资治通鉴

刘卫文

<p class="ql-block">资治通鉴</p> <p class="ql-block">读历史典籍,阅古人智慧。</p><p class="ql-block">拓平生视野,求内心充盈。</p> <p class="ql-block">资治通鉴卷第二百五十二。</p><p class="ql-block">读资治通鉴第1983天。</p><p class="ql-block">唐纪六十七 </p><p class="ql-block">读唐纪第523天。</p><p class="ql-block">编纂:司马光。</p><p class="ql-block">习读:刘卫文。</p> <p class="ql-block">十二年(辛卯、817)</p><p class="ql-block">十二年(辛,公元871年)</p> <p class="ql-block">[1]春,正月,辛酉,葬文懿公主。韦氏之人争庭祭之灰,汰其金银。凡服玩,每物皆百二十舆,以锦绣、珠玉为仪卫、明器、辉焕三十余里;赐酒百斛,饼四十橐驼,以饲体夫。上与郭淑妃思公主不已,乐工李可及作叹百年曲,其声凄惋,舞者数百人,发内库杂宝为其首饰,以八百匹为地衣,舞罢,珠玑覆地。</p><p class="ql-block">这篇文字出自《资治通鉴》,描述了唐懿宗为爱女文懿公主举行葬礼的奢华场景,以下是逐句解释:</p><p class="ql-block">“春,正月,辛酉,葬文懿公主”:春季,正月,辛酉(具体日期,需结合当年历法确定)这一天,安葬文懿公主。文懿公主是唐懿宗的爱女。</p><p class="ql-block">“韦氏之人争庭祭之灰,汰其金银”:韦氏家族的人争抢在庭院祭祀后留下的灰烬,从中淘洗出金银。韦氏是公主夫家,庭祭时焚烧的祭品中可能有金银等物,所以他们从灰烬中淘取。</p><p class="ql-block">“凡服玩,每物皆百二十舆”:凡是公主生前的衣服和玩物,每种都用一百二十辆车来装载。“服玩”指衣服和玩物,“舆”指车。</p><p class="ql-block">“以锦绣、珠玉为仪卫、明器,辉焕三十余里”:用锦绣、珠玉制作仪仗侍卫、随葬的器物,这些东西光彩闪耀达三十多里。“仪卫”是仪仗侍卫,“明器”是随葬的器物。</p><p class="ql-block">“赐酒百斛,饼四十橐驼,以饲舁夫”:唐懿宗赏赐给抬棺椁的民夫一百斛酒、四十匹骆驼驮的饼,用来供他们食用。“斛”是古代容量单位,“橐驼”即骆驼,“舁夫”指抬棺材的人。</p><p class="ql-block">“上与郭淑妃思公主不已”:唐懿宗和郭淑妃对公主思念不已。“上”指唐懿宗,郭淑妃是公主的母亲。</p><p class="ql-block">“乐工李可及作叹百年曲,其声凄惋”:乐工李可及创作了《叹百年曲》,曲调声音凄凉哀怨。</p><p class="ql-block">“舞者数百人,发内库杂宝为其首饰,以八百匹缯为地衣”:有几百个舞者,唐懿宗命人取出内库的各种珍宝给舞者作首饰,用八百匹缯布铺在地上当地毯。“内库”是皇宫的仓库,“缯”是丝织品,“地衣”即地毯。</p><p class="ql-block">“舞罢,珠玑覆地”:舞蹈结束后,地上铺满了舞者身上掉落的珍珠。</p><p class="ql-block">这段记载反映了当时葬礼的极度奢华,也从侧面体现了唐懿宗对文懿公主的宠爱以及晚唐时期统治阶层的奢靡之风。</p><p class="ql-block">注:</p><p class="ql-block">  [1]春季,正月,辛酉(十四日),为文懿公主下葬。在韦氏的家中设祭,韦氏家人争相拾取庭祭后的灰,淘出其中的金银。公主的服装玩具,每种都有一百二十车,送葬时用锦绣、珠玉为仪卫、明器,五彩缤纷的送葬队伍延绵三十余里。又赐酒一百多斛,装了四十骆驼的饼,以给抬柩的役夫食用。唐懿宗与郭淑妃追思公主不已,乐工李可及为此创作了《叹百年曲》,曲声切惋转,感动人心,舞女数百人配以舞蹈,懿宗又调发内库杂宝为舞女作首饰,用八百匹作地毯,一曲歌舞过后,地毯上尽是珍珠。</p> <p class="ql-block">  [3]门下侍郎、同平章事路岩与韦保衡素相表里,势倾天下。既而争权,浸有隙,保衡遂短岩于上。夏,四月,癸卯,以岩同平章事,充西川节度使。岩出城,路人以瓦砾掷之。权京兆尹薛能,岩所擢也,岩谓能曰:“临行,烦以瓦砾相饯!”能徐举笏对曰:“向来宰相出,府司无例发人防卫。”岩甚惭。能,汾州人也。</p><p class="ql-block"> 字词解释</p><p class="ql-block">门下侍郎:唐时为门下省副长官,多为宰相之副。</p><p class="ql-block">同平章事:唐朝宰相称号,凡加此衔者即为宰相。</p><p class="ql-block">素相表里:向来互相勾结、互相配合。</p><p class="ql-block">势倾天下:权势极大,压倒天下。</p><p class="ql-block">浸有隙:逐渐产生了矛盾。浸,逐渐;隙,嫌隙、矛盾。</p><p class="ql-block">短:说坏话、诋毁。</p><p class="ql-block">充:担任。</p><p class="ql-block">京兆尹:唐朝都城长安所在地区的行政长官。</p><p class="ql-block">擢:提拔、选拔。</p><p class="ql-block">笏:古代大臣上朝拿着的手板,用玉、象牙或竹片制成,上面可以记事。</p><p class="ql-block">段落翻译</p><p class="ql-block">门下侍郎、同平章事路岩与韦保衡向来互相勾结,权势极大,压倒天下。不久后两人争权,逐渐产生了矛盾,韦保衡于是在皇帝面前说路岩的坏话。夏季,四月,癸卯(疑为具体日期),皇帝让路岩以同平章事的身份,担任西川节度使。路岩出城时,路上的人用瓦块碎石投掷他。代理京兆尹薛能,是路岩提拔的,路岩对薛能说:“我临行前,劳烦你用瓦块碎石来为我饯行!”薛能慢慢地举起笏板回答说:“以往宰相出城,京兆府没有先例派人防卫。”路岩十分羞愧。薛能是汾州人。</p><p class="ql-block">内容解读</p><p class="ql-block">这段文字主要讲述了唐朝官员路岩和韦保衡从相互勾结到争权产生矛盾的过程。韦保衡在皇帝面前诋毁路岩,导致路岩被外调为西川节度使。路岩出城时遭路人用瓦砾投掷,他与曾被自己提拔的京兆尹薛能对话,薛能的回应让路岩感到羞愧。反映了当时官场的权力斗争以及路岩失势后的尴尬处境。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">[3]门下侍郎、同平章事路岩与韦保衡相互勾结,互为表里,权势倾于天下。但不久两人互相争权,渐渐有了隔阂。韦保衡于是在唐懿宗面前揭路岩的短,并进行诋毁。夏季,四月癸卯(初七),唐懿宗命路岩挂同平章事衔,充任西川节度使,贬出京城。路岩出长安城时,街道上的百姓用瓦砾向他掷去。当时暂任京兆尹的薛能是路岩所提拔,路岩于是向薛能打招呼,说;“我临行时,恐怕要受到瓦砾的饯行”!薛能慢吞吞地举起笏回答说:“向来宰相出城,京兆府司没有派兵防卫的惯例。”路岩听后惭愧极了。薛能是汾州人。</p> <p class="ql-block">[4]五月,上幸安国寺,赐僧重谦、僧澈沈檀讲座二,各高二丈。设万人斋。</p><p class="ql-block">  [4]五月,唐懿宗来安国寺,赐予佛僧重谦、僧澈两个用沉香、檀香木制作的讲座椅子,每个都有二丈高。又设万人斋戒。</p><p class="ql-block">  [5]秋,七月,以兵部尚书卢耽同平章事,充山南东道节度使。</p><p class="ql-block">  [5]秋季,七月,唐懿宗任命兵部尚书卢耽挂同平章事衔,充任山南东道节度使。</p> <p class="ql-block">[6]冬,十月,以兵部侍郎、盐铁转运使刘邺为礼部尚书、同平章事。</p><p class="ql-block">  [6]冬季,十月,唐懿宗任命兵部侍郎、盐铁转运使刘邺为礼部尚书、同平章事。</p> <p class="ql-block">朋友:感谢您于百忙之中抽出时间共同学习!</p> <p class="ql-block">20250525</p>