<p class="ql-block">摄影新华社原记者陶俊峰</p> <p class="ql-block">《水调歌头·端午竞渡》</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">蒲艾溢清韵,佳节又端阳。湖波摇影,画舟争渡闹嚷嚷。柳叶低垂如幕,翠盖轻摇似舞,景色正琳琅。棹桨击清浪,号子响云梁。</p><p class="ql-block">高楼立,城郭远,意飞扬。千年遗俗,屈子忠魄韵流芳。今看健儿骁勇,犹忆当年浩叹,兴废话沧桑。愿继先贤志,家国永安祥。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Prelude to Water Melody: Dragon - Boat Race on the Dragon Boat Festival</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">Calamus and mugwort exude a pure charm,</p><p class="ql-block">The festive Dragon Boat Festival arrives again.</p><p class="ql-block">The lake waves shake their reflections,</p><p class="ql-block">Painted boats vie in the race, full of hubbub.</p><p class="ql-block">Willow leaves hang low like curtains,</p><p class="ql-block">Lotus leaves sway gently like dancers,</p><p class="ql-block">The scenery is so splendid.</p><p class="ql-block">Oars strike the clear waves,</p><p class="ql-block">The chanting resounds to the clouds.</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">Tall buildings stand, the city is in the distance,</p><p class="ql-block">Our spirits soar high.</p><p class="ql-block">This ancient custom has been passed down,</p><p class="ql-block">The loyal soul of Qu Yuan leaves a lasting fragrance.</p><p class="ql-block">Now we see the valiant athletes,</p><p class="ql-block">Still recalling the great laments of olden days,</p><p class="ql-block">We talk of the vicissitudes of time.</p><p class="ql-block">May we follow the will of the sages,</p><p class="ql-block">And may our country enjoy eternal peace.</p>