◎衣钵 文 / 唐明

唐明

<p class="ql-block">【现代诗】衣钵</p><p class="ql-block">文 / 唐明</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1</p><p class="ql-block">时间的丛林里,有落日的珊瑚被切碎</p><p class="ql-block">一粒粒宝石状的煤,晶莹 透亮</p><p class="ql-block">我在太阳的隧洞里染黑,犹如石墨</p><p class="ql-block">犹如乌鸦,衔着丛林升起,而夜幕低悬</p><p class="ql-block">火炭的月光降临</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">恐惧横贯飞地,诗歌的衣钵拔锚起航</p><p class="ql-block">我停止了书写,从拜占庭到罗马</p><p class="ql-block">从古希腊到古埃及,时间的文字在充满奥义的黑夜</p><p class="ql-block">拔锚起航。繁博的经卷驮来颂祷的诗句</p><p class="ql-block">我在词状的闪电里惊粟,并为之疯狂</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2</p><p class="ql-block">啊,衣钵,衣钵,从宇宙的长河里降临的高贵的诗人</p><p class="ql-block">这些讴歌需要什么理由?日光照耀着尼罗河</p><p class="ql-block">金字塔的词状,何须加冕!人类终于可以书写</p><p class="ql-block">巴别塔下的御用文人,走在刀锋和镣铐上的奴隶</p><p class="ql-block">邪行和血腥的工具,在汉模拉比法典下执著创造</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">斥逐、披散,诗人的头颅,在亡国之殇中写作《圣经》</p><p class="ql-block">此前的岁月,闪米特人早已缔结了词汇,从巴比伦</p><p class="ql-block">到亚述人,从契形文字到尼尼微城,道德的理性可以补救</p><p class="ql-block">行为的尺度,必须把握。巴尼拔,所建王家图书馆</p><p class="ql-block">藏有大量泥版文书和艺术品,我们的诗人必须歌功颂德</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3</p><p class="ql-block">在埃及,施舍和任免的文官,必须是诗人</p><p class="ql-block">失慎将要得到惩处,或尸身分离,或贬为宫奴</p><p class="ql-block">如太史公,甚至被阉割,成为废人。继承古希腊人的遗志</p><p class="ql-block">从纸草文献到荷马时代,这种启示录最初出自俄耳普斯</p><p class="ql-block">缪赛乌斯、巴喀第斯之口,而荷马与赫西俄德之诗</p><p class="ql-block">则构成我们最初的文学纪念碑。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我要赞美,苏格拉底、柏拉图、亚里士多德的修辞学</p><p class="ql-block">埃斯库罗斯、索福克勒斯、欧里庇得斯,同样需要赞美</p><p class="ql-block">三位悲剧作家连同阿里斯托芬喜剧,皆由诗歌写成</p><p class="ql-block">还有行吟诗人和抒情诗人的后代,庇珊得、小科利勒斯等</p><p class="ql-block">发挥古希腊人的聪明才智,罗马人的翰墨皆为朱比特制造</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4</p><p class="ql-block">要保持李维乌斯、普劳图斯、泰伦斯,诗歌与剧作家的功绩</p><p class="ql-block">和维吉尔、贺拉斯、奥维德的诗学荣誉,他们分别为悲喜剧</p><p class="ql-block">史诗、颂歌、诗艺、爱情诗、哀歌、叙事诗,创造了典范</p><p class="ql-block">我的衣钵继承于这些辉煌的大师里,为他们所尊崇的词语</p><p class="ql-block">而放纵性情。或许它是生命存活的依据,在独夫眼里</p><p class="ql-block">是伊卡罗斯那对蜡制的翅膀,日光更加夺目,他的下面</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">是惊人的黑暗。星宿布满天宇,我的天马在他们头顶长啸</p><p class="ql-block">伊卡罗斯必定不慎离太阳太近,使蜡翼融化,而坠入海中死去</p><p class="ql-block">是但丁结束了漆黑的中世纪,让阳光返回。莎士比亚的戏剧</p><p class="ql-block">光照天日,歌德将《浮士德》带回,用惩罚告诉人类担忧</p><p class="ql-block">那烧伤的人性和苍穹的阶梯在光明中启迪而昭示着灵魂的美感</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5</p><p class="ql-block">我们用衣钵串成的珠粒承载着千年的恩赐,用锃亮的斧头</p><p class="ql-block">砍伐词汇。接着是诺瓦利斯颂扬黑暗与死亡的《夜歌》</p><p class="ql-block">湖畔诗人华兹华斯、柯勒律治、骚塞,优雅的风度浪漫及对</p><p class="ql-block">风景的歌颂和寻求慰籍的不朽的征兆。雪莱、拜伦、普希金</p><p class="ql-block">海涅的传统与光焰掩盖了他们。裴多菲,你这预言的工具</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">战斗的旗帜,使语言趋于孤单。在济慈的《夜莺颂》里</p><p class="ql-block">我寻到了美,在《希腊古翁颂》中,我找到了安宁和答案</p><p class="ql-block">无限之无心,与《秋颂》的生成,《灿烂的星》会你向往</p><p class="ql-block">增强的想象力,诗意超凡;那流畅的色彩,巧妙的构思</p><p class="ql-block">驱使着语境的沉静与纯粹,冷惊中深沉华美,瑰丽中泛着波涛</p> <p class="ql-block">6</p><p class="ql-block">弥尔顿在《失乐园》里说:“冷静的灵魂你何以无状,乞活的</p><p class="ql-block">人类你何苦敌对”,于是拉马丁,首先居奇着《沉思集》</p><p class="ql-block">在反复咏唱中,炫耀着离逝、光影、灰暗、孤独、绝望和死亡</p><p class="ql-block">诗风飘逸,朦胧驱动着信仰的虔诚,和超度人心的感应</p><p class="ql-block">维尼更把其词状的风派,组成高蹈的月光。他在《诗集》和</p><p class="ql-block">《古今诗稿》里说:“我宁肯要语言和哲理,而令奇异的黑鲩</p><p class="ql-block">吞噬波浪的星盏与躲闪,在疑惧的幽雅中寻找至妙的宫宇”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">莱蒙托夫用《诗人之死》回击刺杀者,把道德和人间的追忆奠定</p><p class="ql-block">爱伦•坡,造就了影射与寓意;波德莱尔,成就了象征和暗示</p><p class="ql-block">让•莫雷亚斯,为其正名。爱略特、庞德、瓦雷里、马拉美、</p><p class="ql-block">蓝波、里尔克、叶芝、凡尔哈伦、叶赛宁、马雅可夫斯基、</p><p class="ql-block">荷尔德林、施勒格尔、海德格尔、尼采、特拉克尔、黑塞</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7</p><p class="ql-block">丰富了诗歌的内质和潜能。奥登、希门内斯、夸西莫多、佩斯</p><p class="ql-block">帕斯、聂鲁达、埃利蒂斯、米沃什、狄兰•托马斯、斯蒂文森</p><p class="ql-block">曼杰利什坦姆、茨维塔耶娃、弗罗斯特、阿赫玛托娃、布罗茨基</p><p class="ql-block">金斯堡等,促使了语言的变异与文辞中的修炼,及诗意的纯粹</p><p class="ql-block">和人性的力度与道德的关怀。磁石在黑暗中发光,用蜡笔发电</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我在这译本或衣钵的承受里,堆积名称与流血的酒精,与煤同色</p><p class="ql-block">与黑暗中止步,并用包含辩护的声音为世纪的审判撰写诉状</p><p class="ql-block">冷却的风将禁闭的门窗从积雪里挖开,我在严冷的冰窖里</p><p class="ql-block">打着嚏喷。一次次呵暖我的双手,用坚硬的笔尖划破纸张</p><p class="ql-block">冰冷的纸如雪战栗,我用劈开的颅骨和四肢当柴焚燃,用一个</p><p class="ql-block">黑暗掩盖另一个黑暗。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">8</p><p class="ql-block">饥荒的衣钵,悬崖的照壁,愤怒的书籍,时间的刻度,举火的金属</p><p class="ql-block">我羡慕你们,险乎于寓居的惨淡。雨季的潮湿,预见和觊觎</p><p class="ql-block">恐惧在嘲笑汉尼拔的胆量与粗心。埋藏的文字,揄扬的诗歌</p><p class="ql-block">诗人如叛徒,难保词锋挥发,隔绝的讳言竹帛一般,如飞蝗</p><p class="ql-block">在天空承接恩惠。我的衣钵有无数锉刀和焊枪,红色的蒸汽机</p><p class="ql-block">激励着我如一枚燃烧瓶,潸然的哭泣,燃烧城堡,击毁圣殿</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">黑暗降临,我是一杯毒药,偿命,偿命,偿命!死亡之火蒸腾</p><p class="ql-block">白昼跟进,我是一个巨大的瓮,在诸神眼里,永远用背叛否定昨天</p>