李景琪译李煜词《玉楼春》,美篇原创作品3068,250611

李景琪

<p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:20px;">李景琪译李煜词《玉楼春》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:20px;">美篇原创作品3068</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:20px;">250611</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:18px;">月圆之夜,大型歌舞酒宴。美女如云,鱼贯而入。歌罢宴散,月色更明。当即吩咐随从灭尽红烛,任马蹄得得,踏着一路月色归去。人生,贵在有一个好的心态和有趣的灵魂。只有这样,才能让生活充满乐趣。 </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);">玉楼春Spring on Jade Tower</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);">原作/【南唐】李煜</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);">英译/李景琪猎人hunter </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);">2025. 5. 8</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">晓妆初了明肌雪,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">春殿嫔娥鱼贯列。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">凤箫吹断水云间,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">重按霓裳歌遍彻。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">临春谁更飘香屑?</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">醉拍阑干情味切。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">归时休放烛光红,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">待踏马蹄清夜月。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(57, 181, 74);">After morning makeup, they look fair and bright, </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(57, 181, 74);">In the Spring Hall, beauties line up in sight. </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(57, 181, 74);">Phoenix flute sounds thru water and cloud, </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(57, 181, 74);">Beautiful song spreads again and again aloud.​</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(57, 181, 74);">Who scattered fragrant debris in the Spring Pavilion?</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(57, 181, 74);">Drunk, I beat time on rails, thrilled with good wine. </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(57, 181, 74);">When I go back, please don't light red candlelight! </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(57, 181, 74);">Let my steed's hooves crush moonlight cold and fine. </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:18px; color:rgb(22, 126, 251);">清晨梳妆完毕,肌肤如白雪般光洁明亮,宫殿里的嫔妃宫娥们依次排列,井然有序。凤箫的乐声悠扬婉转,仿佛穿透了水云,《霓裳羽衣曲》被重新演奏,音律响彻整个春殿。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:18px; color:rgb(22, 126, 251);">宴席间,是谁在临春阁中撒下芳香的碎屑?</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:18px; color:rgb(22, 126, 251);">醉酒后轻拍阑干,心中情意绵绵。宴会结束归来时,不要点起红烛,就让马蹄踏着清夜的月色,慢慢前行。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:18px; color:rgb(22, 126, 251);">全词通过对宫廷宴乐场景的描写,展现了一种奢华而又带有淡淡诗意的氛围,末尾以“踏月”收束,更添几分清雅意境。</b></p>