5月29日 【听新闻学英语】

源宏英语说

<p class="ql-block">【源宏温馨提示】:</p><p class="ql-block">【Yuanhong's Warm Reminder】:</p><p class="ql-block">每天3分钟听原汁原味的国际新闻,无论是小学生、中学生,还是职场人士,坚持一年,英语听说能力就能实现质的飞跃。精选全球热点资讯,用真实鲜活的语言场景,带你沉浸式提升英语,让学习效果看得见!</p><p class="ql-block">Listen to the authentic international news for 3 minutes every day. Whether you are a primary school student, a middle school student, or a working professional, if you keep it up for a year, you can achieve a qualitative leap in your English listening and speaking abilities. We select the global hot news and use real and vivid language scenarios to immerse you in improving your English, making the learning effect visible!</p> <p class="ql-block">第一条</p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">中国开启首次小行星采样返回任务</b></p><p class="ql-block">1. 中国已开启其首次小行星采样返回任务。</p><p class="ql-block">2. 天问二号旨在揭示小行星以及早期太阳系的形成和演化。</p><p class="ql-block">3. 探测器从中国西南部的西昌卫星发射中心发射升空。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">第二条</p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">王毅主持第三届中国-太平洋岛国外长会议</b></p><p class="ql-block">1. 中国外交部长王毅在东部城市厦门主持了第三届中国-太平洋岛国外长会议。</p><p class="ql-block">2. 他呼吁各方在未来几年深化合作。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">第三条</p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">北京敦促华盛顿保障国际学生权益</b></p><p class="ql-block">1. 北京已敦促华盛顿保障所有国际学生的合法权益,包括来自中国的学生。</p><p class="ql-block">2. 在美国通知其全球所有使领馆停止向外国学生发放签证后,中国外交部发言人毛宁发表了上述言论。</p><p class="ql-block">3. 发言人表示,中国一直认为正常的教育合作和学术交流不应被干扰。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">第四条</p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">欧盟解除对叙利亚几乎所有制裁</b></p><p class="ql-block">1. 欧盟已解除对叙利亚几乎所有的经济制裁,以支持该国的过渡和恢复进程。</p><p class="ql-block">2. 此举是在欧盟外交部长上周达成政治协议之后做出的。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">第五条</p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">郑钦文挺进法网第三轮</b></p><p class="ql-block">1. 巴黎奥运会冠军郑钦文闯入了法国网球公开赛的第三轮。</p><p class="ql-block">2. 郑以6-2、6-3的比分击败了哥伦比亚选手埃米利亚娜·阿朗戈。</p><p class="ql-block">3. 这位中国网球选手接下来将面对加拿大选手维多利亚·姆博科。</p> <p class="ql-block">第一条</p><p class="ql-block">China Launches First Asteroid Sample - Return Mission</p><p class="ql-block">中国开启首次小行星采样返回任务</p> <p class="ql-block">- ①“China has launched its first asteroid sample - return mission.”</p><p class="ql-block">中国已开启其首次小行星采样返回任务。</p><p class="ql-block">/ˈtʃaɪnə hæz lɔːntʃt ɪts fɜːst ˈæstərɔɪd ˈsæmpl - rɪˈtɜːn ˈmɪʃn/。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">- ②“Tianwen - 2 aims to shed light on the formation and evolution of asteroids and the early solar system.”</p><p class="ql-block">天问二号旨在揭示小行星以及早期太阳系的形成和演化。</p><p class="ql-block">/ˈtɪænwən - tuː eɪmz tuː ʃed laɪt ɒn ðə fɔːˈmeɪʃn ænd ˌiːvəˈluːʃn ɒv ˈæstərɔɪdz ænd ði ˈɜːli ˈsəʊlə ˈsɪstəm/。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">- ③“The probe lifted off from the Xichang Satellite Launch Center in southwest China.”</p><p class="ql-block">探测器从中国西南部的西昌卫星发射中心发射升空。</p><p class="ql-block">/ðə prəʊb ˈlɪftɪd ɒf frəm ðə ˈʃiːtʃæŋ ˈsætəlaɪt lɔːntʃ ˈsentə(r) ɪn ˌsaʊθˈwest ˈtʃaɪnə/。</p> <p class="ql-block">生词温馨提示</p><p class="ql-block">1. asteroid /ˈæstərɔɪd/ n. 小行星</p><p class="ql-block">- 例句:Asteroids orbit the Sun.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:小行星绕太阳运行。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. evolution /ˌiːvəˈluːʃn/ n. 演化</p><p class="ql-block">- 例句:Life's evolution takes time.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:生命演化需要时间。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. probe /prəʊb/ n. 探测器</p><p class="ql-block">- 例句:The probe reached Mars.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:探测器抵达火星。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. launch /lɔːntʃ/ v. 发射</p><p class="ql-block">- 例句:They launch rockets monthly.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:他们每月发射火箭。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. shed light on /ʃed laɪt ɒn/ 揭示</p><p class="ql-block">- 例句:Research sheds light on facts.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:研究揭示事实真相。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. southwest /ˌsaʊθˈwest/ n. 西南</p><p class="ql-block">- 例句:Chengdu is in southwest China.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:成都在中国西南部。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. satellite /ˈsætəlaɪt/ n. 卫星</p><p class="ql-block">- 例句:GPS uses many satellites.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:全球定位系统使用多颗卫星。</p> <p class="ql-block">第二条</p><p class="ql-block">Wang Yi Hosts Third China - Pacific Island Countries Foreign Ministers' Meeting</p><p class="ql-block">王毅主持第三届中国 - 太平洋岛国外长会议</p> <p class="ql-block">- ①“Chinese Foreign Minister Wang Yi has hosted the third China - Pacific Island Countries Foreign Ministers' Meeting in the eastern city of Xiamen.”</p><p class="ql-block">中国外交部长王毅在东部城市厦门主持了第三届中国 - 太平洋岛国外长会议。</p><p class="ql-block">/ˌtʃaɪˈniːz ˈfɒrən ˈmɪnɪstə(r) wæŋ iː hæz ˈhəʊstɪd ðə θɜːd ˈtʃaɪnə - pəˈsɪfɪk ˈaɪlənd ˈkʌntriz ˈfɒrən ˈmɪnɪstəz ˈmiːtɪŋ ɪn ði ˈiːstən ˈsɪti ɒv ˈʃæmən/。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">- ②“He called on all parties to deepen cooperation in the years to come.”</p><p class="ql-block">他呼吁各方在未来几年深化合作。</p><p class="ql-block">/hiː kɔːld ɒn ɔːl ˈpɑːtiz tuː ˈdiːpən kəʊˌɒpəˈreɪʃn ɪn ðə jɪəz tuː kʌm/。</p> <p class="ql-block">生词温馨提示</p><p class="ql-block">1. host /həʊst/ v. 主持</p><p class="ql-block">- 例句:She hosts a TV show.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:她主持一档电视节目。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. minister /ˈmɪnɪstə(r)/ n. 部长</p><p class="ql-block">- 例句:He is a foreign minister.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:他是外交部长。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. cooperation /kəʊˌɒpəˈreɪʃn/ n. 合作</p><p class="ql-block">- 例句:We need international cooperation.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:我们需要国际合作。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. urge /ɜːdʒ/ v. 敦促</p><p class="ql-block">- 例句:They urge action on climate.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:他们敦促应对气候变化。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. deepen /ˈdiːpən/ v. 深化</p><p class="ql-block">- 例句:We should deepen ties.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:我们应深化联系。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. parties /ˈpɑːtiz/ n. 各方</p><p class="ql-block">- 例句:All parties agree on this.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:各方均同意此事。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. mission /ˈmɪʃn/ n. 任务</p><p class="ql-block">- 例句:The mission is successful.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:任务成功完成。</p> <p class="ql-block">第三条</p><p class="ql-block">Beijing Urges Washington to Safeguard Rights of International Students</p><p class="ql-block">北京敦促华盛顿保障国际学生权益</p> <p class="ql-block">- ①“Beijing has urged Washington to safeguard the legitimate rights and interests of all international students, including those from China.”</p><p class="ql-block">北京已敦促华盛顿保障所有国际学生的合法权益,包括来自中国的学生。</p><p class="ql-block">/ˈbeɪdʒɪŋ hæz ɜːdʒd ˈwɒʃɪŋtən tuː ˈseɪfɡɑːd ðə lɪˈdʒɪtɪmət raɪts ænd ˈɪntrəsts ɒv ɔːl ˌɪntəˈnæʃnəl ˈstjuːdənts, ɪnˈkluːdɪŋ ðəʊz frəm ˈtʃaɪnə/。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">- ②“Chinese Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning made the remarks after the United States informed all its embassies and consulates worldwide to stop granting visas to foreign students.”</p><p class="ql-block">在美国通知其全球所有使领馆停止向外国学生发放签证后,中国外交部发言人毛宁发表了上述言论。</p><p class="ql-block">/ˌtʃaɪˈniːz ˈfɒrən ˈmɪnɪstri ˈspəʊkspɜːsn ˈmaʊ nɪŋ meɪd ðə rɪˈmɑːks ˈɑːftə(r) ðə juːˈnaɪtɪd steɪts ɪnˈfɔːmd ɔːl ɪts ˈembəsiz ænd ˈkɒnsjʊlɪts ˈwɜːldwaɪd tuː stɒp ˈɡrɑːntɪŋ ˈviːzəz tuː ˈfɒrən ˈstjuːdənts/。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">- ③“The spokesperson said China has always believed normal educational cooperation and academic exchanges should not be disrupted.”</p><p class="ql-block">发言人表示,中国一直认为正常的教育合作和学术交流不应被干扰。</p><p class="ql-block">/ðə ˈspəʊkspɜːsn sed ˈtʃaɪnə hæz ˈɔːlweɪz bɪˈliːvd ˈnɔːml ˌedʒuˈkeɪʃənl kəʊˌɒpəˈreɪʃn ænd ˌækəˈdemɪk ɪksˈtʃeɪndʒɪz ʃʊd nɒt biː dɪsˈrʌptɪd/。</p> <p class="ql-block">生词温馨提示</p><p class="ql-block">1. safeguard /ˈseɪfɡɑːd/ v. 保障</p><p class="ql-block">- 例句:Laws safeguard our rights.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:法律保障我们的权益。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. legitimate /lɪˈdʒɪtɪmət/ adj. 合法的</p><p class="ql-block">- 例句:He has legitimate reasons.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:他有合法理由。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. embassies /ˈembəsiz/ n. 大使馆(复数)</p><p class="ql-block">- 例句:They work in embassies.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:他们在大使馆工作。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. consulates /ˈkɒnsjʊlɪts/ n. 领事馆(复数)</p><p class="ql-block">- 例句:Consulates assist citizens abroad.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:领事馆协助海外公民。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. disrupted /dɪsˈrʌptɪd/ adj. 中断的</p><p class="ql-block">- 例句:Traffic was disrupted by rain.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:交通因雨中断。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. spokesperson /ˈspəʊkspɜːsn/ n. 发言人</p><p class="ql-block">- 例句:The spokesperson gave a statement.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:发言人发表了声明。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. academic /ˌækəˈdemɪk/ adj. 学术的</p><p class="ql-block">- 例句:She pursues academic research.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:她从事学术研究。</p> <p class="ql-block">第四条</p><p class="ql-block">EU Lifts Nearly All Sanctions on Syria</p><p class="ql-block">欧盟解除对叙利亚几乎所有制裁</p> <p class="ql-block">- ①“The European Union has lifted nearly all of its economic sanctions on Syria to support the country's transition and recovery process.”</p><p class="ql-block">欧盟已解除对叙利亚几乎所有的经济制裁,以支持该国的过渡和恢复进程。</p><p class="ql-block">/ðə ˌjʊərəˈpiːən ˈjuːniən hæz lɪftɪd ˈnɪəli ɔːl ɒv ɪts ˌiːkəˈnɒmɪk ˈsæŋkʃnz ɒn ˈsɪriə tuː səˈpɔːt ðə ˈkʌntriz trænˈzɪʃn ænd rɪˈkʌvəri ˈprəʊses/。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">- ②“The move follows a political agreement reached last week by EU foreign ministers.”</p><p class="ql-block">此举是在欧盟外交部长上周达成政治协议之后做出的。</p><p class="ql-block">/ðə muːv ˈfɒləʊz ə pəˈlɪtɪkəl əˈɡriːmənt riːtʃt lɑːst wiːk baɪ ˌjʊərəˈpiːən ˈfɒrən ˈmɪnɪstəz/。</p> <p class="ql-block">生词温馨提示</p><p class="ql-block">1. sanctions /ˈsæŋkʃnz/ n. 制裁(复数)</p><p class="ql-block">- 例句:The country faces sanctions.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:该国面临制裁。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. transition /trænˈzɪʃn/ n. 过渡</p><p class="ql-block">- 例句:The city is in transition.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:这座城市在转型中。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. recovery /rɪˈkʌvəri/ n. 恢复</p><p class="ql-block">- 例句:He is in recovery now.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:他目前在康复中。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. agreement /əˈɡriːmənt/ n. 协议</p><p class="ql-block">- 例句:They signed an agreement.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:他们签署了协议。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. follows /ˈfɒləʊz/ v. 跟随(第三人称单数)</p><p class="ql-block">- 例句:Spring follows winter.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:冬去春来。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. political /pəˈlɪtɪkəl/ adj. 政治的</p><p class="ql-block">- 例句:It’s a political decision.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:这是政治决定。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. economic /ˌiːkəˈnɒmɪk/ adj. 经济的</p><p class="ql-block">- 例句:We need economic growth.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:我们需要经济增长。</p> <p class="ql-block">第五条</p><p class="ql-block">Zheng Qinwen Advances to Third Round at French Open</p><p class="ql-block">郑钦文挺进法网第三轮</p> <p class="ql-block">- ①“Paris Olympic champion Zheng Qinwen has made it to the third round at the French Open.”:</p><p class="ql-block">巴黎奥运会冠军郑钦文闯入了法国网球公开赛的第三轮。</p><p class="ql-block">-/ˈpærɪs əˈlɪmpɪk ˈtʃæmpiən ˈdʒeŋ ˈtʃɪn wən hæz meɪd ɪt tuː ðə θɜːd raʊnd æt ðə frentʃ ˈəʊpən/。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">- ②“Zheng beat Colombia's Emiliana Arango 6 - 2, 6 - 3.”:</p><p class="ql-block">郑以6 - 2、6 - 3的比分击败了哥伦比亚选手埃米利亚娜·阿朗戈。</p><p class="ql-block">/ˈdʒeŋ biːt kəˈlʌmbiəz ˌemɪˈlɪənə ˌærəŋɡə sɪks - tuː, sɪks - θriː/。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">- ③“The Chinese tennis player will next face Canada's Victoria Mboko.”:</p><p class="ql-block">这位中国网球选手接下来将面对加拿大选手维多利亚·姆博科。</p><p class="ql-block">/ðə ˌtʃaɪˈniːz ˈtenɪs ˈpleɪə(r) wɪl nekst feɪs ˈkænədəz vɪkˈtɔːriə mˈbəʊkəʊ/。</p> <p class="ql-block">生词温馨提示</p><p class="ql-block">1. advances /ədˈvɑːnsɪz/ v. 前进(第三人称单数)</p><p class="ql-block">- 例句:She advances to the next round.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:她晋级下一轮。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. champion /ˈtʃæmpiən/ n. 冠军</p><p class="ql-block">- 例句:He is a world champion.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:他是世界冠军。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. Colombia /kəˈlʌmbiə/ n. 哥伦比亚(国家名)</p><p class="ql-block">- 例句:Colombia produces coffee.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:哥伦比亚出产咖啡。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. beat /biːt/ v. 击败</p><p class="ql-block">- 例句:They beat the rivals.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:他们击败了对手。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. tennis /ˈtenɪs/ n. 网球</p><p class="ql-block">- 例句:She plays tennis daily.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:她每天打网球。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. French Open /frentʃ ˈəʊpən/ 法网(赛事名)</p><p class="ql-block">- 例句:He won the French Open.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:他赢了法网公开赛。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. rival /ˈraɪvl/ n. 对手</p><p class="ql-block">- 例句:His rival is very strong.</p><p class="ql-block">- 中文翻译:他的对手实力很强。</p> <p class="ql-block">第一条</p><p class="ql-block">1. China has launched its first asteroid sample - return mission.</p><p class="ql-block">2. Tianwen - 2 aims to shed light on the formation and evolution of asteroids and the early solar system.</p><p class="ql-block">3. The probe lifted off from the Xichang Satellite Launch Center in southwest China.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">第二条</p><p class="ql-block">1. Chinese Foreign Minister Wang Yi has hosted the third China - Pacific Island Countries Foreign Ministers' Meeting in the eastern city of Xiamen.</p><p class="ql-block">2. He called on all parties to deepen cooperation in the years to come.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">第三条</p><p class="ql-block">1. Beijing has urged Washington to safeguard the legitimate rights and interests of all international students, including those from China.</p><p class="ql-block">2. Chinese Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning made the remarks after the United States informed all its embassies and consulates worldwide to stop granting visas to foreign students.</p><p class="ql-block">3. The spokesperson said China has always believed normal educational cooperation and academic exchanges should not be disrupted.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">第四条</p><p class="ql-block">1. The European Union has lifted nearly all of its economic sanctions on Syria to support the country's transition and recovery process.</p><p class="ql-block">2. The move follows a political agreement reached last week by EU foreign ministers.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">第五条</p><p class="ql-block">1. Paris Olympic champion Zheng Qinwen has made it to the third round at the French Open.</p><p class="ql-block">2. Zheng beat Colombia's Emiliana Arango 6 - 2, 6 - 3.</p><p class="ql-block">3. The Chinese tennis player will next face Canada's Victoria Mboko.</p>