<p class="ql-block" style="text-align:center;">豳风·东山</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其蒙。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼独宿,亦在车下。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其蒙。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">果臝之实,亦施于宇。伊威在室,蟏蛸在户。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">町畽鹿场,熠耀宵行。不可畏也,伊可怀也。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其蒙。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">鹳鸣于垤,妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿至。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其蒙。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">仓庚于飞,熠耀其羽。之子于归,皇驳其马。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">亲结其缡,九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何?</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">诗文背景</span></p><p class="ql-block">对这首诗,《毛诗》小序保存了一种古老而严肃的解释:“周公东征三年而归,劳归士,大夫美之,故作是诗。”“我徂东山”“于今三年”的诗句,的确吻合周公三年东征的背景。但若说是大夫颂美,一言不及周公,只写归途的思念,却也奇怪。不少清代学者因此推测作者乃周公麾下战士,所写只是一己的归思,似乎合理多了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">第四小段原文</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其蒙。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">仓庚于飞,熠耀其羽。之子于归,皇驳其马。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">亲结其缡,九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何?</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">字词注解</span></p><p class="ql-block">徂(cú):往,到。</p><p class="ql-block">慆(tāo):怠慢。</p><p class="ql-block">仓庚:鸟名,即黄莺。</p><p class="ql-block">熠(yì)耀:闪闪发光貌。</p><p class="ql-block">之子:这个姑娘。</p><p class="ql-block">归:出嫁。</p><p class="ql-block">皇驳:马毛淡黄的叫皇,淡红的叫驳。亲:此指女方的母亲。</p><p class="ql-block">结缡(lí):将佩巾结在带子上,古代婚仪。缡,佩巾。</p><p class="ql-block">九十:言其多。</p><p class="ql-block">孔:很。</p><p class="ql-block">嘉:善,美。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:18px;">诗文解读</span></p><p class="ql-block ql-indent-1">我随周公远征东山,已经多年没有回故乡。这次,我从东方归来,蒙蒙细雨如云雾般笼罩着归途。</p><p class="ql-block ql-indent-1">回想起当年迎亲的路上,林间有雀跃的黄莺,在欢快鸣唱,正如彼时激动的心情。此时天色渐暮,晚霞的霞光给鸟儿的羽毛镀了一层金辉,我牵着你的手,一同乘坐马车前赴婚宴。</p><p class="ql-block ql-indent-1">在众多亲朋好友的见证下,于礼台前一拜天地,二拜高堂,夫妻对拜。随后岳母亲自为妻结其缡,捧来合卺酒,以一匏分作两瓢,你我含笑对视,共饮杯中酒。之后夫妻各剪一缕发,绾作同心结,许下白首不相离的誓言。</p><p class="ql-block ql-indent-1">当年你秀美的双眸,诚挚而纯粹,到如今,能否依然如旧,谨守誓言以再续前缘?</p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其蒙。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;"><span class="ql-cursor"></span></span></p>