<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>利州南渡</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>唐•温庭筠</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>澹然空水对斜晖。曲岛苍茫接翠微。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。</i></b></p><p class="ql-block"><b>注释:</b></p><p class="ql-block">1、利州:在今四川广元,南临嘉陵江。</p><p class="ql-block">2、南渡:指渡嘉陵江。</p><p class="ql-block">3、澹然:水波闪动的样子。</p><p class="ql-block">4、对:一作“带”。</p><p class="ql-block">5、翠微:指青翠的山气。</p><p class="ql-block">6、波上句:指未渡的人,眼看着马鸣舟中,随波而去。波上:一作“坡上”。</p><p class="ql-block">7、棹:船桨,代指船。</p><p class="ql-block">8、数丛句:指船过草丛,惊散群鸥。</p><p class="ql-block">9、范蠡:春秋时楚人,助越王灭吴后乘舟离去。蠡:是多音字,读“lí”时指的是一种贝壳瓢,进而泛指各类瓢。读作“lǐ”的时候,是虫蛀木,引申为器物经久磨损要断的样子。</p><p class="ql-block">10、五湖烟水:据《吴越春秋》称,范蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,没人知道他最终到哪里去了。</p><p class="ql-block">11、忘机:忘却俗念。</p> <p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block"> 江水粼粼斜映着夕阳的余晖,弯弯岛岸苍茫接连山坡绿翠。</p><p class="ql-block"> 眼看人马已乘摆渡扬波而去,渡口柳下人群等待船儿回归。</p><p class="ql-block"> 船过沙洲草丛群殴四处惊散,水田万顷一只白鹭掠空孤飞。</p><p class="ql-block"> 谁理解我驾舟寻范蠡的心意,五湖烟波唯他能忘世俗心机。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>江楼感旧</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>唐·赵嘏</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>独上江楼思渺然,月光如水水如天。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>同来望月人何处?风景依稀似去年。</i></b></p><p class="ql-block"><b>注释:</b></p><p class="ql-block">1、江楼:临江而建的楼阁。 </p><p class="ql-block">2、思渺然:思绪悠远无际,心境空茫。“渺然”形容思绪缥缈难寻。 </p><p class="ql-block">3、水如天:江水与天色融为一体,暗喻天地空阔,反衬人之孤独。 </p><p class="ql-block">4、同来望月人:昔年共赏江月之人,或指友人、恋人。 </p><p class="ql-block">5、依稀:仿佛、隐约,暗含风景相似而人事已非的怅惘。</p><p class="ql-block">6、嘏gǔ:名词 福。嘏jiǎ: “嘏”gǔ的又音。</p> <p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block"> 独自登上江楼思绪茫茫,月光如水,水天一色。 </p><p class="ql-block"> 曾经一同来望月的人如今在哪里?眼前的风景好像还是去年的样子。</p>