诗经国风邶风旄丘.简兮。山有扶苏.郑风。山有枢.唐风。越人歌佚名先秦。绸缪.唐风。邶风.北风

讷于言

<p class="ql-block">旄丘</p><p class="ql-block">诗经·国风·邶风〔先秦〕</p><p class="ql-block">旄丘之葛兮,何诞之节兮。</p><p class="ql-block">叔兮伯兮,何多日也?</p><p class="ql-block">何其处也?必有与也!</p><p class="ql-block">何其久也?必有以也!</p><p class="ql-block">狐裘蒙戎,匪车不东。</p><p class="ql-block">叔兮伯兮,靡所与同。</p><p class="ql-block">琐兮尾兮,流离之子。</p><p class="ql-block">叔兮伯兮,褎如充耳。</p> <p class="ql-block">  关于《邶风·旄丘》一诗的背景,历来有多种说法。《毛诗序》及郑笺等以为是黎臣责卫之作;方玉润《诗经原始》认为此篇与《邶风·式微》均是黎臣劝君归国之作;现代学者一般认为是一些流亡到卫国的人,请求卫国的统治者来救助,但愿望没能实现,因此写此诗表达他们失望的心情。</p><p class="ql-block">  此诗脉络清晰,递进有序,《诗经传说汇纂》引朱公迁所谓“一章怪之,二章疑之,三章微讽之,四章直责之”,将其篇章结构说得清清楚楚。</p> <p class="ql-block">简兮</p><p class="ql-block">诗经·国风·邶风〔先秦〕</p><p class="ql-block">简兮简兮,方将万舞。</p><p class="ql-block">日之方中,在前上处。</p><p class="ql-block">硕人俣俣,公庭万舞。</p><p class="ql-block">有力如虎,执辔如组。</p><p class="ql-block">左手执龠,右手秉翟。</p><p class="ql-block">赫如渥赭,公言锡爵。</p><p class="ql-block">山有榛,隰有苓。</p><p class="ql-block">云谁之思?西方美人。</p><p class="ql-block">彼美人兮,西方之人兮。</p> <p class="ql-block">  这大致上是一首赞美舞师的诗歌。全诗三章,每章六句。第一章写卫国宫廷举行大型舞蹈;第二章写舞师武舞时的雄壮勇猛;第三章写他文舞时的雍容优雅、风度翩翩;第四章是这位女性情感发展的高潮,倾诉了她对舞师的深切慕悦和刻骨相思。此诗描述了壮观的表演场面,塑造了领队舞师的形象,显示了较高的艺术性。</p><p class="ql-block">  按照余冠英的观点,《邶风·简兮》是一首描述公庭万舞盛大场面的诗歌,是从一个女粉丝的角度来写领舞者的。一个年轻的女子坐在公庭的一个角落,她看到威武雄壮的万舞场面即将拉开帷幕。这时,首先映入她眼帘的是,红日当头,那个让她心仪或颤栗的伟男子就在正前方最显眼的地方,他已经站好了位置,准备开始跳舞。先是武舞。只见他勇猛有力,动如猛虎,气势撼人,时而表演驾驭马车的情景,执辔自如,张弛有度,宛如真正的驾驭场面接下来是表演文舞。只见那个男子左手执笛,奏出悠扬美妙的清音;右手持漂亮的雉鸡翎,脸上涂抹着厚厚的红泥,他的表演得到了公侯的赞赏。</p> <p class="ql-block">山有扶苏</p><p class="ql-block">诗经·国风·郑风〔先秦〕</p><p class="ql-block">山有扶苏,隰有荷华。</p><p class="ql-block">不见子都,乃见狂且。</p><p class="ql-block">山有桥松,隰有游龙。</p><p class="ql-block">不见子充,乃见狡童。</p> <p class="ql-block">《毛诗序》以为:“《山有扶苏》,刺忽也,所美非美也,”也就是说,这首诗可以看作是对齐女文姜的讽刺之诗,齐僖公一心想将二女儿文姜嫁于郑昭公忽(郑庄公之子)曾三次向郑昭公忽提亲,郑昭公三次拒绝,使文姜因此而郁郁寡欢而成疾。所以诗文指出,没见到这个美男子却见到了气势猛烈之人,没见到这个美男子却见到一个狡猾的顽童,所以郑昭公忽才不愿意娶文姜为妻,文姜就没有嫁给郑昭公。</p><p class="ql-block">  另一种说法是,此诗并非为讽刺郑昭公而作,“郑风”在历史上被当作“靡靡之音”的代名词,当时郑国男女的交往是比较开放和自由的。诗中的“狂且”、“狡童”并不是真实意义的讽刺,而是一种开玩笑式的嬉闹。袁梅《诗经译注》“这是一位女子与爱人欢会时,向对方唱出的戏谑嘲笑的短歌”。崔述《读风偶识》:“昭公为君,未闻有大失道之事。君弱臣强,权臣擅命,虽诚有之,然皆用自庄公之世权重难移,非己之过。厉公欲去祭仲,遂为所逐。文公欲去高克而不能,乃使将兵于河上而不召。为昭公者,岂能一旦而易置之?此固不得以为昭公罪也。如果郑人妄加毁刺,至目君为狡童,悖礼伤教,莫斯为甚。”以为此诗是讥刺郑昭公忽的,就有失牵强。</p> <p class="ql-block">山有枢</p><p class="ql-block">诗经·国风·唐风〔先秦〕</p><p class="ql-block">山有枢,隰有榆。</p><p class="ql-block">子有衣裳,弗曳弗娄。</p><p class="ql-block">子有车马,弗驰弗驱。</p><p class="ql-block">宛其死矣,他人是愉。</p><p class="ql-block">山有栲,隰有杻。</p><p class="ql-block">子有廷内,弗洒弗扫。</p><p class="ql-block">子有钟鼓,弗鼓弗考。</p><p class="ql-block">宛其死矣,他人是保。</p><p class="ql-block">山有漆,隰有栗。</p><p class="ql-block">子有酒食,何不日鼓瑟?</p><p class="ql-block">且以喜乐,且以永日。</p><p class="ql-block">宛其死矣,他人入室。</p> <p class="ql-block">越人歌</p><p class="ql-block">佚名〔先秦〕</p><p class="ql-block">今夕何夕兮,搴舟中流。</p><p class="ql-block">今日何日兮,得与王子同舟。</p><p class="ql-block">蒙羞被好兮,不訾诟耻。</p><p class="ql-block">心几烦而不绝兮,得知王子。</p><p class="ql-block">山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。</p> <p class="ql-block">按《史记·楚世家》,楚灵王十二年( 公元前529 年),子比趁其兄灵王在外,杀了留守的太子,自立为王,其弟子皙当了令尹;但政变仅十余日即失败。所以子皙泛舟新波(破)不像是在当令尹之时,而应该是在此之前。比照襄成君的情形来看,子皙还可能是在初至封地鄂之时举行舟游。而榜枪越人则以认识新来的领主并为之效劳为荣。在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。一位懂得楚语的越人给子皙翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”</p> <p class="ql-block">绸缪</p><p class="ql-block">诗经·国风·唐风〔先秦〕</p><p class="ql-block">绸缪束薪,三星在天。</p><p class="ql-block">今夕何夕,见此良人?</p><p class="ql-block">子兮子兮,如此良人何?</p><p class="ql-block">绸缪束刍,三星在隅。</p><p class="ql-block">今夕何夕,见此邂逅?</p><p class="ql-block">子兮子兮,如此邂逅何?</p><p class="ql-block">绸缪束楚,三星在户。</p><p class="ql-block">今夕何夕,见此粲者?</p><p class="ql-block">子兮子兮,如此粲者何?</p> <p class="ql-block">北风</p><p class="ql-block">诗经·国风·邶风〔先秦〕</p><p class="ql-block">北风其凉,雨雪其雱。</p><p class="ql-block">惠而好我,携手同行。</p><p class="ql-block">其虚其邪?既亟只且!</p><p class="ql-block">北风其喈,雨雪其霏。</p><p class="ql-block">惠而好我,携手同归。</p><p class="ql-block">其虚其邪?既亟只且!</p><p class="ql-block">莫赤匪狐,莫黑匪乌。</p><p class="ql-block">惠而好我,携手同车。</p><p class="ql-block">其虚其邪?既亟只且!</p> <p class="ql-block"> 此诗是在卫君暴虐,祸乱将至,诗人偕友人急于逃难时所作。《毛诗序》说:“《北风》,刺虐也。卫国并为威虐,百姓不亲,莫不相携持而去焉。”从诗中“同车”来看,百姓是泛指当时一般贵族。方玉润认为是贤人预见危机而作(《诗经原始》),王先谦认为是“贤者相约避地之词”。</p><p class="ql-block">  此诗开篇即大肆渲染背景:吹的是凉飕飕的北风,飘的是纷纷扬扬的雪。这既是实时描述,也是国家危乱之象。众人为了逃难,呼朋引伴,携手同行。诗中展现了一幅急惶惶四处奔逃的惨景。</p>