<p class="ql-block">【源宏温馨提示】:</p><p class="ql-block">【Yuanhong's Warm Reminder】:</p><p class="ql-block">每天3分钟听原汁原味的国际新闻,无论是小学生、中学生,还是职场人士,坚持一年,英语听说能力就能实现质的飞跃。精选全球热点资讯,用真实鲜活的语言场景,带你沉浸式提升英语,让学习效果看得见!</p><p class="ql-block">Listen to the authentic international news for 3 minutes every day. Whether you are a primary school student, a middle school student, or a working professional, if you keep it up for a year, you can achieve a qualitative leap in your English listening and speaking abilities. We select the global hot news and use real and vivid language scenarios to immerse you in improving your English, making the learning effect visible!</p> <p class="ql-block">第一条</p><p class="ql-block">Xi Jinping inspects central Chinese city of Luoyang</p><p class="ql-block">习近平在河南洛阳市考察调研 </p> <p class="ql-block">1. General Secretary Xi Jinping of the Communist Party of China Central Committee has inspected Luoyang in central China.</p><p class="ql-block">中共中央总书记习近平视察了中国中部的洛阳。</p><p class="ql-block">/ˈdʒenrəl ˈsekrətri ˈʃiː dʒɪnˈpɪŋ ɒv ðə ˈkɒmjənɪst ˈpɑːti ɒv ˈtʃaɪnə ˈsentrəl kəˈmɪti hæz ɪnˈspektɪd ˈluːˈjɑːŋ ɪn ˈsentrəl ˈtʃaɪnə/</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. During the visit, the Chinese leader toured the Luoyang Bearing Group, the White Horse Temple and the Longmen Grottoes.</p><p class="ql-block">在视察期间,这位中国领导人参观了洛阳轴承集团、白马寺和龙门石窟。</p><p class="ql-block">/ˈdjʊərɪŋ ðə ˈvɪzɪt , ðə ˈtʃaɪniːz ˈliːdə(r) ˈtʊəd ðə ˈluːˈjɑːŋ ˈbeərɪŋ ɡruːp , ðə ˈwaɪt hɔːs ˈtempl ənd ðə ˈlɒŋˈmen ˈɡrɒtəʊz/</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. He learned about local efforts to accelerate the development of advanced manufacturing, enhance the protection and utilization of historical and cultural heritage and promote the high-quality development of the cultural and tourism sector.</p><p class="ql-block">他了解了当地为加快先进制造业发展、加强历史文化遗产的保护与利用以及推动文化和旅游产业高质量发展所做的努力。</p><p class="ql-block">/hiː ˈlɜːnd əˈbaʊt ˈləʊkl ˈefəts tuː əkˈseləreɪt ðə dɪˈveləpmənt ɒv ədˈvɑːnst ˌmænjʊˈfæktʃərɪŋ , ɪnˈhɑːns ðə prəˈtekʃn ənd ˌjuːtəlaɪˈzeɪʃən ɒv hɪˈstɒrɪkl ənd ˈkʌltʃərəl ˈherɪtɪdʒ ənd prəˈməʊt ðə ˈhaɪˈkwɒləti dɪˈveləpmənt ɒv ðə ˈkʌltʃərəl ənd ˈtʊərɪzəm ˈsektə(r)/</p> <p class="ql-block">生词温馨提示</p><p class="ql-block">1. inspected /ɪnˈspektɪd/ :v. 检查;视察;审视</p><p class="ql-block">例句:He inspected the house.</p><p class="ql-block">翻译:他视察了这所房子。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. accelerate /əkˈseləreɪt/ :v. 加快;加速</p><p class="ql-block">例句:The car accelerated quickly.</p><p class="ql-block">翻译:汽车快速加速了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. manufacturing /ˌmænjuˈfæktʃərɪŋ/ :n. 制造业;工业</p><p class="ql-block">例句:The manufacturing is booming.</p><p class="ql-block">翻译:制造业正在蓬勃发展。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. enhance /ɪnˈhɑːns/ :v. 增强;提高;增进</p><p class="ql-block">例句:We should enhance our skills.</p><p class="ql-block">翻译:我们应该提高我们的技能。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. utilization /ˌjuːtəlaɪˈzeɪʃən/ :n. 利用;使用</p><p class="ql-block">例句:The utilization of resources is important.</p><p class="ql-block">翻译:资源的利用很重要。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. heritage /ˈherɪtɪdʒ/ :n. 遗产;传统;继承物</p><p class="ql-block">例句:We should protect our heritage.</p><p class="ql-block">翻译:我们应该保护我们的遗产。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. promote /prəˈməʊt/ :v. 促进;推动;提升</p><p class="ql-block">例句:We need to promote growth.</p><p class="ql-block">翻译:我们需要促进增长。</p> <p class="ql-block">第二条</p><p class="ql-block">China's industrial output up 6.1 percent in April </p><p class="ql-block">国家统计局:4月份国民经济顶住压力稳定增长</p> <p class="ql-block">1. Authorities say the Chinese economy managed to withstand pressure and realize steady growth in April.</p><p class="ql-block">有关部门表示,中国经济在4月份成功顶住了压力并实现了稳定增长。</p><p class="ql-block">/ˈɔːθərətiːz seɪ ðə ˈtʃaɪniːz ɪˈkɒnəmi ˈmænɪdʒd tuː wɪðˈstænd ˈpreʃə(r) ənd ˈriːəlaɪz ˈstedi ɡrəʊθ ɪn ˈeɪprəl/</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2.The country’s value-added industrial output expanded 6.1 percent from a year earlier.</p><p class="ql-block">该国的工业增加值同比增长了6.1%。</p><p class="ql-block">/ðə ˈkʌntriz ˈvæljuː ˈædɪd ɪnˈdʌstriəl ˈaʊtpʊt ɪkˈspændɪd ˈsɪks pɔɪnt wʌn ˈpɜːsnt frəm ə jɪə(r) ˈɜːliə(r)/</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. China's retail sales expanded 5.1 percent.</p><p class="ql-block">中国的零售额增长了5.1%。</p><p class="ql-block">/ˈtʃaɪnəz ˈriːteɪl seɪlz ɪkˈspændɪd ˈfaɪv pɔɪnt wʌn ˈpɜːsnt/</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. In addition, commercial home prices in major Chinese cities continued to stabilize in April.</p><p class="ql-block">此外,中国主要城市的商品住宅价格在4月份继续保持稳定。</p><p class="ql-block">/ɪn əˈdɪʃn , kəˈmɜːʃl həʊm ˈpraɪsɪz ɪn ˈmeɪdʒə(r) ˈtʃaɪniːz ˈsɪtiz kənˈtɪnjuːd tuː ˈsteɪbəlaɪz ɪn ˈeɪprəl/</p> <p class="ql-block">生词温馨提示</p><p class="ql-block">1. withstand /wɪðˈstænd/ :v. 承受;抵挡;经受住</p><p class="ql-block">例句:He withstood the pressure.</p><p class="ql-block">翻译:他承受住了压力。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. expand /ɪkˈspænd/ :v. 扩大;扩展;膨胀</p><p class="ql-block">例句:The business expanded rapidly.</p><p class="ql-block">翻译:生意迅速扩展了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. retail /ˈriːteɪl/ :n. 零售 v. 零售</p><p class="ql-block">例句:They retail clothes.</p><p class="ql-block">翻译:他们零售衣服。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. commercial /kəˈmɜːʃl/ :adj. 商业的;商务的</p><p class="ql-block">例句:It's a commercial building.</p><p class="ql-block">翻译:这是一座商业建筑。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. stabilize /ˈsteɪbəlaɪz/ :v. (使)稳定;稳固</p><p class="ql-block">例句:The market stabilized.</p><p class="ql-block">翻译:市场稳定下来了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. output /ˈaʊtpʊt/ :n. 产量;输出;输出量</p><p class="ql-block">例句:The output increased.</p><p class="ql-block">翻译:产量增加了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. earlier /ˈɜːliə(r)/ :adv. 更早地;先前</p><p class="ql-block">例句:He came earlier today.</p><p class="ql-block">翻译:他今天来得更早。</p> <p class="ql-block">第三条</p><p class="ql-block">Russia prepared to work on memorandum with Ukraine: Putin </p><p class="ql-block">普京:俄罗斯将提议就俄乌可能达成的和平协议起草备忘录 </p> <p class="ql-block">1. Russian President Vladimir Putin has expressed the country’s readiness to work on a memorandum with Ukraine, which could include a potential ceasefire.</p><p class="ql-block">俄罗斯总统弗拉基米尔·普京表示,该国准备与乌克兰就一份备忘录开展工作,该备忘录可能包括一项潜在的停火协议。</p><p class="ql-block">/ˈrʌʃn ˈprezɪdənt ˈvlædɪmɪə(r) ˈpuːtɪn hæz ɪkˈsprest ðə ˈkʌntriz ˈredinəs tuː wɜːk ɒn ə ˌmeməˈrændəm wɪð juːˈkreɪn , wɪtʃ kʊd ɪnˈkluːd ə pəˈtenʃl ˈsiːsfaɪə(r)/</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. The president said Russia supports a peaceful resolution to the Ukraine conflict and he reiterated Moscow's priority is to eliminate the root causes of the crisis.</p><p class="ql-block">总统表示,俄罗斯支持以和平方式解决乌克兰冲突,并且他重申莫斯科的首要任务是消除危机的根源。</p><p class="ql-block">/ðə ˈprezɪdənt sed ˈrʌʃə ˈsʌpɔːts ə ˈpiːsfl ˌrezəˈluːʃn tuː ðə juːˈkreɪn ˈkɒnflɪkt ənd hiː riːˈɪtəreɪtɪd ˈmɒskəʊz praɪˈɒrəti ɪz tuː ɪˈlɪmɪneɪt ðə ruːt ˈkɔːzɪz ɒv ðə ˈkraɪsɪs/</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. Putin was speaking after a phone call with U.S. President Donald Trump on Monday.</p><p class="ql-block">普京是在周一与美国总统唐纳德·特朗普通电话后发表上述讲话的。</p><p class="ql-block">/ˈpuːtɪn wəz ˈspiːkɪŋ ˈɑːftə(r) ə fəʊn kɔːl wɪð ˈjuːˈes ˈprezɪdənt ˈdɒnəld ˈtrʌmp ɒn ˈmʌndeɪ/</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. During the phone call, the two leaders discussed the Ukraine crisis and recent Russia-Ukraine talks in Istanbul.</p><p class="ql-block">在通话期间,两位领导人讨论了乌克兰危机以及近期在伊斯坦布尔举行的俄乌会谈。</p><p class="ql-block">/ˈdjʊərɪŋ ðə fəʊn kɔːl , ðə tuː ˈliːdəz dɪˈskʌst ðə juːˈkreɪn ˈkraɪsɪs ənd ˈriːsnt ˈrʌʃə-juːˈkreɪn tɔːks ɪn ˈɪstænbʊl/</p> <p class="ql-block">生词温馨提示</p><p class="ql-block">1. memorandum /ˌmeməˈrændəm/ :n. 备忘录;协议记录</p><p class="ql-block">例句:He wrote a memorandum.</p><p class="ql-block">翻译:他写了一份备忘录。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. ceasefire /ˈsiːsfaɪə(r)/ :n. 停火;停战</p><p class="ql-block">例句:They agreed a ceasefire.</p><p class="ql-block">翻译:他们达成了停火协议。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. resolution /ˌrezəˈluːʃən/ :n. 解决;决议;决心</p><p class="ql-block">例句:We need a resolution.</p><p class="ql-block">翻译:我们需要一个解决方案。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. conflict /ˈkɒnflɪkt/ :n. 冲突;争执;战斗</p><p class="ql-block">例句:There is a conflict.</p><p class="ql-block">翻译:有一场冲突。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. reiterate /ˌriːˈɪtəreɪt/ :v. 重申;反复说</p><p class="ql-block">例句:He reiterated his view.</p><p class="ql-block">翻译:他重申了他的观点。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. priority /praɪˈɒrəti/ :n. 优先事项;优先权</p><p class="ql-block">例句:It's a priority task.</p><p class="ql-block">翻译:这是一项优先任务。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. eliminate /ɪˈlɪmɪneɪt/ :v. 消除;排除;淘汰</p><p class="ql-block">例句:We must eliminate errors.</p><p class="ql-block">翻译:我们必须消除错误。</p> <p class="ql-block">第四条</p><p class="ql-block">78th World Health Assembly opens in Geneva </p><p class="ql-block">世界卫生大会开幕 聚焦“共创健康世界”</p> <p class="ql-block">1. The 78th World Health Assembly has opened in Geneva under the theme "One World for Health."</p><p class="ql-block">第78届世界卫生大会在日内瓦开幕,大会主题为“同一个世界,同一个健康”。</p><p class="ql-block">/ðə ˈseventiː ˈeɪtθ wɜːld helθ əˈsembli hæz ˈəʊpənd ɪn dʒɪˈniːvəʊ ˈʌndə(r) ðə θiːm ˈwʌn wɜːld fɔː(r) helθ/</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus said this year's gathering is historic as member states are expected to consider and potentially adopt the pandemic agreement.</p><p class="ql-block">世界卫生组织总干事谭德塞表示,今年的大会具有历史性意义,因为各成员国预计将审议并有可能通过这项大流行病协议。</p><p class="ql-block">/ˈdʌbljuː eɪtʃ əʊ dɪˈrektə(r) ˈdʒenrəl ˈtedrɒs ˈædənəm ˈɡebreɪəsəs sed ðɪs jɪəz ˈɡæðərɪŋ ɪz hɪˈstɒrɪkl æz ˈmembə(r) steɪts ɑː(r) ɪkˈspektɪd tuː kənˈsɪdə(r) ənd pəˈtenʃəli əˈdɒpt ðə pænˈdemɪk əˈɡriːmənt/</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. Tedros also urged member states to approve the next round of assessed contribution increases to help ensure the WHO's long-term financial sustainability and independence.</p><p class="ql-block">谭德塞还敦促各成员国批准下一轮的分摊会费增长,以帮助确保世界卫生组织的长期财务可持续性和独立性。</p><p class="ql-block">/ˈtedrɒs ˈɔːlsəʊ ɜːdʒd ˈmembə(r) steɪts tuː əˈpruːv ðə nekst raʊnd ɒv əˈsesd ˌkɒntrɪˈbjuːʃn ˈɪŋkriːsɪz tuː help ɪnˈʃɔː(r) ðə ˈdʌbljuː eɪtʃ əʊz lɒŋ tɜːm faɪˈnænʃl səˌsteɪnəˈbɪləti ənd ˌɪndɪˈpendəns/</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. Lei Haichao, head of China's National Health Commission, delivered a statement during the general debate, highlighting China's active engagement in global health cooperation.</p><p class="ql-block">中国国家卫生健康委员会主任雷海潮在大会一般性辩论中发表讲话,强调了中国积极参与全球卫生合作。</p><p class="ql-block">/ˈleɪ ˈhaɪtʃaʊ , hed ɒv ˈtʃaɪnəz ˈnæʃnəl helθ kəˈmɪʃn dɪˈlɪvəd ə ˈsteɪtmənt ˈdjʊərɪŋ ðə ˈdʒenrəl dɪˈbeɪt , ˈhaɪlaɪtɪŋ ˈtʃaɪnəz ˈæktɪv ɪnˈɡeɪdʒmənt ɪn ˈɡləʊbl helθ kəʊˌɒpəˈreɪʃn/</p> <p class="ql-block">生词温馨提示</p><p class="ql-block">1. assembly /əˈsembli/ :n. 大会;集会;装配</p><p class="ql-block">例句:The assembly is important.</p><p class="ql-block">翻译:这次大会很重要。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. theme /θiːm/ :n. 主题;题目;主旋律</p><p class="ql-block">例句:The theme is clear.</p><p class="ql-block">翻译:主题很明确。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. historic /hɪˈstɒrɪk/ :adj. 有历史意义的;历史上著名的</p><p class="ql-block">例句:It's a historic event.</p><p class="ql-block">翻译:这是一个有历史意义的事件。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. adopt /əˈdɒpt/ :v. 采用;采纳;收养</p><p class="ql-block">例句:They adopt a new plan.</p><p class="ql-block">翻译:他们采纳了一个新计划。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. pandemic /pænˈdemɪk/ :n. (全国或全球性)流行病;大流行病</p><p class="ql-block">例句:The pandemic is serious.</p><p class="ql-block">翻译:这场大流行病很严重。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. contribution /ˌkɒntrɪˈbjuːʃn/ :n. 贡献;捐款;稿件</p><p class="ql-block">例句:His contribution is great.</p><p class="ql-block">翻译:他的贡献很大。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. sustainability /səˌsteɪnəˈbɪləti/ :n. 可持续性;持续性</p><p class="ql-block">例句:We need to consider sustainability.</p><p class="ql-block">翻译:我们需要考虑可持续性。</p> <p class="ql-block">第五条</p><p class="ql-block">Huawei launches operating system on personal computers </p><p class="ql-block">鸿蒙电脑正式发布</p> <p class="ql-block">1. Chinese tech giant Huawei has unveiled two laptops powered by HarmonyOS, marking the debut of its self-developed operating system on personal computers.</p><p class="ql-block">中国科技巨头华为推出了两款搭载鸿蒙操作系统的笔记本电脑,标志着其自主研发的操作系统首次亮相个人电脑领域。</p><p class="ql-block">/ˈtʃaɪniːz tek dʒaɪənt ˈhwɑːweɪ hæz ʌnˈveɪld tuː ˈlæptɒps ˈpaʊəd baɪ ˈhɑːməniː ˈəʊes , ˈmɑːkɪŋ ðə ˈdeɪbjuː ɒv ɪts self dɪˈveləpt ˌɒpəˈreɪtɪŋ ˈsɪstəm ɒn ˈpɜːsənl kəmˈpjuːtəz/</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. The launch of the products signals the company's push to expand HarmonyOS beyond smartphones and tablets.</p><p class="ql-block">这些产品的发布标志着该公司推动鸿蒙操作系统扩展到智能手机和平板电脑之外的努力。</p><p class="ql-block">/ðə lɔːntʃ ɒv ðə ˈprɒdʌkts ˈsɪɡnəlz ðə ˈkʌmpəniːz pʊʃ tuː ɪkˈspænd ˈhɑːməniː ˈəʊes bɪˈjɒnd ˈsmɑːtfəʊnz ənd ˈtæblɪts/</p> <p class="ql-block">生词温馨提示</p><p class="ql-block">1. unveiled /ʌnˈveɪld/ :v. 揭开…的盖子;展示;推出</p><p class="ql-block">例句:They unveiled a new product.</p><p class="ql-block">翻译:他们推出了一个新产品。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. powered /ˈpaʊəd/ :v. 驱动;提供动力 adj. 有动力装置的</p><p class="ql-block">例句:It's battery powered.</p><p class="ql-block">翻译:它是由电池驱动的。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. harmony /ˈhɑːməni/ :n. 和谐;协调;融洽</p><p class="ql-block">例句:They live in harmony.</p><p class="ql-block">翻译:他们和谐地生活着。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. debut /ˈdeɪbjuː/ :n. 首次登台;首次亮相</p><p class="ql-block">例句:It's her debut.</p><p class="ql-block">翻译:这是她的首次亮相。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. self-developed :adj. 自主研发的</p><p class="ql-block">例句:It's a self-developed product.</p><p class="ql-block">翻译:这是一个自主研发的产品。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. operating /ˈɒpəreɪtɪŋ/ :adj. 操作的;经营的;运行的</p><p class="ql-block">例句:The operating system is good.</p><p class="ql-block">翻译:这个操作系统很好。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. signals /ˈsɪɡnəlz/ :v. 发信号;表明;示意 n. 信号</p><p class="ql-block">例句:He signals his intention.</p><p class="ql-block">翻译:他表明了他的意图。</p>