派小股部队逼近我方城下,致使我方三军恐惧,这该怎么办呢?”</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">太公说:“要谨慎地等待敌人尚未全部到达时,就做好防备等待他们。在离城四里的地方修筑营垒,金鼓、旌旗都布置好并展开,另外安排一支部队作为伏兵;让我方营垒上多储备强弩,每隔百步设置一个突门(城墙上供突击出击的暗门),突门处设置行马(一种可移动的障碍物),战车和骑兵部署在营垒外面,勇猛有力的精锐士卒,隐蔽潜伏起来。敌人如果到来,就让我方轻装士卒与敌人交战并假装败逃;让我方城上竖起旗帜,敲击鼙鼓,做好完备的防守准备。敌人以为我方是在坚守城池,必定会逼近我方城下。这时发动我方伏兵,从内部冲击敌人,或者从外部攻击他们;三军奋力作战,有的攻击敌人的前方,有的攻击敌人的后方。敌人的勇士无法施展战斗,轻装的士卒来不及逃跑。这种战法叫做突战。敌人即便人数众多,其将领也必定会逃跑。”武王说:“太好了!”</b></p>