如何欣赏莎拉布莱蔓的《斯卡布鲁集市》

李培雷

<p class="ql-block">欣赏莎拉·布莱曼的《斯卡布罗集市》可以从以下几个方面入手:</p><p class="ql-block">感受旋律</p><p class="ql-block">• 歌曲旋律悠扬舒缓,带有浓郁的苏格兰民谣风格。莎拉·布莱曼纯净而空灵的嗓音,将旋律中的宁静、悠远展现得淋漓尽致,仿佛能引领听众进入一个充满诗意的世界。</p><p class="ql-block">品味歌词</p><p class="ql-block">• 歌词具有深刻的寓意和丰富的情感。“Parsley, sage, rosemary and thyme”(香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)等词句,不仅是对斯卡布罗集市上售卖物品的描绘,更蕴含着爱情、思念与忧伤等情感。</p><p class="ql-block">体会演唱技巧</p><p class="ql-block">• 莎拉·布莱曼运用了高超的演唱技巧,如气息的控制、音色的转换等。在高音部分,她的声音明亮而富有穿透力,如同云端的天籁之音;在低音部分,又显得沉稳而深情,让听众能感受到歌曲中的细腻情感。</p><p class="ql-block">联想音乐背后的文化</p><p class="ql-block">• 了解歌曲背后的文化背景有助于更好地欣赏。《斯卡布罗集市》起源于中世纪的英格兰,与当时的社会生活、民俗文化紧密相连。莎拉·布莱曼的演唱在保留传统韵味的同时,融入了现代音乐元素,使这首古老的民谣焕发出新的魅力。</p> 英文歌词 <p class="ql-block">Are you going to Scarborough Fair </p><p class="ql-block">Parsley, sage, rosemary and thyme </p><p class="ql-block">Remember me to one who lives there </p><p class="ql-block">She once was a true love of mine </p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">Tell her to find me an acre of land </p><p class="ql-block">Between the salt water and the sea strand </p><p class="ql-block">And there shall I marry a true love of mine </p><p class="ql-block">For once she was a true love of mine </p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">Are you going to Scarborough Fair </p><p class="ql-block">Parsley, sage, rosemary and thyme </p><p class="ql-block">Remember me to one who lives there </p><p class="ql-block">She once was a true love of mine </p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">On the side of a hill in the deep forest green </p><p class="ql-block">Tracing of sparrow on snow crested brown </p><p class="ql-block">Blankets and bed clothes the child of maintain </p><p class="ql-block">Sleeps unaware of the clarion call </p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">Tell her to find me an acre of land </p><p class="ql-block">Between the salt water and the sea strand </p><p class="ql-block">And there shall I marry a true love of mine </p><p class="ql-block">For once she was a true love of mine </p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">Are you going to Scarborough Fair </p><p class="ql-block">Parsley, sage, rosemary and thyme </p><p class="ql-block">Remember me to one who lives there </p><p class="ql-block">She once was a true love of mine </p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">On the side of a hill a sprinkling of leaves </p><p class="ql-block">Washes the grave with silver tears </p><p class="ql-block">Sleeps unaware of the clarion call </p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">Are you going to Scarborough Fair </p><p class="ql-block">Parsley, sage, rosemary and thyme </p><p class="ql-block">Remember me to one who lives there </p><p class="ql-block">She once was a true love of mine</p> 译成中文 <p class="ql-block">你要去斯卡布罗集市吗?</p><p class="ql-block">香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香</p><p class="ql-block">代我向住在那儿的一个人问好</p><p class="ql-block">她曾是我的真爱</p><p class="ql-block">叫她为我找一亩地</p><p class="ql-block">在海水与海岸之间</p><p class="ql-block">在那儿我将与我的真爱成婚</p><p class="ql-block">因为她曾是我的真爱</p><p class="ql-block">你要去斯卡布罗集市吗?</p><p class="ql-block">香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香</p><p class="ql-block">代我向住在那儿的一个人问好</p><p class="ql-block">她曾是我的真爱</p><p class="ql-block">在青山深处的小山旁</p><p class="ql-block">雪覆的褐色山上有麻雀的踪迹</p><p class="ql-block">山峦之子的毛毯和床单</p><p class="ql-block">沉睡中未闻号角声声</p><p class="ql-block">叫她为我找一亩地</p><p class="ql-block">在海水与海岸之间</p><p class="ql-block">在那儿我将与我的真爱成婚</p><p class="ql-block">因为她曾是我的真爱</p><p class="ql-block">你要去斯卡布罗集市吗?</p><p class="ql-block">香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香</p><p class="ql-block">代我向住在那儿的一个人问好</p><p class="ql-block">她曾是我的真爱</p><p class="ql-block">小山边散落着树叶</p><p class="ql-block">银色的泪水洗刷着坟墓</p><p class="ql-block">沉睡中未闻号角声声</p><p class="ql-block">你要去斯卡布罗集市吗?</p><p class="ql-block">香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香</p><p class="ql-block">代我向住在那儿的一个人问好</p><p class="ql-block">她曾是我的真爱</p> 《斯卡布罗集市》:穿越时光的旋律与传说 <p class="ql-block">在音乐的浩瀚星河中,《斯卡布罗集市》宛如一颗璀璨的明珠,散发着独特而迷人的光芒。这首歌曲最早是一首古老的苏格兰民间谜歌,在历史的长河中,经漂流各地的游唱诗人辗转传唱,因年代久远,如同一颗投入岁月之湖的石子,激起层层涟漪,衍生出许多版本,其背后的故事也在流传中不断丰富和演变。</p><p class="ql-block">神秘起源:精灵与姑娘的传说</p><p class="ql-block">从目前可考的信息来看,《斯卡布罗集市》故事最早的版本或许是“精灵与姑娘”的传说。在那个神秘的世界里,一个精灵深深爱上了斯卡布罗集市上的一位姑娘。精灵对爱情有着独特而纯粹的追求,他向女孩提出了三个看似不可能完成的要求,只有姑娘做到,他才会将她视为真爱。他要求女孩为他做一件亚麻衬衣,可这件衬衣不能用针线和缝纫;洗涤这件衬衣,要在远方那干涸无水的枯井里进行;晾晒衬衣,需置于在沙漠里从未开花的荆棘上。这些要求充满了奇幻色彩,是精灵对爱情考验的独特方式,也是这个传说中神秘而迷人的元素。</p><p class="ql-block">而姑娘收到来信后,也展现出了她的智慧与骄傲,回复了三个类似的不可能完成的愿望。她或许在想,爱情不应只是一方对另一方的考验,而应是平等的、相互的。她的回应,让这个传说中的爱情故事更具张力,两人通过这些不可能完成的任务,进行着一场关于爱情的对话,展现出爱情的复杂与微妙。</p><p class="ql-block">不过,由于这首歌起源太过古老,且在流传过程中如同随风飘散的种子,在不同的文化土壤中生根发芽,不断演变,很难确切认定这就是最早的起源版本。这个传说虽然充满奇幻色彩,引人入胜,但在漫长的历史长河中,其他版本也逐渐浮现,各自承载着不同的情感与寓意。</p><p class="ql-block">多元演变:情侣斗气与战争分离</p><p class="ql-block">除了“精灵与姑娘”的传说,情侣斗气的版本也有着悠久的历史。在这个版本里,歌曲成为了情侣之间表达情感的独特方式。情侣之间或许因为生活中的琐事、观念的差异等原因产生了矛盾,彼此之间互不相让,通过歌曲中的歌词,向对方提出各种苛刻的要求,以一种看似强硬的方式来表达自己的情感和态度。这些要求就像是一道道难以跨越的鸿沟,横亘在两人之间,但实际上,它们背后隐藏的是情侣之间深深的在乎和对这段感情的执着。这种以斗气相向的情感表达,让我们看到了爱情中的争吵与磨合,是平凡生活中情侣之间情感纠葛的真实写照。</p><p class="ql-block">战争分离的版本同样令人动容。在历史的长河中,战争总是无情地破坏着人们的生活,让无数恋人天各一方。在这个版本的故事里,有一个叫斯卡布罗集市的美丽山村,村里有一对相恋的小伙子和姑娘,他们的爱情如同山上的香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香般芬芳四溢。他们曾一起憧憬着未来,规划着美好的生活。然而,一场突如其来的战争打破了他们的宁静与幸福。小伙子被迫参军,远离家乡,奔赴那炮火连天的战场。从此,这对相爱的人被战争分隔在两地。姑娘守在原地,每日都在期盼着心上人能平安归来,她的目光常常望向远方,心中充满了担忧与思念。而小伙子却不幸战死沙场,也许是心中对姑娘的眷恋和思念太深,他死后灵魂未灭,他的英魂一遍遍地向路过的人低唱:“你要去斯卡布罗集市吗?……”他让路人帮忙带话给那位姑娘:帮他做一件没有针线的麻布衣衫,替他在临近大海的地方寻一块坟地,用皮镰收割一束鲜艳的石楠草放在坟上,以告慰他那无尽的眷恋之情。这个版本的故事充满了悲剧色彩,它将爱情与战争这两个永恒的主题紧密结合,展现出战争的残酷和爱情的坚贞,让人不禁为这对恋人的命运而叹息,也让我们感受到了战争中人们对和平与爱情的渴望。</p><p class="ql-block">文化融合:历史与音乐的交织</p><p class="ql-block">《斯卡布罗集市》能拥有如此丰富多样的版本,与它的历史渊源密切相关。这首歌的歌词至少可追溯到13世纪的英格兰,而曲调则更早,产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和凯尔特人文化的影响。斯卡布罗原本是英格兰约克郡的一个古老小镇,其集市因维京人贸易而兴盛,每年秋季持续45天,成为中世纪重要的文化交流场所。歌曲中提到的香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香等香草,是集市的主要交易品 ,也因此被写入歌词,成为歌曲的重要元素,它们不仅代表着集市的繁荣,更承载着那个时代的文化记忆。</p><p class="ql-block">在流传过程中,《斯卡布罗集市》不断吸收各地的文化元素,就像一条奔腾的河流,汇聚了无数的支流。游唱诗人在传唱过程中,会根据当地的文化特色、人们的生活习惯以及自身的理解和感悟,对歌曲进行改编和创新,使得歌曲在不同地区呈现出不同的风貌。这种文化的融合与交流,让《斯卡布罗集市》的内涵更加丰富,成为了一部跨越时空的音乐文化史诗。</p><p class="ql-block">《斯卡布罗集市》以其独特的魅力,在岁月的洗礼中愈发醇厚。它的多个版本就像是一面面镜子,反映出不同时代、不同人群对爱情、生活和世界的理解与感悟。无论是神秘的精灵传说,还是充满烟火气的情侣斗气,亦或是悲壮的战争分离,都让我们感受到了人性的美好与复杂,以及音乐跨越时空的力量。</p> 莎拉·布莱曼演唱的《斯卡布罗集市》在世界乐坛有着较高的地位 <p class="ql-block">具体体现在以下几个方面:</p><p class="ql-block">• 独特的艺术演绎:莎拉·布莱曼运用美声与流行相结合的唱法,嗓音空灵纯净、清澈且富有穿透力,如在歌曲开篇的轻柔吟唱,能将听众瞬间带入遥远的欧洲小镇。她对歌曲情感把握精准,通过细腻处理,将爱情的思念、眷恋与求而不得的忧伤完美呈现。在编曲上,该版本保留传统民谣质朴元素,又加入现代音乐制作手法,古典吉他与弦乐交织,她的歌声与配乐相得益彰,营造出悠远空灵的氛围。</p><p class="ql-block">• 广泛的传播与认可:该歌曲被收录在莎拉·布莱曼2000年发行的专辑《La Luna月光女神》中,这张专辑美国地区发行首周就以50万张挂牌金唱片,让她首度进入Billboard流行专辑榜,还三度荣登古典跨类榜冠军。此外,《斯卡布罗集市》在Apple Music上播放量超5000万,说明其受欢迎程度极高。</p><p class="ql-block">• 文化传承与推广:作为一首古老英国民歌,《斯卡布罗集市》具有深厚历史底蕴。莎拉·布莱曼的演绎让更多人了解并爱上这首民歌,对传播英国传统文化起到积极作用,使歌曲的文化价值得到更好传承与弘扬。</p>