英语学习《英语语音语调的学习方法与教材推荐》

云鹰

<p class="ql-block">  英语学习《英语语音语调的学习方法与教材推荐》</p><p class="ql-block"> 今天想和你聊两个提高英语听力能力、培养英语节奏与韵律感的小偏方,同时介绍一本高质量英语语调节奏训练教材。</p><p class="ql-block"> 1)1.5倍速听力法</p><p class="ql-block"> 英语听力感觉很吃力?学姐有一个小诀窍:</p><p class="ql-block"> 反其道而行之,不降速,反升速。</p><p class="ql-block"> 利用播放器软件,把英文原声速度从1.0倍调整至1.25倍。</p><p class="ql-block"> 依旧是尽量去认真听清句子中的每一个单词,就像假装没有调快速度一样。</p><p class="ql-block"> 无论是各类英语考试听力真题,或是其他任何英语原声节目、文章,每天听8~10篇,每篇都用1.25倍速。</p><p class="ql-block"> 如此进行几周时间。之后再调回1.0倍速的时候,你会发现,原来常速的速度竟然这么慢,而且还听得很清楚!</p><p class="ql-block"> 感觉说英文僵硬、嘴巴舌头打架的朋友,也可以在听力的同时用1.25倍速进行跟读训练,这种方法很锻炼口腔的灵活度~</p><p class="ql-block"> 注意,过快的加速也是无效的。</p><p class="ql-block"> 学姐长期实践下来感觉1.25倍是比1.5倍更合理的速度。</p><p class="ql-block"> 其实就算是1.5倍速的中文你也会听不清,纯粹的噪音是无法产生一个有效的训练作用的。</p><p class="ql-block"> 而1.25倍则是在常速基础上的一种适当提速。</p><p class="ql-block"> 就像我们健身练肌肉的过程一样,一定要在原本能承受的重量上进行加重,向着体能极限的方向不断提高负荷,才能达到逐步增加力量、增大肌肉的作用。</p><p class="ql-block"> 2)听英文歌,培养英语韵律感</p><p class="ql-block"> 英语是一种具有音乐属性的韵律化语言。</p><p class="ql-block"> 早在18世纪,法国著名思想家、文学家卢梭在《论语言的起源》中就竭力阐述了语言与音乐所具备的高度相关性与种种共通之处。</p><p class="ql-block"> 甚至婴幼儿在早期语言能力还没有发展起来之前,其对音乐节奏的感知能力就已经先一步形成了。</p><p class="ql-block"> 而英语以重音作为支点,通过重读音节与非重读音节之间的反复交替,表现出如同乐曲般高低起伏的节奏。</p><p class="ql-block"> 如果你想感知英语的韵律和调性,培养英语节奏感,学姐提出一个老方子:</p><p class="ql-block"> 多听本土歌曲,那就行了。</p><p class="ql-block"> 大名鼎鼎的《美语发音秘诀 American Accent Training》一书中有这样一句话:</p><p class="ql-block"> If you can relate American English to music, remember that the indigenous music is jazz. Listen to their speech music, and you will hear that americans have a melodic, jazz way of producing sounds.</p><p class="ql-block"> "如果你能够把美音跟音乐联系起来,那么记住,美国的本土音乐是爵士乐。倾听他们语言的韵律,你会发现美国人用带有旋律的爵士乐的方式发音。"</p><p class="ql-block"> 这里学姐推荐一位拥有正宗爵士唱腔的爵士音乐大师 Louis Armstrong路易斯·阿姆斯特朗,以及他备受推崇的一首经典爵士歌曲,也是学姐最喜欢的一首歌:</p><p class="ql-block"> 《What A Wonderful World》</p><p class="ql-block"> I see trees of green</p><p class="ql-block"> 我看见绿的树</p><p class="ql-block"> Red roses too</p><p class="ql-block"> 还有红色的玫瑰</p><p class="ql-block"> I see them bloom</p><p class="ql-block"> 我看见它们盛开</p><p class="ql-block"> For me and you</p><p class="ql-block"> 为你也为我</p><p class="ql-block"> And I think to myself</p><p class="ql-block"> 我自己在想</p><p class="ql-block"> What a wonderful world</p><p class="ql-block"> 这是多么美好的世界</p><p class="ql-block"> I see skies of blue</p><p class="ql-block"> 我看见蓝的天</p><p class="ql-block"> And clouds of white</p><p class="ql-block"> 还有白的云</p><p class="ql-block"> The bright blessed day</p><p class="ql-block"> 明亮幸福的日间</p><p class="ql-block"> The dark sacred night</p><p class="ql-block"> 静谧的黑夜</p><p class="ql-block"> And I think to myself</p><p class="ql-block"> 我自己在想</p><p class="ql-block"> What a wonderful world</p><p class="ql-block"> 这是多么美好的世界</p><p class="ql-block"> 这首由 Bob Thiele和George David Weiss创作,和 George David Weiss创作首唱并与1967年发行的爵士单曲,几十年来被席琳迪翁、莎拉布莱曼、邓丽君、林忆莲、陈奕迅等有情怀的音乐人多次翻唱。</p><p class="ql-block"> 并作为汤唯主演浪漫爱情电影《北京遇上西雅图》的片尾曲、卡通电影《海底总动员2》及《马达加斯加》插曲,及赫里尼克·罗斯汉主演电影《雨中的请求》插曲等多次于大荧幕中出现,可谓传世经典之作。</p><p class="ql-block"> 同时你也可以参考学姐推荐过的一套专门利用爵士乐训练美剧节奏的教材:</p><p class="ql-block"> 《Jazz Chants》</p><p class="ql-block"> 《Jazz Chants》的主编是曾任教哈佛大学和纽约大学的英语教授 Carolyn Graham,它将英语的韵律与美国传统爵士乐完美地联系了起来。</p><p class="ql-block"> 整本教材以美国日常口语对话内容为素材,配以风格强烈的爵士乐旋律进行吟唱,从而让学习者了解并掌握美式英语自然的韵律与节奏。</p><p class="ql-block"> 或许听起来有些魔性,但它的节奏、语调和重音与美国人日常对话时是一样的,它是自然美式口语节奏的完美体现!</p><p class="ql-block"> Jazz Chants的内容全部是母语者每天生活中都会使用到的日常口语,任何水平的学习者都可以从中获益,并真正运用到自己的口语交流中。</p><p class="ql-block"> 你可以从这本 Jazz Chants- Small Talk上面学到如何用地道的英语节奏表达以下的内容:</p><p class="ql-block"> 问候别人</p><p class="ql-block"> 打招呼</p><p class="ql-block"> 进行自我介绍</p><p class="ql-block"> 道别</p><p class="ql-block"> 称赞他人</p><p class="ql-block"> 谈论天气</p><p class="ql-block"> 接受和拒绝别人的邀请</p><p class="ql-block"> 表达喜好</p><p class="ql-block"> 询问他人的意见</p><p class="ql-block"> 道歉</p><p class="ql-block"> 鼓励别人</p><p class="ql-block"> 表达做某事的能力</p><p class="ql-block"> 谈论食物</p><p class="ql-block"> 谈论金钱</p><p class="ql-block"> 询问信息</p><p class="ql-block"> 表达感谢之情</p><p class="ql-block"> 表示困惑</p><p class="ql-block"> 制定计划</p><p class="ql-block"> ......</p><p class="ql-block"> Jazz Chants的学习方法也很简单,认真聆听语音示范,然后大声跟随语音示范进行有节奏地吟诵。它唱一句,你跟随着模仿一句。待完全熟悉内容之后,就和它重叠着同时唱出来。</p><p class="ql-block"> 现在就跟着下面的反复念三遍,试一下,看看你的英语是否已经立刻洋气起来了?</p><p class="ql-block"> Hi! How are you?</p><p class="ql-block"> Fine. How are you?</p><p class="ql-block"> I'm fine. How's Bill?</p><p class="ql-block"> He's fine.</p><p class="ql-block"> How's Mary?</p><p class="ql-block"> She's fine.</p><p class="ql-block"> How are the children?</p><p class="ql-block"> They're fine.</p><p class="ql-block"> How's your job?</p><p class="ql-block"> It's fine.</p><p class="ql-block"> How's Jack?</p><p class="ql-block"> He's sick!</p><p class="ql-block"> Oh no!</p><p class="ql-block"> 不要担心你的演绎是否夸张了,这种夸张感是因为你熟悉了平稳而无起伏的中文模式,而美式英语的韵律远比你想象的要夸张的多。</p><p class="ql-block"> 记住了吗?认真模仿然后有节奏地大声吟诵。久而久之,属于你的语言节奏就在你一遍一遍的吟唱中自然形成了。</p><p class="ql-block"> 使用这种美式韵律,不仅让你的口语地道、自然,而且更具自信与活力,或许下一次,你也会被陌生人询问是否是在国外长大的,因为你的语调听起来已经和母语者无异了。</p><p class="ql-block"> -END-</p><p class="ql-block"> 学姐说:</p><p class="ql-block"> 语言与音乐有着千丝万缕的联系。</p><p class="ql-block"> 在柏拉图《The Republic》(理想国)一书中,就有这样一句名言:</p><p class="ql-block"> Musical training is a more potent instrument than any other, because rhythm and harmony find their way into the inward places of the soul.</p><p class="ql-block"> 音乐训练是一种比其他任何训练都有力的手段,因为节奏和曲调能深入到灵魂的深处。</p><p class="ql-block"> 编辑:云鹰</p><p class="ql-block"> 来源:学英语那点事</p> <p class="ql-block">  大家有没有一种感觉,看美剧的时候明明字幕里面的每个词都认识,但当这些词合起来变成一个完整的句子然后从老外嘴里说出来的时候就听不懂了?</p><p class="ql-block"> 原因是,外国人在正常说话的状态下会产生词与词之间的连读。</p> <p class="ql-block">  这和我们的中文是完全不一样的。</p><p class="ql-block"> 举个例子,我们在说中文的“你好”(ni hao)时,在“ni"和”hao“之间声带会有一个瞬间的闭合现象,从而让两个字之间能够产生一个非常短暂的间隙,”你“字和”好“字因此变得清晰可辨,否则,你好(nihao)恐怕会被听成"尿(niao)"。</p><p class="ql-block"> 而英语却恰恰相反。</p><p class="ql-block"> 殊不知,用我们习惯的说中文的方式去读英语,在外国人耳中听起来是一、种、相、当、奇、怪、的、一、字、一、顿、的、感、觉。</p><p class="ql-block"> 英语中字与字之间是不需要任何哪怕再短暂的间隙的。在一句话中同属一个意群的词全部要连起来读。</p><p class="ql-block"> 如:</p><p class="ql-block"> take it away</p><p class="ql-block"> it is easy</p><p class="ql-block"> isn't it</p><p class="ql-block"> I'll ask</p><p class="ql-block"> hurry up</p><p class="ql-block"> ......</p><p class="ql-block"> 辅音和元音的连读</p><p class="ql-block"> 在所有连读规则里面,元音和辅音的连读是最简单最基本最顺理成章的。当前一个单词以辅音结尾,后一个单词以元音开头,那么这两个词就应该连读。</p><p class="ql-block"> 比如被称为天使之城的美国第二大城市洛杉矶 Los Angeles, 缩写为LA, L 是辅音,本身读作 / el /, A 是元音,本身读作 / ei /, 当L和A放到一起,即产生了辅音与元音的连读,所以美国人提到它的时候,会直接说成 /elei/,试试读读看,是不是一下子洋腔洋调就出来了?</p> <p class="ql-block">  我们既不能用汉语的节奏去说英语,也不能用英语的节奏去说汉语。</p><p class="ql-block"> 回想一下外国人说汉语时的情景,是不是听起来全都有些奇怪呢。当一个外国人用中文说 “你好,我是一个老外”时,他很可能会按照英语重音计时的模式,重读 “你、我、一、老” 四个字。此时在他脑海里面对应出现的字符大概是这样的:</p><p class="ql-block"> ˊNI hao, ˊWo shi ˊYI ge ˊLAO wai (大写字母表示重读音节,小写字母表示非重点音节)</p><p class="ql-block"> “ˊ你好,ˊ我是ˊ一个ˊ老外。”</p>