<h3> “ 你送我一枝玫瑰花,<br> 我要诚恳地謝謝你.<br> 那怕你自己看得像个傻子,<br> 我也能够看得上你!”<br> ----新疆民歌<br><br> 布碌仑植物园玫瑰园巡礼<br><br> 玫瑰园的每一朵花,都好像在讲述着自己独特的故事,不同颜色有着不同的寓意:<br> 粉红色玫瑰—初恋,<br> 红色玫瑰—热恋,<br> 橙红色玫瑰—美丽,<br> 白色玫瑰—尊敬,<br> 黄色玫瑰—道歉,<br> 深红色玫瑰—羞怯,<br> 淡绿色玫瑰—青春长驻。<br> 玫瑰的颜色丰富,令人心醉神迷。<br> 绿色的茎干上粉色、黃色、红色和白色的花朵交相辉映,让整个花园充满了温馨的气息。<br> 花瓣柔软而光滑,散发着令人陶醉的甜香。<br> 嫩绿色的叶片与绚丽的花朵相互映衬,娇艳的花朵争奇斗艳,互相扶持,共同构成了一幅美丽的画卷。<br> 慢慢地走在花园里,欣赏着那些绚烂多彩的花朵,那感觉,就像在走进一个梦境一般。<br><br> 蔫红半落生香在,<br> 向晚玫瑰架上风.<br> ----贺铸( 宋)<br> <br>摄影:Hen Gen Gee<br> May 27.2025</h3> <h3> “You sent me a rose,<br>I would like to sincerely thank you.<br>Even if you look like a fool yourself,<br>I can see you too!”<br> ---- Xinjiang folk songs<br><br>Cranford Rose Garden Tour at the Breuron Botanical Garden in New York<br><br>Each flower in the rose garden seems to be telling its own unique story, with different colors having different morals:<br>Pink Roses - First Love,<br>Red Roses - Love,<br>Orange and Red Roses - Beautiful,<br>White roses - respect,<br>Yellow Rose - Apologies,<br>Deep red roses - shy,<br>Pale green roses - youth stays.<br>The roses are rich in colour and fascinating.<br>The green stems are lined with pink, yellow, red and white flowers that give the whole garden a warm atmosphere.<br>The petals are soft and smooth, giving off an intoxicating sweet scent.<br>The young green leaves and the gorgeous flowers contrast with each other, and the delicate flowers compete and support each other. Together, they form a beautiful painting.<br>Walking slowly through the garden and admiring the brilliant flowers, it felt like walking into a dream.<br><br>The wilted red and half-dead scent is there,<br>Bringing a wind to the roses in the evening.<br> ---- He Zheng ( Song)<br> <br>Photograph: Hengen Gee<br> May 27.2025</h3>