5月22日 【听新闻学英语】

源宏英语说

<p class="ql-block">【源宏温馨提示】:</p><p class="ql-block">【Yuanhong's Warm Reminder】:</p><p class="ql-block">每天3分钟听原汁原味的国际新闻,无论是小学生、中学生,还是职场人士,坚持一年,英语听说能力就能实现质的飞跃。精选全球热点资讯,用真实鲜活的语言场景,带你沉浸式提升英语,让学习效果看得见!</p><p class="ql-block">Listen to the authentic international news for 3 minutes every day. Whether you are a primary school student, a middle school student, or a working professional, if you keep it up for a year, you can achieve a qualitative leap in your English listening and speaking abilities. We select the global hot news and use real and vivid language scenarios to immerse you in improving your English, making the learning effect visible!</p> <p class="ql-block">第一条</p><p class="ql-block">China slams EU's unreasonable sanctions on its enterprises </p><p class="ql-block">外交部:对欧方无理制裁中国企业表示强烈不满,坚决反对</p> <p class="ql-block">1. “Beijing has expressed strong opposition to the European Union’s sanctions against Chinese enterprises.”</p><p class="ql-block">北京已对欧盟对中国企业实施的制裁表示强烈反对。</p><p class="ql-block">[ˈbeɪdʒɪŋ hæz ɪkˈsprest strɒŋ əˈpəʊzɪʃn tuː ðə ˌjʊərəˈpiːən ˈjuːnɪənz ˈsæŋkʃnz əˈɡenst ˌtʃaɪˈniːz ˈentəpraɪzɪz]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. “This comes after the EU and Britain announced measures targeting Russia and Chinese firms.”</p><p class="ql-block">这是在欧盟和英国宣布了针对俄罗斯和中国公司的措施之后发生的。</p><p class="ql-block">[ðɪs kʌmz ˈɑːftə ðə ˌjuː ˈiː ənd ˈbrɪtn əˈnaʊnst ˈmeʒəz ˈtɑːɡɪtɪŋ ˈrʌʃə ənd ˌtʃaɪˈniːz fɜːmz]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. “The Chinese Foreign Ministry says China has remained committed to promoting peace talks on the Ukraine crisis and it has never provided lethal weapons to any party to the conflict.”</p><p class="ql-block">中国外交部表示,中国一直致力于推动就乌克兰危机进行和平谈判,并且从未向冲突的任何一方提供过致命性武器。</p><p class="ql-block">[ðə ˌtʃaɪˈniːz ˈfɒrən ˈmɪnɪstri seɪz ˈtʃaɪnə hæz rɪˈmeɪnd kəˈmɪtɪd tuː prəˈməʊtɪŋ piːs tɔːks ɒn ðə juːˈkreɪn ˈkraɪsɪs ənd ɪt hæz ˈnevə(r) prəˈvaɪdɪd ˈliːθl ˈwepənz tuː ˈeni ˈpɑːti tuː ðə ˈkɒnflɪkt]</p> <p class="ql-block">生词温馨提示</p><p class="ql-block">1. opposition [ˌɒpəˈzɪʃn] n. 反对;反抗</p><p class="ql-block">- 例句:He voiced his opposition.</p><p class="ql-block">- 翻译:他表达了他的反对意见。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. sanctions [ˈsæŋkʃnz] n. 制裁</p><p class="ql-block">- 例句:The sanctions were imposed.</p><p class="ql-block">- 翻译:制裁被实施了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. enterprises [ˈentəpraɪzɪz] n. 企业</p><p class="ql-block">- 例句:These are big enterprises.</p><p class="ql-block">- 翻译:这些是大型企业。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. targeting [ˈtɑːɡɪtɪŋ] v. 以……为目标(target的现在分词)</p><p class="ql-block">- 例句:They are targeting this area.</p><p class="ql-block">- 翻译:他们正以这个地区为目标。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. committed [kəˈmɪtɪd] adj. 坚定的;尽心尽力的</p><p class="ql-block">- 例句:She is committed to it.</p><p class="ql-block">- 翻译:她对此尽心尽力。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. lethal [ˈliːθl] adj. 致命的</p><p class="ql-block">- 例句:It's a lethal weapon.</p><p class="ql-block">- 翻译:这是一件致命的武器。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. conflict [ˈkɒnflɪkt] n. 冲突</p><p class="ql-block">- 例句:There is a conflict.</p><p class="ql-block">- 翻译:有一场冲突。</p> <p class="ql-block">第二条</p><p class="ql-block">China, ASEAN complete 3.0 FTA negotiations </p><p class="ql-block">中国—东盟自贸区3.0版谈判全面完成</p> <p class="ql-block">1. “Economic and trade ministers from China and the Association of Southeast Asian Nations have announced the completion of negotiations for an upgraded free trade deal.”</p><p class="ql-block">中国和东南亚国家联盟的经贸部长们宣布完成了一项升级后的自由贸易协定的谈判。</p><p class="ql-block">[ˌiːkəˈnɒmɪk ənd treɪd ˈmɪnɪstə(r)z frəm ˈtʃaɪnə ənd ðə əˌsəʊsiˈeɪʃn ɒv ˌsaʊθˈiːst ˈeɪʃən ˈneɪʃnz hæv əˈnaʊnst ðə kəmˈpliːʃn ɒv nɪˌɡəʊʃiˈeɪʃnz fɔː(r) ən ˌʌpˈɡreɪdɪd friː treɪd diːl]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. “The 3.0 version of the agreement includes nine new chapters on areas such as the digital economy and connectivity in the supply chain.”</p><p class="ql-block">该协议的3.0版本包含了关于数字经济和供应链互联互通等领域的九个新章节。</p><p class="ql-block">[ðə ˈθriː pɔɪnt ˈzɪərəʊ ˈvɜːʃn ɒv ðə əˈɡriːmənt ɪnˈkluːdz naɪn njuː ˈtʃæptəz ɒn ˈeəriəz sʌtʃ æz ðə ˈdɪdʒɪtl ˌiːkəˈnɒmi ənd ˌkɒnekˈtɪvəti ɪn ðə səˈplaɪ tʃeɪn]</p> <p class="ql-block">生词温馨提示</p><p class="ql-block">1. Association [əˌsəʊsiˈeɪʃn] n. 协会;联盟</p><p class="ql-block">- 例句:He joined the association.</p><p class="ql-block">- 翻译:他加入了这个协会。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. negotiations [nɪˌɡəʊʃiˈeɪʃnz] n. 谈判;协商</p><p class="ql-block">- 例句:The negotiations failed.</p><p class="ql-block">- 翻译:谈判失败了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. upgraded [ˌʌpˈɡreɪdɪd] adj. 升级的</p><p class="ql-block">- 例句:It's an upgraded version.</p><p class="ql-block">- 翻译:这是一个升级版本。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. version [ˈvɜːʃn] n. 版本</p><p class="ql-block">- 例句:I have the latest version.</p><p class="ql-block">- 翻译:我有最新版本。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. connectivity [ˌkɒnekˈtɪvəti] n. 连通性</p><p class="ql-block">- 例句:Check the network connectivity.</p><p class="ql-block">- 翻译:检查网络连通性。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. supply [səˈplaɪ] n. 供应;供给</p><p class="ql-block">- 例句:The supply is short.</p><p class="ql-block">- 翻译:供应短缺。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. chain [tʃeɪn] n. 链条;一连串</p><p class="ql-block">- 例句:It's a chain of events.</p><p class="ql-block">- 翻译:这是一连串的事件。</p> <p class="ql-block">第三条</p><p class="ql-block">Chinese, Pakistani, Afghan foreign ministers meet to enhance cooperation</p><p class="ql-block">王毅在京主持中国—阿富汗—巴基斯坦三方外长非正式会晤</p> <p class="ql-block">1. “Chinese Foreign Minister Wang Yi has chaired an informal trilateral meeting of foreign ministers of China, Afghanistan and Pakistan in Beijing.”</p><p class="ql-block">中国外交部长王毅在北京主持了中国、阿富汗和巴基斯坦三国外长的非正式会议。</p><p class="ql-block">[ˌtʃaɪˈniːz ˈfɒrən ˈmɪnɪstə(r) wæŋ jiː hæz tʃeəd ən ɪnˈfɔːml ˌtraɪˈlætərəl ˈmiːtɪŋ ɒv ˈfɒrən ˈmɪnɪstə(r)z ɒv ˈtʃaɪnə, æfˈɡænɪstæn ənd ˌpækɪˈstɑːn ɪn ˈbeɪdʒɪŋ]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. “Afghan Acting Foreign Minister Amir Khan Muttaqi and Pakistani Foreign Minister Mohammad Ishaq Dar attended the event.”</p><p class="ql-block">阿富汗代理外交部长阿米尔·汗·穆塔基和巴基斯坦外交部长穆罕默德·伊沙克·达尔出席了此次活动。</p><p class="ql-block">[ˈæfɡæn ˈæktɪŋ ˈfɒrən ˈmɪnɪstə(r) əˈmɪə(r) kɑːn mʊˈtɑːki ənd ˌpækɪˈstæni ˈfɒrən ˈmɪnɪstə(r) məˈhæməd ɪˈʃɑːk dɑː(r) əˈtendɪd ðə ɪˈvent]</p> <p class="ql-block">生词温馨提示</p><p class="ql-block">1. chaired [tʃeəd] v. 主持(会议等)(chair的过去式和过去分词)</p><p class="ql-block">- 例句:He chaired the meeting.</p><p class="ql-block">- 翻译:他主持了会议。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. informal [ɪnˈfɔːml] adj. 非正式的</p><p class="ql-block">- 例句:It's an informal gathering.</p><p class="ql-block">- 翻译:这是一次非正式的聚会。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. trilateral [ˌtraɪˈlætərəl] adj. 三边的;三方的</p><p class="ql-block">- 例句:They had a trilateral talk.</p><p class="ql-block">- 翻译:他们进行了一次三方会谈。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. acting [ˈæktɪŋ] adj. 代理的</p><p class="ql-block">- 例句:He's the acting manager.</p><p class="ql-block">- 翻译:他是代理经理。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. attended [əˈtendɪd] v. 出席;参加(attend的过去式和过去分词)</p><p class="ql-block">- 例句:She attended the event.</p><p class="ql-block">- 翻译:她参加了这次活动。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. event [ɪˈvent] n. 事件;活动</p><p class="ql-block">- 例句:It's a big event.</p><p class="ql-block">- 翻译:这是一件大事。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. minister [ˈmɪnɪstə(r)] n. 部长;大臣</p><p class="ql-block">- 例句:He is a foreign minister.</p><p class="ql-block">- 翻译:他是外交部长。</p> <p class="ql-block">第四条</p><p class="ql-block">Fifth round of Iran-U.S. talks set for Friday in Rome: Oman </p><p class="ql-block">第五轮伊美核问题谈判将于5月23日在罗马举行</p> <p class="ql-block">1. “Oman says the fifth round of indirect talks between the United States and Iran will be held in Rome on Friday.”</p><p class="ql-block">阿曼表示,美国和伊朗之间的第五轮间接谈判将于周五在罗马举行。</p><p class="ql-block">[əʊˈmɑːn seɪz ðə fɪfθ raʊnd ɒv ˌɪndɪˈrekt tɔːks bɪˈtwiːn ðə juˈnaɪtɪd steɪts ənd ɪˈrɑːn wɪl biː held ɪn ˈrəʊməʊ ɒn ˈfraɪdeɪ]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. “Oman is facilitating the talks, which aim to revive stalled diplomacy over Iran's nuclear program and U.S. sanctions.”</p><p class="ql-block">阿曼正在推动这些谈判,其目的是恢复因伊朗核计划和美国制裁而陷入停滞的外交努力。</p><p class="ql-block">[əʊˈmɑːn ɪz fəˈsɪlɪteɪtɪŋ ðə tɔːks, wɪtʃ eɪm tuː rɪˈvaɪv stɔːld dɪˈpləʊməsi ˈəʊvə(r) ɪˈrɑːnz ˈnjuːkliə(r) ˈprəʊɡræm ənd ˈjuː ˈes ˈsæŋkʃnz]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. “Four rounds of talks have taken place since April.”</p><p class="ql-block">自4月以来已经举行了四轮谈判。</p><p class="ql-block">[fɔː(r) raʊndz ɒv tɔːks hæv ˈteɪkən pleɪs sɪns ˈeɪprəl]</p> <p class="ql-block">生词温馨提示</p><p class="ql-block">1. indirect [ˌɪndɪˈrekt] adj. 间接的</p><p class="ql-block">- 例句:It's an indirect way.</p><p class="ql-block">- 翻译:这是一种间接的方式。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. facilitating [fəˈsɪlɪteɪtɪŋ] v. 促进;推动(facilitate的现在分词)</p><p class="ql-block">- 例句:They are facilitating the process.</p><p class="ql-block">- 翻译:他们在推动这个进程。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. revive [rɪˈvaɪv] v. 恢复;复兴</p><p class="ql-block">- 例句:Try to revive the economy.</p><p class="ql-block">- 翻译:努力恢复经济。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. stalled [stɔːld] adj. 停滞的</p><p class="ql-block">- 例句:The project is stalled.</p><p class="ql-block">- 翻译:项目停滞了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. diplomacy [dɪˈpləʊməsi] n. 外交;外交手段</p><p class="ql-block">- 例句:Use diplomacy to solve it.</p><p class="ql-block">- 翻译:用外交手段解决它。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. nuclear [ˈnjuːkliə(r)] adj. 核的;核能的</p><p class="ql-block">- 例句:It's a nuclear plant.</p><p class="ql-block">- 翻译:这是一个核电站。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. sanctions [ˈsæŋkʃnz] n. 制裁(再次出现,加强记忆)</p><p class="ql-block">- 例句:More sanctions were added.</p><p class="ql-block">- 翻译:增加了更多制裁。</p> <p class="ql-block">第五条</p><p class="ql-block">Lebanese, Palestinian presidents discuss ties, security coordination</p><p class="ql-block">巴勒斯坦总统访问黎巴嫩 与黎总统举行会晤</p> <p class="ql-block">1. “The presidents of Lebanon and Palestine have discussed bilateral relations, regional developments and international issues of mutual concern.”</p><p class="ql-block">黎巴嫩和巴勒斯坦总统讨论了双边关系、地区发展以及双方共同关心的国际问题。</p><p class="ql-block">[ðə ˈprezɪdənts ɒv ˈlebənɒn ənd ˈpælɪstiːn hæv dɪˈskʌst ˌbaɪˈlætərəl rɪˈleɪʃnz, ˈriːdʒənl dɪˈveləpmənts ənd ˌɪntəˈnæʃnəl ˈɪʃuːz ɒv ˈmjuːtʃuəl kənˈsɜːn]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. “Joseph Aoun and Mahmoud Abbas highlighted the relationship between the two countries, stressing shared commitment to deepening cooperation on various levels.”</p><p class="ql-block">约瑟夫·奥恩和马哈茂德·阿巴斯强调了两国之间的关系,强调了双方共同致力于在各个层面深化合作。</p><p class="ql-block">[ˈdʒəʊzɪf ˈaʊn ənd məˈmuːd əˈbæs ˈhaɪlaɪtɪd ðə rɪˈleɪʃnʃɪp bɪˈtwiːn ðə tuː ˈkʌntriz, ˈstresɪŋ ʃeəd kəˈmɪtmənt tuː ˈdiːpənɪŋ kəʊˌɒpəˈreɪʃn ɒn ˈveəriəs ˈlevlz]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. “The two leaders condemned Israel’s military campaign in the Gaza Strip, saying it has resulted in unprecedented humanitarian catastrophe.”</p><p class="ql-block">两位领导人谴责了以色列在加沙地带的军事行动,称其导致了前所未有的人道主义灾难。</p><p class="ql-block">[ðə tuː ˈliːdə(r)z kənˈdemnd ˈɪzreɪlz ˈmɪlətri ˈkæmpeɪn ɪn ðə ˈɡɑːzə strɪp, ˈseɪɪŋ ɪt hæz rɪˈzʌltɪd ɪn ʌnˈpresɪdentɪd ˌhjuːmənɪˈteəriən kəˈtæstrəfi]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. “They also denounced Israel’s repeated violations of Lebanese sovereignty.”</p><p class="ql-block">他们还谴责了以色列多次侵犯黎巴嫩主权的行为。</p><p class="ql-block">[ðeɪ ˈɔːlsəʊ dɪˈnaʊnst ˈɪzreɪlz rɪˈpiːtɪd ˌvaɪəˈleɪʃnz ɒv ˌlebəˈniːz ˈsɒvrənti]</p> <p class="ql-block">生词温馨提示</p><p class="ql-block">1. bilateral [ˌbaɪˈlætərəl] adj. 双边的</p><p class="ql-block">- 例句:They have bilateral relations.</p><p class="ql-block">- 翻译:他们有双边关系。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. regional [ˈriːdʒənl] adj. 地区的;区域的</p><p class="ql-block">- 例句:It's a regional problem.</p><p class="ql-block">- 翻译:这是一个地区性问题。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. highlighted [ˈhaɪlaɪtɪd] v. 强调;突出(highlight的过去式和过去分词)</p><p class="ql-block">- 例句:He is highlighting the point.</p><p class="ql-block">- 翻译:他在强调这一点。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. commitment [kəˈmɪtmənt] n. 承诺;保证</p><p class="ql-block">- 例句:She made a commitment.</p><p class="ql-block">- 翻译:她做出了一个承诺。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. cooperation [kəʊˌɒpəˈreɪʃn] n. 合作</p><p class="ql-block">- 例句:We need cooperation.</p><p class="ql-block">- 翻译:我们需要合作。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. condemned [kənˈdemd] v. 谴责;指责(condemn的过去式和过去分词)</p><p class="ql-block">- 例句:They condemned the act.</p><p class="ql-block">- 翻译:他们谴责了这一行为。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. sovereignty [ˈsɒvrənti] n. 主权</p><p class="ql-block">- 例句:Protect national sovereignty.</p><p class="ql-block">- 翻译:保护国家主权。</p> <p class="ql-block">第一条:</p><p class="ql-block">1. “Beijing has expressed strong opposition to the European Union’s sanctions against Chinese enterprises.”</p><p class="ql-block">中文:北京已对欧盟对中国企业实施的制裁表示强烈反对。</p><p class="ql-block">音标:[ˈbeɪdʒɪŋ hæz ɪkˈsprest strɒŋ əˈpəʊzɪʃn tuː ðə ˌjʊərəˈpiːən ˈjuːnɪənz ˈsæŋkʃnz əˈɡenst ˌtʃaɪˈniːz ˈentəpraɪzɪz]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. “This comes after the EU and Britain announced measures targeting Russia and Chinese firms.”</p><p class="ql-block">中文:这是在欧盟和英国宣布了针对俄罗斯和中国公司的措施之后发生的。</p><p class="ql-block">音标:[ðɪs kʌmz ˈɑːftə ðə ˌjuː ˈiː ənd ˈbrɪtn əˈnaʊnst ˈmeʒəz ˈtɑːɡɪtɪŋ ˈrʌʃə ənd ˌtʃaɪˈniːz fɜːmz]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. “The Chinese Foreign Ministry says China has remained committed to promoting peace talks on the Ukraine crisis and it has never provided lethal weapons to any party to the conflict.”</p><p class="ql-block">中文:中国外交部表示,中国一直致力于推动就乌克兰危机进行和平谈判,并且从未向冲突的任何一方提供过致命性武器。</p><p class="ql-block">音标:[ðə ˌtʃaɪˈniːz ˈfɒrən ˈmɪnɪstri seɪz ˈtʃaɪnə hæz rɪˈmeɪnd kəˈmɪtɪd tuː prəˈməʊtɪŋ piːs tɔːks ɒn ðə juːˈkreɪn ˈkraɪsɪs ənd ɪt hæz ˈnevə(r) prəˈvaɪdɪd ˈliːθl ˈwepənz tuː ˈeni ˈpɑːti tuː ðə ˈkɒnflɪkt]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">第二条:</p><p class="ql-block">1. “Economic and trade ministers from China and the Association of Southeast Asian Nations have announced the completion of negotiations for an upgraded free trade deal.”</p><p class="ql-block">中文:中国和东南亚国家联盟的经贸部长们宣布完成了一项升级后的自由贸易协定的谈判。</p><p class="ql-block">音标:[ˌiːkəˈnɒmɪk ənd treɪd ˈmɪnɪstə(r)z frəm ˈtʃaɪnə ənd ðə əˌsəʊsiˈeɪʃn ɒv ˌsaʊθˈiːst ˈeɪʃən ˈneɪʃnz hæv əˈnaʊnst ðə kəmˈpliːʃn ɒv nɪˌɡəʊʃiˈeɪʃnz fɔː(r) ən ˌʌpˈɡreɪdɪd friː treɪd diːl]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. “The 3.0 version of the agreement includes nine new chapters on areas such as the digital economy and connectivity in the supply chain.”</p><p class="ql-block">中文:该协议的3.0版本包含了关于数字经济和供应链互联互通等领域的九个新章节。</p><p class="ql-block">音标:[ðə ˈθriː pɔɪnt ˈzɪərəʊ ˈvɜːʃn ɒv ðə əˈɡriːmənt ɪnˈkluːdz naɪn njuː ˈtʃæptəz ɒn ˈeəriəz sʌtʃ æz ðə ˈdɪdʒɪtl ˌiːkəˈnɒmi ənd ˌkɒnekˈtɪvəti ɪn ðə səˈplaɪ tʃeɪn]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">第三条:</p><p class="ql-block">1. “Chinese Foreign Minister Wang Yi has chaired an informal trilateral meeting of foreign ministers of China, Afghanistan and Pakistan in Beijing.”</p><p class="ql-block">中文:中国外交部长王毅在北京主持了中国、阿富汗和巴基斯坦三国外长的非正式会议。</p><p class="ql-block">音标:[ˌtʃaɪˈniːz ˈfɒrən ˈmɪnɪstə(r) wæŋ jiː hæz tʃeəd ən ɪnˈfɔːml ˌtraɪˈlætərəl ˈmiːtɪŋ ɒv ˈfɒrən ˈmɪnɪstə(r)z ɒv ˈtʃaɪnə, æfˈɡænɪstæn ənd ˌpækɪˈstɑːn ɪn ˈbeɪdʒɪŋ]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. “Afghan Acting Foreign Minister Amir Khan Muttaqi and Pakistani Foreign Minister Mohammad Ishaq Dar attended the event.”</p><p class="ql-block">中文:阿富汗代理外交部长阿米尔·汗·穆塔基和巴基斯坦外交部长穆罕默德·伊沙克·达尔出席了此次活动。</p><p class="ql-block">音标:[ˈæfɡæn ˈæktɪŋ ˈfɒrən ˈmɪnɪstə(r) əˈmɪə(r) kɑːn mʊˈtɑːki ənd ˌpækɪˈstæni ˈfɒrən ˈmɪnɪstə(r) məˈhæməd ɪˈʃɑːk dɑː(r) əˈtendɪd ðə ɪˈvent]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">第四条:</p><p class="ql-block">1. “Oman says the fifth round of indirect talks between the United States and Iran will be held in Rome on Friday.”</p><p class="ql-block">中文:阿曼表示,美国和伊朗之间的第五轮间接谈判将于周五在罗马举行。</p><p class="ql-block">音标:[əʊˈmɑːn seɪz ðə fɪfθ raʊnd ɒv ˌɪndɪˈrekt tɔːks bɪˈtwiːn ðə juˈnaɪtɪd steɪts ənd ɪˈrɑːn wɪl biː held ɪn ˈrəʊməʊ ɒn ˈfraɪdeɪ]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. “Oman is facilitating the talks, which aim to revive stalled diplomacy over Iran's nuclear program and U.S. sanctions.”</p><p class="ql-block">中文:阿曼正在推动这些谈判,其目的是恢复因伊朗核计划和美国制裁而陷入停滞的外交努力。</p><p class="ql-block">音标:[əʊˈmɑːn ɪz fəˈsɪlɪteɪtɪŋ ðə tɔːks, wɪtʃ eɪm tuː rɪˈvaɪv stɔːld dɪˈpləʊməsi ˈəʊvə(r) ɪˈrɑːnz ˈnjuːkliə(r) ˈprəʊɡræm ənd ˈjuː ˈes ˈsæŋkʃnz]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. “Four rounds of talks have taken place since April.”</p><p class="ql-block">中文:自4月以来已经举行了四轮谈判。</p><p class="ql-block">音标:[fɔː(r) raʊndz ɒv tɔːks hæv ˈteɪkən pleɪs sɪns ˈeɪprəl]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">第五条:</p><p class="ql-block">1. “The presidents of Lebanon and Palestine have discussed bilateral relations, regional developments and international issues of mutual concern.”</p><p class="ql-block">中文:黎巴嫩和巴勒斯坦总统讨论了双边关系、地区发展以及双方共同关心的国际问题。</p><p class="ql-block">音标:[ðə ˈprezɪdənts ɒv ˈlebənɒn ənd ˈpælɪstiːn hæv dɪˈskʌst ˌbaɪˈlætərəl rɪˈleɪʃnz, ˈriːdʒənl dɪˈveləpmənts ənd ˌɪntəˈnæʃnəl ˈɪʃuːz ɒv ˈmjuːtʃuəl kənˈsɜːn]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. “Joseph Aoun and Mahmoud Abbas highlighted the relationship between the two countries, stressing shared commitment to deepening cooperation on various levels.”</p><p class="ql-block">中文:约瑟夫·奥恩和马哈茂德·阿巴斯强调了两国之间的关系,强调了双方共同致力于在各个层面深化合作。</p><p class="ql-block">音标:[ˈdʒəʊzɪf ˈaʊn ənd məˈmuːd əˈbæs ˈhaɪlaɪtɪd ðə rɪˈleɪʃnʃɪp bɪˈtwiːn ðə tuː ˈkʌntriz, ˈstresɪŋ ʃeəd kəˈmɪtmənt tuː ˈdiːpənɪŋ kəʊˌɒpəˈreɪʃn ɒn ˈveəriəs ˈlevlz]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. “The two leaders condemned Israel’s military campaign in the Gaza Strip, saying it has resulted in unprecedented humanitarian catastrophe.”</p><p class="ql-block">中文:两位领导人谴责了以色列在加沙地带的军事行动,称其导致了前所未有的人道主义灾难。</p><p class="ql-block">音标:[ðə tuː ˈliːdə(r)z kənˈdemnd ˈɪzreɪlz ˈmɪlətri ˈkæmpeɪn ɪn ðə ˈɡɑːzə strɪp, ˈseɪɪŋ ɪt hæz rɪˈzʌltɪd ɪn ʌnˈpresɪdentɪd ˌhjuːmənɪˈteəriən kəˈtæstrəfi]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. “They also denounced Israel’s repeated violations of Lebanese sovereignty.”</p><p class="ql-block">中文:他们还谴责了以色列多次侵犯黎巴嫩主权的行为。</p><p class="ql-block">音标:[ðeɪ ˈɔːlsəʊ dɪˈnaʊnst ˈɪzreɪlz rɪˈpiːtɪd ˌvaɪəˈleɪʃnz ɒv ˌlebəˈniːz ˈsɒvrənti]</p> <p class="ql-block">生词温馨提示</p><p class="ql-block">第一条:</p><p class="ql-block">1. opposition [ˌɒpəˈzɪʃn] n. 反对;反抗</p><p class="ql-block">- 例句:He voiced his opposition.</p><p class="ql-block">- 翻译:他表达了他的反对意见。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. sanctions [ˈsæŋkʃnz] n. 制裁</p><p class="ql-block">- 例句:The sanctions were imposed.</p><p class="ql-block">- 翻译:制裁被实施了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. enterprises [ˈentəpraɪzɪz] n. 企业</p><p class="ql-block">- 例句:These are big enterprises.</p><p class="ql-block">- 翻译:这些是大型企业。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. targeting [ˈtɑːɡɪtɪŋ] v. 以……为目标(target的现在分词)</p><p class="ql-block">- 例句:They are targeting this area.</p><p class="ql-block">- 翻译:他们正以这个地区为目标。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. committed [kəˈmɪtɪd] adj. 坚定的;尽心尽力的</p><p class="ql-block">- 例句:She is committed to it.</p><p class="ql-block">- 翻译:她对此尽心尽力。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. lethal [ˈliːθl] adj. 致命的</p><p class="ql-block">- 例句:It's a lethal weapon.</p><p class="ql-block">- 翻译:这是一件致命的武器。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. conflict [ˈkɒnflɪkt] n. 冲突</p><p class="ql-block">- 例句:There is a conflict.</p><p class="ql-block">- 翻译:有一场冲突。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">第二条:</p><p class="ql-block">1. Association [əˌsəʊsiˈeɪʃn] n. 协会;联盟</p><p class="ql-block">- 例句:He joined the association.</p><p class="ql-block">- 翻译:他加入了这个协会。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. negotiations [nɪˌɡəʊʃiˈeɪʃnz] n. 谈判;协商</p><p class="ql-block">- 例句:The negotiations failed.</p><p class="ql-block">- 翻译:谈判失败了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. upgraded [ˌʌpˈɡreɪdɪd] adj. 升级的</p><p class="ql-block">- 例句:It's an upgraded version.</p><p class="ql-block">- 翻译:这是一个升级版本。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. version [ˈvɜːʃn] n. 版本</p><p class="ql-block">- 例句:I have the latest version.</p><p class="ql-block">- 翻译:我有最新版本。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. connectivity [ˌkɒnekˈtɪvəti] n. 连通性</p><p class="ql-block">- 例句:Check the network connectivity.</p><p class="ql-block">- 翻译:检查网络连通性。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. supply [səˈplaɪ] n. 供应;供给</p><p class="ql-block">- 例句:The supply is short.</p><p class="ql-block">- 翻译:供应短缺。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. chain [tʃeɪn] n. 链条;一连串</p><p class="ql-block">- 例句:It's a chain of events.</p><p class="ql-block">- 翻译:这是一连串的事件。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">第三条:</p><p class="ql-block">1. chaired [tʃeəd] v. 主持(会议等)(chair的过去式和过去分词)</p><p class="ql-block">- 例句:He chaired the meeting.</p><p class="ql-block">- 翻译:他主持了会议。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. informal [ɪnˈfɔːml] adj. 非正式的</p><p class="ql-block">- 例句:It's an informal gathering.</p><p class="ql-block">- 翻译:这是一次非正式的聚会。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. trilateral [ˌtraɪˈlætərəl] adj. 三边的;三方的</p><p class="ql-block">- 例句:They had a trilateral talk.</p><p class="ql-block">- 翻译:他们进行了一次三方会谈。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. acting [ˈæktɪŋ] adj. 代理的</p><p class="ql-block">- 例句:He's the acting manager.</p><p class="ql-block">- 翻译:他是代理经理。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. attended [əˈtendɪd] v. 出席;参加(attend的过去式和过去分词)</p><p class="ql-block">- 例句:She attended the event.</p><p class="ql-block">- 翻译:她参加了这次活动。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. event [ɪˈvent] n. 事件;活动</p><p class="ql-block">- 例句:It's a big event.</p><p class="ql-block">- 翻译:这是一件大事。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. minister [ˈmɪnɪstə(r)] n. 部长;大臣</p><p class="ql-block">- 例句:He is a foreign minister.</p><p class="ql-block">- 翻译:他是外交部长。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">第四条:</p><p class="ql-block">1. indirect [ˌɪndɪˈrekt] adj. 间接的</p><p class="ql-block">- 例句:It's an indirect way.</p><p class="ql-block">- 翻译:这是一种间接的方式。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. facilitating [fəˈsɪlɪteɪtɪŋ] v. 促进;推动(facilitate的现在分词)</p><p class="ql-block">- 例句:They are facilitating the process.</p><p class="ql-block">- 翻译:他们在推动这个进程。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. revive [rɪˈvaɪv] v. 恢复;复兴</p><p class="ql-block">- 例句:Try to revive the economy.</p><p class="ql-block">- 翻译:努力恢复经济。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. stalled [stɔːld] adj. 停滞的</p><p class="ql-block">- 例句:The project is stalled.</p><p class="ql-block">- 翻译:项目停滞了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. diplomacy [dɪˈpləʊməsi] n. 外交;外交手段</p><p class="ql-block">- 例句:Use diplomacy to solve it.</p><p class="ql-block">- 翻译:用外交手段解决它。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. nuclear [ˈnjuːkliə(r)] adj. 核的;核能的</p><p class="ql-block">- 例句:It's a nuclear plant.</p><p class="ql-block">- 翻译:这是一个核电站。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. sanctions [ˈsæŋkʃnz] n. 制裁(再次出现,加强记忆)</p><p class="ql-block">- 例句:More sanctions were added.</p><p class="ql-block">- 翻译:增加了更多制裁。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">第五条:</p><p class="ql-block">1. bilateral [ˌbaɪˈlætərəl] adj. 双边的</p><p class="ql-block">- 例句:They have bilateral relations.</p><p class="ql-block">- 翻译:他们有双边关系。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. regional [ˈriːdʒənl] adj. 地区的;区域的</p><p class="ql-block">- 例句:It's a regional problem.</p><p class="ql-block">- 翻译:这是一个地区性问题。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. highlighted [ˈhaɪlaɪtɪd] v. 强调;突出(highlight的过去式和过去分词)</p><p class="ql-block">- 例句:He is highlighting the point.</p><p class="ql-block">- 翻译:他在强调这一点。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. commitment [kəˈmɪtmənt] n. 承诺;保证</p><p class="ql-block">- 例句:She made a commitment.</p><p class="ql-block">- 翻译:她做出了一个承诺。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. cooperation [kəʊˌɒpəˈreɪʃn] n. 合作</p><p class="ql-block">- 例句:We need cooperation.</p><p class="ql-block">- 翻译:我们需要合作。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. condemned [kənˈdemd] v. 谴责;指责(condemn的过去式和过去分词)</p><p class="ql-block">- 例句:They condemned the act.</p><p class="ql-block">- 翻译:他们谴责了这一行为。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. sovereignty [ˈsɒvrənti] n. 主权</p><p class="ql-block">- 例句:Protect national sovereignty.</p><p class="ql-block">- 翻译:保护国家主权。</p>