博大精深

憨牛无梦

<p class="ql-block">中文、汉语,真是博大精深。</p> <p class="ql-block">“冰箱”是个柜子,“冰柜”却是个箱子;“大胜敌军”等于“大败敌军”;“酒店”是用来过夜的,“夜店”是用来喝酒的。“坐电梯”其实是在站电梯;“要你管”是不要你管;“生鱼片”其实是死鱼片;“等红灯”其实是在等绿灯。“救火”是在灭火。“原则上可以”是不可以,“原则上不可以”是可以。“咖啡因”来自“咖啡果”,所以“咖啡果”是因、“咖啡因”是果。</p> <p class="ql-block">中文里这种“反着说却一个意思”的表达真的很有趣!再补充一些——</p><p class="ql-block">肉夹馍其实是“馍夹肉”,但倒过来念反而成了习惯说法;</p><p class="ql-block">打扫卫生,“卫生”是被打扫的对象,却放在了动词后面;</p><p class="ql-block">方便的时候可能不是真的“方便”,而是“不方便时”的委婉说法;</p><p class="ql-block">好容易和好不容易,加了“不”字意思居然一样,都是“很难”;</p><p class="ql-block">差一点摔倒和差一点没摔倒,一个说“没摔”,一个说“摔了”,但实际都在表达“没摔”;</p><p class="ql-block">响水不开,开水不响,说的是开水反而不沸腾作响,和字面意思反着来;</p><p class="ql-block">晒太阳其实是“被太阳晒”,但我们习惯说“晒”太阳;</p><p class="ql-block">- 吃不消和吃得了,一个是“承受不住”,一个是“能承受”,但“吃”字在这里都和“吃”本身没关系啦~</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">烟头和烟屁股,掉地上和掉地下,…</p> <p class="ql-block">这种“换个说法意思一样”的表达在中文里真的超多!再续上几个——</p><p class="ql-block">土豆和马铃薯,一个土气一个学术,说的都是同一种菜;</p><p class="ql-block">衣裳和衣服,“裳”本指下装,现在却和“服”成了近义词;</p><p class="ql-block">马路和公路,“马”早没了,但“马路”还是指车走的路;</p><p class="ql-block">- 往前看和向前看,“往”和“向”换个位置,意思一模一样;</p><p class="ql-block">- 盐巴和食盐,一个带“巴”字显方言味,一个是学名;</p><p class="ql-block">念书和读书,“念”是念出声,“读”可指看,但现在都指学习;</p><p class="ql-block">脸蛋和脸庞,一个口语化说“蛋”,一个文雅说“庞”;</p><p class="ql-block">明儿和明天,一个儿化音变简洁,一个是标准说法~</p><p class="ql-block"><br></p>